1
00:00:10,700 --> 00:00:13,100
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

2
00:00:11,300 --> 00:00:12,700
هؤلاء الصيادون خارجون عن السيطرة

3
00:00:12,700 --> 00:00:14,800
(خاصة الأخوان (وينشستر

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
.وهو أمرٌ وثّقته السيّدة (بيفل) باستنزاف

5
00:00:19,200 --> 00:00:23,800
تجربة تجنيد الصيادين
.الأمريكيين الكبرى قد فشلت

6
00:00:25,700 --> 00:00:28,500
ماذا تودّين مني أن أفعل؟ -
أبدهم -

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,100
.كلّ... واحدٍ... منهم

8
00:00:32,100 --> 00:00:35,300
هذا ليس مجرد طفل
.(هذا سليل (لوسيفر

9
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
كاس)؟) -
!كلا -

10
00:00:37,200 --> 00:00:41,700
وأعلم الآن أن هذا الطفل
.يجب أن يولد بكامل قواه

11
00:00:42,400 --> 00:00:46,300
تريد الدكتورة (هيس) أن تعلم
.(كلّ شيء عن آل (وينشستر

12
00:00:46,300 --> 00:00:49,000
،آسفة أنني لم أستطع الرد قبلاً
.(كنت أصطاد مع (كيتش

13
00:00:49,000 --> 00:00:51,700
.يا (دين)؟ لدينا مشكلة

14
00:00:51,700 --> 00:00:52,900
ماذا تفعلون هنا؟

15
00:00:52,900 --> 00:00:55,200
.حانت نهاية الصيادين الأمريكيين

16
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
لكن بوسعي إبقاؤك آمنة

17
00:00:57,300 --> 00:01:00,100
.إن تعاملت بلطف

18
00:01:01,500 --> 00:01:02,700
.أنا لا أتعامل بلطف

19
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

20
00:01:56,300 --> 00:01:57,600
.جرو مطيع

21
00:02:08,900 --> 00:02:13,700
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة العشرون من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

22
00:02:18,500 --> 00:02:21,300
?{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\fscx125\pos(192.704,240)\fad(200,500)}"هنالك شيء بخصوص (ماري)"

23
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
أمي؟

24
00:02:28,900 --> 00:02:30,600
.أمي

25
00:02:37,900 --> 00:02:39,500
.يبدو أنها لم تأتِ إلى هنا منذ فترة

26
00:02:39,800 --> 00:02:42,200
.أجل، كل أغراضها اختفت

27
00:02:42,400 --> 00:02:44,600
...هل قالت أنها تمضي في حياتها أو

28
00:02:44,900 --> 00:02:45,900
.كلا، أخبرتك عمّا قالته

29
00:02:46,000 --> 00:02:48,100
".قالت: "(دين)، اتصل بي، لدينا مشكلة

30
00:02:48,100 --> 00:02:49,500
وهذا كان كل شيء
.لم تبدُ سعيدة

31
00:02:49,600 --> 00:02:51,100
حسناً، عندما لا تكون هنا

32
00:02:51,100 --> 00:02:53,000
...كانت تنام عند البريطانيين، فلربما

33
00:02:53,100 --> 00:02:55,200
.يا صاح، لقد اتصلت بـ(ميك) ست مرات

34
00:02:55,200 --> 00:02:57,300
."اتصاله منقطع مذ أرسلوه إلى "لندن

35
00:03:01,300 --> 00:03:04,800
يا (كيتش)، أتصل لأرى
.إن كانت أمي برفقتك

36
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
.(أنا (دين

37
00:03:08,200 --> 00:03:09,400
.(وينشستر)

38
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
.لأنني أود التحدث معها، هذا هو السبب

39
00:03:14,400 --> 00:03:15,500
.كلا، لست أتحدث بإيجاز

40
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
،اسمع، إن لم ترها
فهل تعلم مكانها؟

41
00:03:17,800 --> 00:03:19,400
.كلا، لا أتحدث بفظاظة أيضاً

42
00:03:19,400 --> 00:03:21,700
اسمع، لا أملك الوقت للمزيد من الدروس
في أساسيات الأخلاق منك، اتفقنا؟

43
00:03:21,800 --> 00:03:23,900
.إن كانت معك، فأريد أن أعلم

44
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
.حسناً

45
00:03:26,800 --> 00:03:28,400
.يا له من وغد

46
00:03:28,700 --> 00:03:29,700
وبعد؟

47
00:03:29,700 --> 00:03:31,200
قال إنه لم يرَ أمنا
.منذ أكثر من أسبوع

48
00:03:31,200 --> 00:03:33,800
لكنها اتصلت قبل يومين وقالت
.إنها تعمل على قضية معه

