1
00:00:02,500 --> 00:00:05,400
،ذهب والدنا في رحلة صيد
.ولم يعد إلى المنزل منذ بضعة أيام

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,100
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,400
.يمكننا تولي أمر بعض ساحرات بسيطات

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,100
.يستمدون قوتهم من الشياطين

5
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
أعني، صفقة من نوع بيع روحك
إلى شيطان تقاطع الطرق؟

6
00:00:14,000 --> 00:00:17,200
إذاً أنتم يا رفاق ربيتم
.على يد ساحرة لكنكم صيادون

7
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
.أجل

8
00:00:19,000 --> 00:00:23,300
تريد الدكتورة (هيس) معرفة كل شيء
.(حول "أصدقائنا" آل (وينشستر

9
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
.حلفاؤهم... وعاداتهم

10
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
كيف يلمع (سام) شعره كثيراً؟

11
00:00:28,900 --> 00:00:33,000
(عندما رأيت أن (داجون) أخذت (كيلي
.ظننت أن باستطاعة الملائكة تقديم العون

12
00:00:34,200 --> 00:00:35,300
وبعد؟

13
00:00:37,200 --> 00:00:39,300
.حان وقت إزالته من الساحة

14
00:00:39,400 --> 00:00:40,700
!كلا

15
00:00:42,400 --> 00:00:48,000
وأعلم الآن أن هذا الطفل
.يجب أن يولد بكامل قواه

16
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

17
00:00:58,900 --> 00:01:01,000
{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\fscx140\pos(192.704,238)}"روك ريفر، وايومينغ"

18
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
{\c&H757580&\3c&H19192E&\bord2\blur4}"«نزل «ماونتن سلامبر"

19
00:01:18,700 --> 00:01:20,800
مرحباً؟

20
00:01:20,800 --> 00:01:22,900
.عليك قرع الجرس

21
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
.لقد أفزعتني

22
00:01:25,100 --> 00:01:27,400
.لا بد أنكِ ذات طبيعة حساسة

23
00:01:31,900 --> 00:01:34,000
.هذا خاتم جميل

24
00:01:34,600 --> 00:01:36,600
.أجل

25
00:01:37,300 --> 00:01:40,800
.وإن فُقد، فسأعلم من ألوم

26
00:01:43,000 --> 00:01:45,400
.يمكنني تطهير هالتك إن أردت

27
00:01:45,800 --> 00:01:48,200
.تبدو... وحلة قليلاً

28
00:01:55,300 --> 00:01:57,300
!إني قادم

29
00:01:57,400 --> 00:01:59,600
.آسف، أهلاً

30
00:02:01,200 --> 00:02:02,300
.مرحباً

31
00:02:03,700 --> 00:02:04,600
.أعتذر عن جعلك تنتظرين

32
00:02:04,700 --> 00:02:06,900
هل أنت (تاشا)؟ -
.تاشا باينز)، أجل) -

33
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
...اتصلت و -
(أجل، صحيح، أنا (آندي -

34
00:02:09,300 --> 00:02:11,100
.جهزنا غرفتك أعلى الدرج

35
00:02:11,100 --> 00:02:12,200
.رائع

36
00:02:12,800 --> 00:02:14,400
ما الذي جاء بك إلى "روك ريفر"؟

37
00:02:14,600 --> 00:02:17,100
العمل أم المتعة؟ -
.القليل من كليهما -

38
00:02:29,100 --> 00:02:30,500
.اكشف عنه

39
00:02:31,600 --> 00:02:32,700
.الآن

40
00:02:33,300 --> 00:02:34,500
.اكشف عنه

41
00:02:35,100 --> 00:02:35,900
.الآن

42
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
.اكشف عنه

43
00:03:37,500 --> 00:03:39,000
!يا إلهي

44
00:04:14,900 --> 00:04:19,900
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة العشرون من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

45
00:04:22,800 --> 00:04:24,700
...حسناً، إذاً بشأن ليلة أمس

46
00:04:26,600 --> 00:04:30,200
هراء القوة الزائدة كـ"سوبر ماريو"؟

47
00:04:30,600 --> 00:04:32,200
.(لم يكن ذلك (كاس

48
00:04:34,700 --> 00:04:38,000
ذاك الطفل اللعين لم يولد
.بعد وقد تلاعب به كالدمية

49
00:04:38,800 --> 00:04:39,900
.فكر في الأمر

50
00:04:40,200 --> 00:04:43,300
قال (كاس) إنه يؤمن بـ(لوسيفر الصغير)؟

51
00:04:42,200 --> 00:04:44,700
?{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\fscx125\pos(192.704,240)\fad(200,500)}"أغصان وعقد و(تاشا باينز)"

52
00:04:43,700 --> 00:04:45,500
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

53
00:04:48,300 --> 00:04:49,500
.لستُ أدري

54
00:04:50,700 --> 00:04:53,600
أعني، هذا غير منطقي أبداً
.(بالنسبة إليّ أيضاً يا (دين

55
00:04:53,900 --> 00:04:58,600
لكن إن أردنا أن نحظى بفرصة
...لإيجاد (كاس)، فعلينا

56
00:04:59,400 --> 00:05:01,800
.لا أعلم، أن نحاول التفكير مثله

57
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
كيف؟

58
00:05:04,200 --> 00:05:07,400
(جدياً، أعني، حتى الآن إن أخفق (كاس

59
00:05:07,900 --> 00:05:11,000
إن ارتكب خطأ لكن حسب أنه يفعله
.للأسباب الصحيحة، فقد فهمت الأمر

60
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
صحيح؟

61
00:05:12,400 --> 00:05:17,200
لكن عندما نظرت إليه ليلة أمس
.لم أتعرف على الرجل الذي ينظر إليّ

62
00:05:31,900 --> 00:05:33,600
أيمكنك إصلاحه؟

63
00:05:35,900 --> 00:05:37,200
آمل ذلك

64
00:05:41,900 --> 00:05:44,000
.ليس هاتفي -
.وليس هاتفي -

65
00:05:55,800 --> 00:05:57,100
.لا بد أنه أحد هواتف أمنا

66
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
مرحباً؟

67
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
سام)؟)

68
00:06:03,900 --> 00:06:07,400
...لم أعرف أن
.(معك (أليشا باينز

69
00:06:07,700 --> 00:06:10,200
أليشا)؟ أهلاً ماذا يحدث؟)

70
00:06:10,500 --> 00:06:12,300
ماكس) و(أليشا)؟) -
.أجل -

71
00:06:13,300 --> 00:06:16,400
(أجل، آسفة على... أعطتني (ماري
...عدة أرقام لأتصل بها، وقد ظننا

72
00:06:16,400 --> 00:06:18,300
.لا، لا

73
00:06:19,700 --> 00:06:22,000
.أنا ظننت أنها مستعدة لتقديم المساعدة

74
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
...لتكون دعمنا في هذه

75
00:06:24,200 --> 00:06:25,700
.تبدين مجنونة

76
00:06:26,500 --> 00:06:28,100
.(أهلاً يا رفاق، أنا (دين

77
00:06:28,100 --> 00:06:30,700
هل أنتما بخير؟ -
.أجل، هذا يعتمد على من تسأل -

78
00:06:31,400 --> 00:06:34,700
كانت أمنا تصطاد ساحراً يقتل
."الناس في كل أنحاء "وايومينغ

79
00:06:35,000 --> 00:06:39,700
عل كل حال، إنها عادة تتصل"
"بنا لكنها اختفت نوعاً ما

80
00:06:39,700 --> 00:06:42,000
.يا إلهي، لم تختفِ

81
00:06:42,100 --> 00:06:43,300
".إنما هي منشغلة"

82
00:06:43,500 --> 00:06:45,600
مهلاً، إذاً أمكما مفقودة؟

83
00:06:45,600 --> 00:06:46,800
أين أنتما يا رفاق؟

84
00:06:46,800 --> 00:06:49,000
."نحن في طريقنا إلى "روك ريفر" في "وايومينغ

85
00:06:49,000 --> 00:06:50,500
...لكن (ماكس) يظن أنني أبالغ، لكن

86
00:06:50,600 --> 00:06:52,200
.لأنكِ تتصرفين بطريقة درامية

87
00:06:52,500 --> 00:06:54,400
.أمنا بخير، فتوقفي عن مضايقتهم

88
00:06:54,700 --> 00:06:55,900
.لا بأس، حسناً

89
00:06:56,000 --> 00:06:58,700
"سنكون بخير، لا تهتما"

90
00:06:58,700 --> 00:07:00,000
...كلا، مهلاً مهلاً، انتظرا

91
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
.مهلاً، لم لا ترسلين لنا عنوانك؟ سنقابلكما

92
00:07:04,600 --> 00:07:05,500
ستفعلان؟

93
00:07:06,100 --> 00:07:07,800
سيفعلان ماذا؟ -
".سنراكما قريباً" -

94
00:07:09,500 --> 00:07:10,900
ماذا تفعل يا رجل؟
ماذا عن (كاس)؟

95
00:07:11,200 --> 00:07:12,900
.يا صاح، تخلص (كاس) من هاتفه

96
00:07:12,900 --> 00:07:16,300
اسمع، نشرت (جودي) تعميماً عن
.كاس) و(كيلي) في ثلاث ولايات)

97
00:07:16,300 --> 00:07:20,200
حتى ينتج عن هذا شيء
أو نجد شيئاً من مصدر آخر

98
00:07:20,400 --> 00:07:23,700
كل ما نفعله هو الجلوس
.هنا، نضرب برأسنا الحائط

99
00:07:24,100 --> 00:07:25,600
...دعنا نخرج من هنا، دعنا

100
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
ذهبت أمهما في رحلة صيد
.ولم تعد إلى المنزل منذ أسبوع

101
00:07:37,200 --> 00:07:38,700
.حسناً دعنا نذهب

102
00:07:49,500 --> 00:07:51,400
{\c&H608D40&\3c&H000000&\bord2\blur4}.اتصل بـ: أمي
{\c&H747157&\3c&H261203&\bord2\blur4}.جارٍ الاتصال

103
00:08:08,000 --> 00:08:11,700
.رجاء كوني طيبة وأوقفي صوت الهاتف اللعين

104
00:08:13,500 --> 00:08:15,000
.(إنه (دين

105
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
وبعد؟

106
00:08:19,000 --> 00:08:20,900
".معك (ماري)، اترك رسالة"

107
00:08:21,300 --> 00:08:22,700
.أمي

108
00:08:22,700 --> 00:08:27,600
أهلاً، أردت إعلامك أنني
و(سام) ذاهبون لنعمل على قضية

109
00:08:27,700 --> 00:08:31,000
مع التوأمين الساحرين
.(ماكس) و(أليشا)

110
00:08:31,000 --> 00:08:34,100
...سأرسل لك المعلومات، لكن

111
00:08:35,000 --> 00:08:37,800
أعلم أن البريطانيين يجعلونك تعملين بلا توقف

112
00:08:38,200 --> 00:08:40,500
.فسيكون عظيماً إن استطعت المساعدة

113
00:08:43,500 --> 00:08:47,400
،وحتى إن لم تستطيعي المرور بنا
فهل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

114
00:08:48,000 --> 00:08:52,800
...هنالك أمور تحدث جعلتني
.محتاراً ومنضغطاً نوعاً ما

115
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
.سيفيدني التحدث معك

116
00:09:05,000 --> 00:09:13,500
،أفترض أن أخذ شكل (ماري) يمتعك
.أو لعلك تظنه سينتج بعض التردد مني

117
00:09:19,800 --> 00:09:21,300
.لن يفعل ذلك

118
00:09:35,300 --> 00:09:36,700
.لن يتحدث

119
00:09:37,600 --> 00:09:41,000
.(لقد قتل هذا المتحول أناساً يا (ماري

120
00:09:41,400 --> 00:09:44,200
.ما هذه إلا بداية ما يستحقه

121
00:09:44,300 --> 00:09:49,200
،وإن أخبرنا عن مكان عائلته
.فعندها سيتوقف كل هذا

122
00:09:51,600 --> 00:09:52,700
.أعدك

123
00:09:57,100 --> 00:10:00,500
.عينك ترمش عندما تكذب

124
00:10:00,900 --> 00:10:03,100
.عيني ترمش طول الوقت

125
00:10:10,800 --> 00:10:15,000
حسناً إذاً، أظن أنني
.أعرف كل شيء عنك

126
00:10:22,800 --> 00:10:24,100
.مرحباً يا رفاق

127
00:10:25,200 --> 00:10:26,100
.أهلاً

128
00:10:26,500 --> 00:10:28,400
حسناً، نحن هنا، ماذا لدينا؟

129
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
."كانت أمنا في أثر ساحر "مستعير

130
00:10:31,300 --> 00:10:33,500
.إذاً هو ساحر يستمد قوته من صفقة شيطانية

131
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
.أجل

132
00:10:34,500 --> 00:10:36,000
حسناً، إذاً تتبعتما أثر أمكما إلى هنا؟

133
00:10:36,100 --> 00:10:38,900
والآن تعقبناها إلى المطعم
.النباتي الوحيد في المدينة