49
00:03:34,300 --> 00:03:35,500
.مما يعني أنه يكذب

50
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
...لكن لمَ عساه

51
00:03:39,700 --> 00:03:40,700
.(جودي)

52
00:03:41,600 --> 00:03:44,100
.(مرحباً يا (جودي
كلا، ماذا؟

53
00:03:46,300 --> 00:03:47,600
...كلا

54
00:03:48,100 --> 00:03:50,300
.كلا، لم نسمع -
أمنا؟ -

55
00:03:52,500 --> 00:03:54,600
متى؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟

56
00:03:56,300 --> 00:03:58,300
...كلا، كلا، أنا

57
00:03:58,700 --> 00:04:00,200
.أجل، أشكرك على إعلامي

58
00:04:00,800 --> 00:04:01,900
.وداعاً

59
00:04:02,300 --> 00:04:05,300
خبر من؟ -
.(أيلين) -

60
00:04:08,400 --> 00:04:10,100
كيف؟ -
...لقد -

61
00:04:10,500 --> 00:04:13,100
نهشها حيوان بري
في منطقة مشجرة

62
00:04:13,100 --> 00:04:16,200
ليس فيها حيوانات
."تفعل ذلك، جنوب "كارولاينا

63
00:04:16,400 --> 00:04:17,800
."لكن حسبتها في "أيرلندا

64
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
...(سام)

65
00:04:25,400 --> 00:04:29,000
يا (دين) هذه ثاني وفاة صياد
.سمعنا عنها في أسبوعين

66
00:04:29,000 --> 00:04:31,800
.أعلم، لكن موت صيادين لا يعني وجود نمط

67
00:04:32,800 --> 00:04:34,000
.أما موت ثلاثة فيعني ذلك

68
00:04:34,000 --> 00:04:39,800
ومعنى ذلك؟ -
.أمنا صيادة، ولا أحد يعرف مكانها -

69
00:04:55,200 --> 00:05:00,400
عندما يفعل الناس ما نفعله، تعلم
...أن هنالك وفيات ستحدث لكن

70
00:05:01,200 --> 00:05:02,300
...هذا

71
00:05:06,400 --> 00:05:09,200
هذه الجروح... أعني، لم نر شيئاً
.بهذا السوء إلا بضع مرات

72
00:05:09,500 --> 00:05:10,600
كلب جحيم؟

73
00:05:10,700 --> 00:05:13,600
.أجل، لكن هذا غير منطقي

74
00:05:13,600 --> 00:05:16,600
لماذا يطلق شيطان كلب جحيم عليها؟

75
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
لماذا غادرت (أيرلندا)؟ -
.(لا أعلم يا (دين -

76
00:05:20,500 --> 00:05:25,000
حسناً، مع (أيلين) مات
.7 صيادين في 3 أسابيع

77
00:05:25,000 --> 00:05:26,500
.أجل، وهؤلاء من نعرف عنهم

78
00:05:26,600 --> 00:05:29,200
.سبع وفيات متعلقة بالوحوش

79
00:05:29,800 --> 00:05:33,200
ماذا؟ هل بدأت كل الأشياء
هنا بالعمل مع بعضها فجأة؟

80
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
يا (دين)، الوحوش والشياطين
.لا يتحدون في فريق

81
00:05:35,000 --> 00:05:36,900
.سبعة صيادين ماتوا

82
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
.ولا يمكننا الحصول على إشارة من هاتف أمنا

83
00:05:38,700 --> 00:05:40,900
ومن يدري أين (كاس) و(كيلي كلاين)؟

84
00:05:41,100 --> 00:05:43,500
.ميك) اختفى، و(كيتش) يكذب علينا)

85
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
...أنا… إني

86
00:05:45,800 --> 00:05:47,800
.أريد لكم شيء على وجهه

87
00:05:47,900 --> 00:05:49,000
.جيد

88
00:05:49,400 --> 00:05:53,400
حافظ على هذا الشعور، فيبدو
.أن علينا تولي أمر كلب جحيم

89
00:05:53,900 --> 00:05:55,500
...مما يعني

90
00:05:55,900 --> 00:05:59,500
كم مرة علي أن أكرر قولي؟

91
00:05:59,700 --> 00:06:02,300
!(فلتجد (كيلي كلاين

92
00:06:03,200 --> 00:06:05,900
إنه مفهوم بسيط إلى درجة السخافة

93
00:06:05,900 --> 00:06:07,400
!وكذلك أنت

94
00:06:07,400 --> 00:06:09,100
.رجاءً لا تصرخ، إني أحاول

95
00:06:09,100 --> 00:06:11,300
!أنا أحاول"، إذاً اجتهد في المحاولة"