134
00:10:39,100 --> 00:10:40,600
.أخبرونا عن مكان إقامتها

135
00:10:42,100 --> 00:10:43,400
أي شيء آخر؟

136
00:10:43,700 --> 00:10:45,200
.حصلت على رقم هاتف ساقي الحانة

137
00:10:46,300 --> 00:10:48,000
.تجاهلاه

138
00:10:49,800 --> 00:10:53,600
يا (دين)... ما زالت
.تلك السيارة عظيمة

139
00:10:55,100 --> 00:10:56,300
أتود أخذ جولة؟

140
00:10:56,400 --> 00:10:57,800
.قطعاً -
.هيا بنا -

141
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
.أجل

142
00:11:02,400 --> 00:11:04,100
.لا يشعر (ماكس) بخطورة الموقف

143
00:11:04,100 --> 00:11:06,100
.أجل، وكأنني لم ألاحظ

144
00:11:06,100 --> 00:11:09,900
،يظن أنه يعرف أمنا أفضل دائماً
.لكن ذلك لأنهما ساحران بطبيعتهما

145
00:11:09,900 --> 00:11:11,500
.تلك هي هويتهما

146
00:11:16,900 --> 00:11:18,000
أليس كذلك؟

147
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
.جميل -
.أجل -

148
00:11:20,100 --> 00:11:21,600
أهذه قاذفة قنابل؟ -
.أجل. إنها كذلك -

149
00:11:22,600 --> 00:11:25,500
.أجل، لكن هذا ما نحتاجه الآن

150
00:11:26,200 --> 00:11:27,500
.رصاصات قاتلة للسحرة

151
00:11:27,800 --> 00:11:30,100
وماذا عنك؟ مع السحر؟

152
00:11:30,400 --> 00:11:32,300
.كلا، لا أملكه

153
00:11:32,700 --> 00:11:34,600
.فهو كثير عليّ نوعاً ما

154
00:11:35,500 --> 00:11:38,600
السحر خاص بهما بالتأكيد، أتفهمني؟

155
00:11:39,300 --> 00:11:40,400
.أجل

156
00:11:40,900 --> 00:11:45,100
أثناء نشأتي، تشارك (دين) ووالدي
.نفس الأمر بالصيد، تلك الرابطة

157
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
ماذا عن (ماري)؟

158
00:11:49,200 --> 00:11:54,000
.إنها تدخل في قضية وتختفي نوعاً ما

159
00:11:54,500 --> 00:11:56,900
.أجل، (ماري) صيادة بارعة

160
00:11:57,200 --> 00:11:58,300
.أجل

161
00:11:58,700 --> 00:12:01,500
.لكنها لا تبدو محبة للعناق

162
00:12:03,200 --> 00:12:04,100
.أجل

163
00:12:06,300 --> 00:12:07,900
!أنتما

164
00:12:10,200 --> 00:12:11,800
.فلنذهب ونجد أمكما

165
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
.حسناً، إن سيارتها هنا

166
00:12:21,900 --> 00:12:23,800
.لا أحد يحاول إخفاءها، هذا يبشر بالخير

167
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
.أجل

168
00:12:32,200 --> 00:12:35,000
.ليس غريباً إطلاقاً

169
00:12:39,700 --> 00:12:42,200
.حسناً، ابقيا خلفنا إن حدث شيء

170
00:12:42,300 --> 00:12:44,400
.أجل، بالتأكيد

171
00:12:44,700 --> 00:12:45,900
...(أليشا)

172
00:12:49,000 --> 00:12:51,400
.مرحباً -
.أهلاً -

173
00:12:51,900 --> 00:12:53,100
أيمكنني مساعدتكم؟

174
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
أجل، من فضلك
...إننا نبحث عن

175
00:12:55,600 --> 00:12:57,100
ماكس)؟ (أليشا)؟)

176
00:12:57,700 --> 00:12:59,600
ماذا تفعلان هنا؟

177
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
!أمي

178
00:13:12,400 --> 00:13:16,300
،(سام) و(دين وينشستر)
.(قابلا العظيمة (تاشا باينز

179
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
.أخبرني الأولاد عنكما أشياء جميلة

180
00:13:19,000 --> 00:13:22,700
جعلتهما (أليشا) يأتيان
.في حال كنت في خطر

181
00:13:22,700 --> 00:13:26,000
،لم يكن ذلك ضرورياً
.لكنه تصرف لطيف رغم ذلك

182
00:13:26,300 --> 00:13:28,800
يا (آندي)، هل لنا بغرفتين
لأبنائي وصديقيهما؟

183
00:13:29,000 --> 00:13:30,700
.بالتأكيد، سيأخذ مني الأمر دقيقة فحسب

184
00:13:30,700 --> 00:13:33,000
.عظيم، يمكنكم الانتظار في غرفتي

185
00:13:33,100 --> 00:13:34,500
.عندي نبيذ

186
00:13:35,300 --> 00:13:36,200
.عظيم

187
00:13:37,600 --> 00:13:38,800
.نبيذ

188
00:13:39,700 --> 00:13:41,300
.إذاً، "روك ريفر" نهاية مسدودة

189
00:13:41,300 --> 00:13:43,100
.لا سحرة هنا، لسوء الحظ

190
00:13:43,300 --> 00:13:46,200
.حسبته المكان المنشود -
إذاً لماذا لم تتصلي بنا؟ -

191
00:13:46,300 --> 00:13:47,700
...أعني، إننا

192
00:13:49,700 --> 00:13:52,200
.أنا اتصلت وراسلتك كثيراً

193
00:13:52,300 --> 00:13:55,400
آسف يا عزيزتي، لم يكن
.هاتفي يُشحن طول اليوم

194
00:13:56,100 --> 00:13:59,700
.لكنني وجدت أخصائي علاج بالإبر عظيماً

195
00:13:59,700 --> 00:14:01,200
.بالطبع فعلتِ -
.بالطبع فعلتِ -

196
00:14:02,100 --> 00:14:03,600
أتريدين أن أساعدك في ذلك؟

197
00:14:03,700 --> 00:14:05,700
.سأتولى أمرها -
كلا، لكنك دائماً تتصلين -

198
00:14:05,700 --> 00:14:07,600
،في اليوم الرابع من الصيد
.بغض النظر عن كل شيء

199
00:14:07,600 --> 00:14:10,100
.بصراحة يا عزيزتي، لقد نسيت ذلك ببساطة

200
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
أمي؟ هل أنتِ بخير؟

201
00:14:14,900 --> 00:14:16,100
.أنا بخير

202
00:14:16,600 --> 00:14:18,200
.سام)، لك الشرف)

203
00:14:18,200 --> 00:14:20,300
.بالطبع -
.(شغلي بعض الموسيقى يا (أليشا -

204
00:14:34,800 --> 00:14:38,300
،طلبت طعاماً من المطعم النباتي
.لكنه لا يوصل الطلبات إلى المنازل

205
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
.يمكنني إحضاره -
.أنا سأجلبه -

206
00:14:39,700 --> 00:14:41,500
.أنتم ابقوا وتبادلوا الأخبار واجلسوا مع بعض

207
00:14:41,500 --> 00:14:43,900
.وأنت يا (دين)… اشرب

208
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
.أجل

209
00:14:55,700 --> 00:14:58,400
.يجب أن أقول، يتملكني الحماس

210
00:14:58,500 --> 00:15:01,200
لربما يمكننا إيجاد بعض
.الخصوصية ونتعب أنفسنا

211
00:15:01,200 --> 00:15:02,900
...ليس جنساً غير شرعي في فندق، لكن

212
00:15:02,900 --> 00:15:05,600
.أذكر اتفاقنا على حدوث ذلك مرة واحدة

213
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
.هل اتفقنا؟ حسناً

214
00:15:08,700 --> 00:15:11,300
يا (كيتش)، كانت جلسة
.التعذيب تلك مضيعة للوقت

215
00:15:11,500 --> 00:15:14,000
تقصدين جلسة جمع المعلومات؟

216
00:15:14,000 --> 00:15:15,900
.أجل، لكننا لم نحصل على أي معلومات

217
00:15:16,700 --> 00:15:19,800
ما كان ذلك المتحول ليخون
...عائلته قط، ومع ذلك أنت

218
00:15:19,800 --> 00:15:22,300
.أحياناً ينجح الألم، وأحياناً يفشل

219
00:15:22,500 --> 00:15:28,200
،لكن من يخبرك أن التعذيب ليس الحل
.لم يخضع لتعذيب السكين أبداً

220
00:15:28,200 --> 00:15:30,700
...لكنك استمتعت به، لأن هذا

221
00:15:31,300 --> 00:15:33,100
.لم أرَ جانبك هذا قط

222
00:15:33,100 --> 00:15:38,700
أجل يا (ماري)، يحزنني قول إنك لن تصبحي
.الصالحة في رجال المعرفة البريطانيين

223
00:15:39,800 --> 00:15:41,900
.لا نحتاج ضميراً

224
00:15:43,200 --> 00:15:48,400
إنها فكرة تافهة، لكنني نؤمن
.بشدة أن الغايات تبرر الوسائل

225
00:15:48,800 --> 00:15:50,100
.لم يكن الوضع كذلك هذه المرة

226
00:15:50,200 --> 00:15:52,100
.لكنك انظري، ما تزالين تعملين معنا

227
00:15:55,600 --> 00:15:58,100
.(لك مطلق الحرية للاتصال بـ(ميك دافيس

228
00:15:58,400 --> 00:16:00,300
.دعيه يرفع بي تقريراً

229
00:16:00,800 --> 00:16:02,700
.إن (ميك) لا يجيب على هاتفه

230
00:16:03,700 --> 00:16:05,400
.ورسائله الإلكترونية قد توقفت

231
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
.أثق بأنه مشغول

232
00:16:07,400 --> 00:16:09,600
"عندما يستدعيك الزعماء إلى "لندن

233
00:16:09,700 --> 00:16:13,200
لا يكون الهدف شرب الجعة
."وزيادة شارع "سافيل رو

234
00:16:14,800 --> 00:16:17,500
.وعليك معاودة الاتصال بـ(دين) على الأرجح

235
00:16:18,400 --> 00:16:21,300
.لا نريده أن يحسب أمه لا تحبه

236
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
{\c&H8E6051&\3c&H030603&\bord2\blur4}"لا رسائل جديدة"

237
00:16:34,500 --> 00:16:35,900
أتنتظر مكالمة؟

238
00:16:36,300 --> 00:16:38,000
...(أليشا)

239
00:16:38,100 --> 00:16:40,400
.يبدو أنني لا أفعل -
...دعنا نقل أنني لاحقاً -

240
00:16:40,700 --> 00:16:44,600
،قد أحتاج سيارتك نظرياً
.لآخذها في رحلة قصيرة

241
00:16:44,700 --> 00:16:45,400
.دعنا لا نفعل

242
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
تعرفين، عليّ أن أقول
.لقد ربيتيهما تربية حسنة

243
00:16:48,900 --> 00:16:50,000
.لا بد أنك ثمل

244
00:16:50,700 --> 00:16:51,700
من شرب النبيذ؟

245
00:16:52,100 --> 00:16:54,000
.ليس عدلاً -
.حسناً -

246
00:16:54,400 --> 00:16:56,800
.(فعلت أفضل ما بوسعي لـ(ماكس) و(أليشا

247
00:16:57,500 --> 00:16:59,400
.كلا -
.لقد حالفني الحظ -

248
00:17:00,100 --> 00:17:02,700
.أرى كيف تعاملينهما، إنك طيبة

249
00:17:02,700 --> 00:17:04,600
.تعرفين، إنهما… إنهما سعيدان

250
00:17:08,200 --> 00:17:10,500
.قال (أليشا) أنك نشأت في حياة الصيد

251
00:17:10,800 --> 00:17:14,700
.أجل، رباني والدي و(سام) على الصيد

252
00:17:15,600 --> 00:17:16,800
وأمكما؟

253
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
.هذه مسألة معقدة

254
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
.أجل، أجل

255
00:17:23,100 --> 00:17:24,800
.العائلة معقدة دوماً

256
00:17:25,600 --> 00:17:30,200
الوالدان يبدوان ذكيين
.وقويين ومثاليين دوماً

257
00:17:30,800 --> 00:17:34,500
لا تدرك أنهما مجرد
.بشر إلا عندما تكبر

258
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
"ألا تحبين أخاك؟"

259
00:17:47,300 --> 00:17:51,400
،وحتى إن لم تستطيعي المرور بنا"
"فهل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

260
00:17:52,200 --> 00:17:56,700
...هنالك أمور تحدث جعلتني"
" .محتاراً ومنضغطاً نوعاً ما

261
00:18:00,700 --> 00:18:01,900
".سيفيدني التحدث إليك"

262
00:18:07,800 --> 00:18:11,400
لا يمكنني إرساله إليك على متن
الدرجة الأولى، أليس كذلك؟

263
00:18:13,600 --> 00:18:15,700
.الطرد في المستودع الآن

264
00:18:15,700 --> 00:18:16,900
.خصصنا له رقماً

265
00:18:16,900 --> 00:18:19,800
.1-2-2-5-7

266
00:18:22,800 --> 00:18:24,500
.سنتحدث عندما تأتي

267
00:18:25,800 --> 00:18:26,700
.وداعاً

268
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
.مرحباً

269
00:18:40,600 --> 00:18:42,200
.تتصرف وكأنه مكانك

270
00:18:44,600 --> 00:18:46,400
أيمكنني مساعدتك في أمر ما؟

271
00:18:47,700 --> 00:18:49,900
.أستخدم حاسوب (ميك) لأتفقد بريدي

272
00:18:52,300 --> 00:18:55,000
.أجل، حسناً، إليك به

273
00:19:14,600 --> 00:19:15,700
{\c&H442913&\3c&HAB9580&}.رسالة من (دين): أتفقد حالك فحسب
.رسالة من (دين): أشكرك على المعلومات
رسالة من (سام): ما اسم ذاك الرجل؟

274
00:19:15,700 --> 00:19:17,300
{\c&H79585D&\3c&H0C0055&}.رسالة من (ميك): إقامة مطولة
{\c&H442913&\3c&HAB9580&}.رسالة من (دين): أتفقد حالك فحسب
.رسالة من (دين): أشكرك على المعلومات
رسالة من (سام): ما اسم ذاك الرجل؟

275
00:19:17,600 --> 00:19:19,000
.(هنالك رسالة من (ميك

276
00:19:20,200 --> 00:19:22,900
"يقول إنه سيعلق في "لندن
.بضعة أسابيع أخرى

277
00:19:25,600 --> 00:19:27,700
.حسناً... ها قد عرفت

278
00:19:36,500 --> 00:19:37,400
.مرحباً

279
00:19:37,400 --> 00:19:38,600
!طعام

280
00:19:38,600 --> 00:19:39,900
من جائع؟ -
!أنا -

281
00:19:40,000 --> 00:19:41,900
.يا إلهي، شكراً لك -
.حسناً -

282
00:19:41,900 --> 00:19:44,300
.رائحته طيبة -
.فلنرَ ما لدينا -

283
00:19:44,300 --> 00:19:45,600
.يمكنني وضعه هنا

284
00:19:45,600 --> 00:19:47,400
.سنعود على الفور -
.حسناً -

285
00:19:48,500 --> 00:19:51,500
.أنزالاه، خذا بعض المناديل

286
00:19:51,500 --> 00:19:53,300
أعرف هذه النظرة، ما الأمر؟

287
00:19:54,000 --> 00:19:55,500
.كان هذا موضوعاً خارج المطعم

288
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
{\c&H0E0AAF&\3c&HFFFFFF&\b4}«مفقود»
{\c&H1E1D22&\3c&HFFFFFF&}"(ريك والش)"

289
00:19:57,400 --> 00:19:59,200
الرجل الذي رأيناه خارجاً من القبو؟

290
00:19:59,500 --> 00:20:00,900
.إنه مفقود منذ شهر

291
00:20:01,300 --> 00:20:02,400
.حسناً، هذا غريب

292
00:20:03,200 --> 00:20:05,400
،لعل (تاشا) مخطئة
.لربما هناك أمر ما يحدث هنا

293
00:20:05,600 --> 00:20:08,700
.أجل، سأخبرهم -
...لا، لا، دعنا -

294
00:20:09,400 --> 00:20:11,100
.يمكننا تولي الأمر، هيا نذهب

295
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
"هذا هاتف (دين) الآخر بعد الأخير"

296
00:20:58,500 --> 00:21:00,000
".فلا بد أنك تعرف ماذا تفعل"

297
00:21:01,000 --> 00:21:03,200
.مرحباً، هذه أنا

298
00:21:04,500 --> 00:21:07,400
،آسفة أنني لم أستطع الرد قبلاً
.(كنت أصطاد مع (كيتش

299
00:21:09,000 --> 00:21:10,500
...(ويا (دين

300
00:21:11,600 --> 00:21:14,300
آسف أنني لم أكن معكما
.(لأساندكما أنت و(سام

301
00:21:16,000 --> 00:21:17,500
.لكنني أريد أن أفعل

302
00:21:18,400 --> 00:21:19,700
.ولسوف أفعل

303
00:21:20,900 --> 00:21:25,300
.إنما... عليّ إنهاء هذا

304
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
.أفتقدكما يا أولاد

305
00:21:30,100 --> 00:21:31,400
.إني أحبكما

306
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
أجبرتني على الخروج من السيارة

307
00:21:34,800 --> 00:21:36,300
{\an9}{\c&HDDBDA3&\3c&H120A09&\bord2\blur4}"رسالة صوتية جديدة من: أمي"

308
00:21:36,100 --> 00:21:37,800
!لم أفعل -
.لأجري مكالمة في المطر -

309
00:21:37,800 --> 00:21:40,700
!(رباه يا (أليشا -
.لقد خرج ليصيح في وجهي -

310
00:21:55,700 --> 00:21:57,500
.رائحته تشبه رائحة الموت

311
00:21:58,100 --> 00:21:59,400
.أجل

312
00:22:00,800 --> 00:22:03,200
.تقدم وادخل -
.ماذا؟ ادخل أنت -

313
00:22:03,200 --> 00:22:04,300
.حسناً

314
00:22:08,500 --> 00:22:10,100
أكان جاداً إلى تلك الدرجة؟

315
00:22:13,200 --> 00:22:17,700
يا سيدات، سأدعكما وحدكما الآن
.لتحظيا بوقت مخصص للفتيات

316
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
منذ متى لا تشارك في وقت الفتيات؟

317
00:22:19,800 --> 00:22:25,200
مذ كان عندي موعد مع ساقي
.حانة مثير من المطعم النباتي

318
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
.سنحظي ببعض... الوقت المخصص للفتية

319
00:22:27,700 --> 00:22:29,900
.لا تفعل شيئاً لا يمكن أن أفعله أنا

320
00:22:30,300 --> 00:22:32,100
.صحيح، صحيح

321
00:22:32,200 --> 00:22:35,500
وماذا كان ذلك تحديداً؟

322
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
!(ماكس)

323
00:22:49,900 --> 00:22:51,300
.(سام)

324
00:23:02,600 --> 00:23:03,500
.(دين)

325
00:23:14,400 --> 00:23:16,500
.ابن الساقطة

326
00:23:18,200 --> 00:23:21,000
.اقتُلع قلبها -
.وكذلك قلوبهم -

327
00:23:24,200 --> 00:23:26,100
.مهلاً، هؤلاء كل من في المنزل

328
00:23:27,500 --> 00:23:30,800
حسناً، إن كانت هذه (تاشا) الحقيقة
فمع من كنت أتحدث بحق الجحيم؟

329
00:23:37,600 --> 00:23:38,800
.مرحباً

330
00:23:40,300 --> 00:23:41,400
...(أهلاً يا (ماكس

331
00:23:41,500 --> 00:23:44,200
رأيت الضوء، هل وجدتما
متاعب لتدخلا بها؟

332
00:23:44,300 --> 00:23:46,100
...كلا، لا، لا، إننا فقط

333
00:23:53,800 --> 00:23:55,200
...لقد كنت للتو

334
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
...لقد كنت للتو

335
00:25:10,300 --> 00:25:11,600
.(ميك)

336
00:25:37,200 --> 00:25:37,900
{\c&H290078&\3c&H0A0703&\bord2\blur4}"ممنوع الدخول"

337
00:25:40,700 --> 00:25:42,100
.هيا، هيا، هيا

338
00:25:42,900 --> 00:25:43,500
{\c&H290078&\3c&H0A0703&\bord2\blur4}"ممنوع الدخول"

339
00:26:09,900 --> 00:26:11,300
...ما هذا بحق

340
00:26:18,000 --> 00:26:20,600
إذاً سنُبلغ إلى النسخة السيئة"
"من (كريستيان بيل) الآن؟

341
00:26:21,200 --> 00:26:22,600
"جديّاً؟"

342
00:26:23,400 --> 00:26:25,200
"لا أحبّ ذلك الرجل، إنّه يرعبني."

343
00:26:26,400 --> 00:26:28,200
"هذا هاتف (دين) الآخر بعد الأخير"

344
00:26:28,300 --> 00:26:29,600
".فلا بد أنك تعرف ماذا تفعل"

345
00:26:29,700 --> 00:26:31,900
.(اتصل بي يا (دين

346
00:26:32,700 --> 00:26:34,100
.لدينا مشكلة

347
00:26:39,900 --> 00:26:41,200
.(مرحباً يا (ماري

348
00:26:42,700 --> 00:26:45,800
بصمة يدك لا تفتح باب هذه
.الغرفة لأنها ليست مخصصة لك

349
00:26:47,000 --> 00:26:48,500
ماذا تفعلون هنا؟

350
00:26:49,900 --> 00:26:51,700
لمَ تضع جثة (ميك) في صندوق؟

351
00:26:53,400 --> 00:26:55,700
.حادث مستذئب مؤسف

352
00:26:56,800 --> 00:27:00,000
أرداه مستذئب في رأسه؟

353
00:27:00,800 --> 00:27:02,400
.هذا ليس مستحيل الحدوث

354
00:27:05,000 --> 00:27:06,400
.إنك مختل عقلي

355
00:27:06,500 --> 00:27:07,300
.(ماري)

356
00:27:10,400 --> 00:27:11,700
هل قتلته أنت؟

357
00:27:13,200 --> 00:27:16,300
.كان (ميك) ضعيفاً
.لم يكن واحداً منا

358
00:27:23,500 --> 00:27:26,600
متى ستدركين أننا مستعدون
لفعل كل ما يتطلبه الأمر

359
00:27:26,600 --> 00:27:30,100
لنُخلص العالم من المخلوقات
التي تنشط ليلاً؟

360
00:27:32,400 --> 00:27:37,700
تفعل أحياناً أموراً يعجز
.ميك) وولداك عن فعلها)

361
00:27:48,200 --> 00:27:49,900
.لا تتحدث عن ولدي

362
00:27:49,900 --> 00:27:51,000
لمَ لا؟

363
00:27:58,500 --> 00:28:01,000
.لقد كنت أنظف مخلفاتهم شهوراً

364
00:28:02,600 --> 00:28:05,600
توليت أمر العملاء الفيديراليين
.الذين تركانهم يعيشون بغباء

365
00:28:05,600 --> 00:28:09,500
.قتلت وسيطة روحية حسباها... بشرية

366
00:28:11,000 --> 00:28:14,700
.إنهما بصراحة مهملان جداً

367
00:28:15,800 --> 00:28:20,300
.أظنك تقصد... محترمان

368
00:28:21,200 --> 00:28:24,100
.حانت نهاية الصيادين الأمريكيين

369
00:28:24,100 --> 00:28:26,100
.ولّى وقتهم

370
00:28:26,200 --> 00:28:28,700
.لكن بوسعي إبقاؤك آمنة

371
00:28:30,300 --> 00:28:35,800
...إن لعبت دورك، وتعاملت بلطف

372
00:28:40,400 --> 00:28:41,700
.لا أتعامل بلطف

373
00:28:48,300 --> 00:28:49,800
هل انتهينا؟

374
00:28:53,700 --> 00:28:58,100
،هذه قبضة حديدية ملائكية
.لا تؤثر إلا بالملائكة

375
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
...وللأسف، لستُ

376
00:29:02,500 --> 00:29:04,900
.القبضة الحديدية تبقى قبضة حديدية

377
00:29:09,800 --> 00:29:11,400
!أيتها الساقطة

378
00:29:22,100 --> 00:29:24,000
...كلا، أظن أنه -
من أنتِ؟ -

379
00:29:25,200 --> 00:29:26,400
ماكس)؟) -
ماذا فعلتِ بأمي؟ -

380
00:29:26,500 --> 00:29:27,800
...ماكس)! ماذا) -
.انتظري، تمهلي -

381
00:29:27,800 --> 00:29:28,900
!أخبريني -
ماذا تفعل؟ -

382
00:29:28,900 --> 00:29:30,500
!دعها تذهب -
.هذه ليست أمكما

383
00:29:30,500 --> 00:29:31,600
ماذا؟ -
.اصمتي -

384
00:29:31,600 --> 00:29:33,500
.ما الذي تتحدث… أمي -
.انتظري، انتظري -

385
00:29:33,500 --> 00:29:36,000
.لا بأس -
ماكس)، ما الذي يحدث يا عزيزي؟) -

386
00:29:36,000 --> 00:29:38,700
!لا تفعلي! إياك
!لست بأمي

387
00:29:38,700 --> 00:29:39,100
...(ماكس)

388
00:29:39,100 --> 00:29:42,800
لا أعرف أي نوع من المخلوقات
!أنت، لكنك لست أمي

389
00:29:42,800 --> 00:29:44,500
!ماكس)! توقف)

390
00:29:44,600 --> 00:29:47,100
!اكشفي عنه، الآن

391
00:29:47,600 --> 00:29:48,700
!اكشفي عنه

392
00:29:50,200 --> 00:29:55,800
.الغرفة في نهاية الرواق، أعلى الدرج

393
00:29:59,600 --> 00:30:00,900
!يا للسحر

394
00:30:06,700 --> 00:30:08,000
.عرفت مكانه

395
00:30:21,300 --> 00:30:22,600
!(ماكس)

396
00:30:26,400 --> 00:30:27,700
!أمي

397
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
حقاً؟

398
00:30:31,500 --> 00:30:33,900
.يحاول الناس النوم

399
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
،حسناً يا سيدة
.انتهى وقت الشعوذة

400
00:30:39,500 --> 00:30:41,600
!أمي! أمي

401
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
ما هذا السحر يا (سام)؟

402
00:30:47,000 --> 00:30:48,500
.لستُ أدري، لستُ أدري

403
00:30:52,800 --> 00:30:55,200
كم أنا محظوظة؟

404
00:30:56,600 --> 00:30:59,300
.يا لك كم ساحر مذهل

405
00:30:59,700 --> 00:31:03,000
لربما ستقبل الصفقة
.التي رفضتها آخر ساحرة

406
00:31:20,900 --> 00:31:23,400
.أمي... لقد قتلتها

407
00:31:24,300 --> 00:31:25,500
هل فعلت؟

408
00:31:26,200 --> 00:31:27,800
ماذا فعلتِ بأولئك الناس؟

409
00:31:29,700 --> 00:31:31,000
.دعني أريك

410
00:31:36,800 --> 00:31:39,800
إني أصل إلى نهاية حياة طويلة جداً

411
00:31:40,100 --> 00:31:43,700
وهي مشكلة، لأنني بعت
.روحي لأحصل على القوة

412
00:31:43,800 --> 00:31:46,200
.فعندما أموت، تذهب روحي إلى الجحيم

413
00:31:47,000 --> 00:31:53,300
إلا إن وجدت أحداً ليحمل
.عبئي ويأخذ سحري

414
00:31:54,800 --> 00:31:56,200
!(سام)

415
00:31:56,700 --> 00:32:00,000
!أمي! أمي -
عندما وجدتني أمك -

416
00:32:00,400 --> 00:32:04,700
،وعندما أدركت هويتها
.عرضت عليها أن أعلمها

417
00:32:06,400 --> 00:32:08,000
.عرضت عليها قوتي

418
00:32:13,300 --> 00:32:15,700
.لكنها كانت وقحة حتى أثناء موتها

419
00:32:21,500 --> 00:32:22,600
...لذلك

420
00:32:23,400 --> 00:32:25,700
.حولتها إلى واحدة من مخلوقاتي

421
00:32:40,400 --> 00:32:43,500
.تملك تلك الدمية كل ذكريات والدتك

422
00:32:59,800 --> 00:33:02,100
.إنها هي، أو معظمها

423
00:33:02,300 --> 00:33:04,000
.كالبقية تماماً

424
00:33:04,300 --> 00:33:08,800
.ريك) و(آندي)... يفعلون ما أريد، عندما أريد)

425
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
.أنا مسنة، أحب الأشياء على نحو معين

426
00:33:12,300 --> 00:33:13,200
.كلا

427
00:33:13,900 --> 00:33:15,500
!كلا

428
00:33:24,300 --> 00:33:25,400
.محاولة جيدة

429
00:33:26,300 --> 00:33:31,200
.إن قتلتني، سينهارون أجمعين

430
00:33:32,400 --> 00:33:34,900
.فإليك عرضي

431
00:33:35,900 --> 00:33:41,600
تأخذ قوتي، تأخذ كل
...عبئي ودميتي… أمك

432
00:33:42,400 --> 00:33:45,100
.ستبقى معك ومع أختك إلى الأبد

433
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
.عائلة كبيرة سعيدة

434
00:33:50,400 --> 00:33:52,100
.لا تفعل يا (ماكس)، أنصت إلي

435
00:33:52,300 --> 00:33:53,800
ماتت أمك، فهمت؟

436
00:33:54,000 --> 00:33:55,700
...إنه مريع ومقيت، لكن هذا

437
00:33:59,600 --> 00:34:03,000
إذاً... أبيننا صفقة؟

438
00:34:19,900 --> 00:34:21,000
هل أنت بخير؟

439
00:34:22,300 --> 00:34:23,500
!أمي

440
00:34:28,300 --> 00:34:29,700
!كلا

441
00:34:35,600 --> 00:34:40,700
.خذه... وستتم الصفقة

442
00:34:49,400 --> 00:34:50,700
.خذه

443
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
.أليشا)، مهلاً، على مهلك)

444
00:35:23,600 --> 00:35:26,100
.تماسكي فحسب، على مهلك

445
00:35:26,400 --> 00:35:27,300
.سنحضر لك بعض المساعدة

446
00:35:27,600 --> 00:35:30,200
...لماذا فعلت -
.(استمع لي يا (ماكس -

447
00:35:31,700 --> 00:35:33,100
اضطررت إلى قتلها، فهمت؟

448
00:35:33,700 --> 00:35:36,600
،تلك الصفقة لم تكن معها
.بل كنت ستعقدها مع شيطان

449
00:35:36,800 --> 00:35:39,100
.لو لمست ذلك السحر، بعت روحك

450
00:35:39,300 --> 00:35:40,500
!(دين)

451
00:35:43,200 --> 00:35:44,100
.هيا بنا

452
00:35:47,300 --> 00:35:49,900
...لا تقاومي، لا
على مهلك، اتفقنا؟

453
00:35:50,300 --> 00:35:51,400
.خذي نفساً

454
00:35:53,600 --> 00:35:54,700
أليشا)؟)

455
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
...إنها

456
00:36:07,000 --> 00:36:08,200
أليشا)؟)

457
00:36:11,500 --> 00:36:13,900
.ماذا؟ رجاءً

458
00:36:13,900 --> 00:36:15,300
.لا، لا، لا

459
00:36:15,700 --> 00:36:17,800
.مهلاً، مهلاً

460
00:36:18,200 --> 00:36:19,600
!أنت

461
00:36:20,100 --> 00:36:23,100
!لا، من فضلك لا

462
00:36:36,100 --> 00:36:39,400
...يا (ماكس)، إن هذا

463
00:36:41,100 --> 00:36:45,100
اسمع، إنك على الأرجح في
.صدمة الآن، لكنها ستزول

464
00:36:45,400 --> 00:36:47,100
.وبعد ذلك سيؤلمك ما حدث

465
00:36:50,300 --> 00:36:52,100
...أمكنني إنقاذهم

466
00:36:53,000 --> 00:36:54,100
.وإنقاذ أمي

467
00:36:54,600 --> 00:36:59,100
لو أنني أخذت كلام
.أليشا) على محمل الجد)

468
00:36:59,500 --> 00:37:01,400
.بحقك يا رجل، لا يمكنك أن تفكر هكذا

469
00:37:01,500 --> 00:37:03,100
.كفّا عن الكلام فحسب

470
00:37:04,500 --> 00:37:05,600
.من فضلكما

471
00:37:09,200 --> 00:37:10,100
.بالتأكيد

472
00:37:11,700 --> 00:37:14,100
.سنحضر بعض المؤن

473
00:37:14,400 --> 00:37:16,600
...علينا -
.(علينا حرق الجثث يا (ماكس -

474
00:37:19,200 --> 00:37:20,600
.مثل أبي

475
00:37:24,900 --> 00:37:26,100
.يمكنني فعلها

476
00:37:26,600 --> 00:37:29,800
.يجدر بي فعلها

477
00:37:31,600 --> 00:37:32,900
.أنتما اخرجا من هنا

478
00:37:33,800 --> 00:37:35,300
...يا (ماكس)، إننا

479
00:37:35,300 --> 00:37:36,400
.من فضلكما

480
00:37:37,500 --> 00:37:39,100
.رجاءً اذهبا فحسب

481
00:37:56,900 --> 00:38:00,200
.لقد فعلت الصواب، لقد أنقذته

482
00:38:00,900 --> 00:38:02,000
.أجل

483
00:38:02,400 --> 00:38:04,000
.أجل، بدا مُنقَذاً كليّاً

484
00:38:07,600 --> 00:38:11,000
.كنت أراقبهم، تلك العائلة المحبة

485
00:38:11,300 --> 00:38:13,000
.العائلة التي وجب أن نحظى بها

486
00:38:14,500 --> 00:38:16,900
.والآن اختفت بهذه البساطة

487
00:38:19,500 --> 00:38:23,900
(يا (دين)، لم تستطع ترك (ماكس"
".يعقد صفقة ما مقابل روحه

488
00:38:24,600 --> 00:38:28,100
يا (سام)، إننا نفعل أشياء"
".رهيبة طول الوقت لننقذ بعضنا

489
00:38:28,800 --> 00:38:30,600
".أعني، هذا ما تفعله لعائلتك"

490
00:38:30,600 --> 00:38:32,100
"من أنا لأوقفه؟"

491
00:38:34,300 --> 00:38:36,600
".إنه قوي، سيكون على ما يرام"

492
00:38:40,000 --> 00:38:41,200
".أجل، لست واثقاً تماماً"

493
00:38:41,600 --> 00:38:44,500
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">? يا لتلك الأماكن الفارغة ?</font></b>

494
00:38:44,600 --> 00:38:47,000
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">? تخفي الأسرار المظلمة ?</font></b>

495
00:38:52,400 --> 00:38:54,200
...ماذا حدث؟ أشعر

496
00:38:54,200 --> 00:38:57,100
.أشعر وكأنني شربت الكثير من الخمر

497
00:39:01,100 --> 00:39:03,700
ماذا... ماذا فعلت؟

498
00:39:04,300 --> 00:39:06,500
هل تأذيت؟ -
...لا، لا، إنني -

499
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
.سأفسر كل شيء

500
00:39:08,400 --> 00:39:10,500
لكن علينا الذهاب الآن، اتفقنا؟

501
00:39:10,800 --> 00:39:11,600
.حسناً

502
00:39:15,100 --> 00:39:17,700
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">? تلك الأماكن الفارعة ?</font></b>

503
00:39:18,100 --> 00:39:20,300
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">? تخفي الأسرار المظلمة ?</font></b>

504
00:39:30,200 --> 00:39:32,800
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">? عندما يقصون ما رأوا ?</font></b>

505
00:39:32,800 --> 00:39:35,700
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">? لن تنام بعدها أبداً ?</font></b>

506
00:39:35,700 --> 00:39:39,000
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">? وتحظى بأحلام يسودها السلام ?</font></b>

507
00:39:50,700 --> 00:39:51,300
{\c&HDDBDA3&\3c&H120A09&\bord2\blur4}"رسالتان صوتيتان جديدتان من: أمي"

508
00:39:51,300 --> 00:39:53,400
{\c&H847045&\3c&H625225&\bord2\blur3}"رسالتان صوتيتان جديدتان "

509
00:39:56,100 --> 00:40:00,500
مرحباً، هذه أنا. آسفة أنني لم أستطع"
".(الرد قبلاً، كنت أصطاد مع (كيتش

510
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
آسف أنني لم أكن معكما"
".(لأساندكما أنت و(سام

511
00:40:04,000 --> 00:40:05,500
".لكنني أريد أن أفعل"

512
00:40:05,500 --> 00:40:06,700
".ولسوف أفعل"

513
00:40:07,500 --> 00:40:09,900
".إنما... عليّ إنهاء هذا"

514
00:40:10,600 --> 00:40:11,800
".أفتقدكما يا أولاد"

515
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
".إني أحبكما"

516
00:40:18,900 --> 00:40:20,700
".(اتصل بي يا (دين"

517
00:40:21,100 --> 00:40:22,200
".لدينا مشكلة"

518
00:40:26,200 --> 00:40:29,300
!سام)؟ أنت! إنها أمنا)
.هنالك خطب ما

519
00:40:31,000 --> 00:40:32,200
!(سام)

520
00:40:42,800 --> 00:40:44,700
.جميل منك أن تنضم إليّ

521
00:40:45,800 --> 00:40:47,100
مسدس صاعق؟

522
00:40:48,600 --> 00:40:50,500
.ليس قتالاً عادلاً حقاً

523
00:40:53,200 --> 00:40:59,000
يا ليتك كنت قاسية كما
.أملت، لنجح هذا الأمر

524
00:41:00,600 --> 00:41:04,700
.تذكري يا (ماري)، لقد منحتك فرصة

525
00:41:09,000 --> 00:41:10,100
والآن ماذا؟

526
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
هل ستقتلني؟

527
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord2\blur4} "(اتصال قادم من: (دين"

528
00:41:25,800 --> 00:41:27,300
.لا تكوني سخيفة

529
00:41:28,200 --> 00:41:29,500
.أنت مصدر قيم

530
00:41:30,100 --> 00:41:31,700
.عندنا خطط أخرى لك

531
00:41:35,000 --> 00:41:36,300
...(والآن يا (ماري

532
00:41:41,900 --> 00:41:42,900
.دعينا نبدأ

533
00:41:44,400 --> 00:41:51,200
{\fs25\fad(1000,1500)\1c&HFFFF00&\3c&HFFE87C&\fnArabic Typesetting\move(10,10,190,280,100,400)}<b><font color="#ffff00">Translated By: </font></b>{\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fs45\bord1\blur1\1c&H0000FF\fad(500,1000)\fnArabic Typesetting\t(700,800,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(900,1600,\fscx70\fscy70\1a&HFF&\3c&H0000FF&)}<font color="#3f3f3f">Omar Si