96
00:06:11,700 --> 00:06:14,600
.فحياتك هذه تعتمد على ذلك

97
00:06:14,700 --> 00:06:15,800
.أمرك يا ملكي

98
00:06:16,400 --> 00:06:18,900
ما الذي تعرفه؟

99
00:06:18,900 --> 00:06:21,000
نعرف أن (داجون) ميتة
.(ولا تستطيع حماية (كيلي

100
00:06:21,100 --> 00:06:23,000
.مما يسهل عليك مهمتك

101
00:06:23,200 --> 00:06:24,900
نعلم أن موعد ولادة
.ابن (لوسيفر) قد اقترب

102
00:06:25,000 --> 00:06:27,300
.مما يجعلها أكثر أهمية

103
00:06:27,400 --> 00:06:29,900
.نعرف أننا نجهل مدى قوته عند ولادته

104
00:06:30,000 --> 00:06:31,300
.مما يجعلك أحمقاً

105
00:06:32,000 --> 00:06:32,800
.أعرف ذلك أيضاً

106
00:06:32,900 --> 00:06:36,900
على ما يبدو، أنت وفيلق الشياطين
الذين أوكلت إليهم هذه المهمة

107
00:06:37,700 --> 00:06:39,900
.لم تُحفزوا بشكل لائق

108
00:06:41,100 --> 00:06:43,500
.اتبعني -
ستجلدني حياً يا سيدي؟ -

109
00:06:43,500 --> 00:06:45,100
.يا ليته بهذه البساطة

110
00:06:45,600 --> 00:06:48,500
عليّ تذكيرك وفريق الفاشلين

111
00:06:48,500 --> 00:06:50,900
بفخر العمل المتفوق

112
00:06:51,100 --> 00:06:52,900
وبهجة إرضائي

113
00:06:53,500 --> 00:06:56,300
.ومسرة العيش يوماً آخر

114
00:07:12,600 --> 00:07:13,700
.(مرحباً يا (ريك

115
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
.(ماري)

116
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
.كلا، تفضلي رجاء واجلسي

117
00:07:21,400 --> 00:07:22,500
.شكراً لك

118
00:07:22,500 --> 00:07:25,400
إذاً تعرفين عنواني

119
00:07:25,600 --> 00:07:28,100
لكن لا تعرفين رقم هاتفي؟ -
.هذه الزيارة وليدة اللحظة -

120
00:07:28,200 --> 00:07:30,300
وشى أحدهم عن وجود
.عش مصاصي دماء هنا

121
00:07:30,500 --> 00:07:33,000
هل تعرف شيئاً؟ -
.كلا، هذا جديد عليّ -

122
00:07:33,000 --> 00:07:34,200
هل أنت معي؟

123
00:07:35,400 --> 00:07:37,500
.أجل، أجل، بالتأكيد

124
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
.عظيم

125
00:07:39,800 --> 00:07:40,900
كيف حالك؟

126
00:07:41,500 --> 00:07:43,000
...حسناً

127
00:07:43,700 --> 00:07:45,900
أتلقى ضغطاً شديداً
من الأوغاد البريطانيين

128
00:07:45,900 --> 00:07:47,700
.لأنضم إلى فرقة الشاي والكعك خاصتهم

129
00:07:49,100 --> 00:07:51,800
.أجل، لا يودون قبول الرفض

130
00:07:51,800 --> 00:07:53,400
حقاً؟ -
.أجل -

131
00:07:53,800 --> 00:07:55,300
أتريدين جعة؟ -
.بالتأكيد -

132
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
.أجل

133
00:07:56,600 --> 00:07:58,600
أعني، تباً لهم، صحيح؟

134
00:07:59,700 --> 00:08:01,700
...أيخالون أننا بعد كل هذه السنين

135
00:08:35,200 --> 00:08:36,700
كيف حالك اليوم؟

136
00:08:38,700 --> 00:08:39,800
.(ويلاه يا (ماري

137
00:08:40,300 --> 00:08:41,800
.ظهرت جيوب تحت عينيك مجدداً

138
00:08:42,700 --> 00:08:44,200
هل حدث شيء ليلة البارحة؟

139
00:08:44,700 --> 00:08:46,700
أيمكنك التحديد أكثر؟

140
00:08:46,900 --> 00:08:48,900
هل كنت خارج المبنى؟

141
00:08:49,100 --> 00:08:51,300
.أنت تعلمين ذلك أكثر مني

142
00:08:53,300 --> 00:08:56,300
ما لم تواجهي مشاكل في
.فصل الخيال عن الواقع

143
00:08:58,100 --> 00:08:59,600
إذاً ما الذي يحدث يا (ماري)؟

144
00:09:00,900 --> 00:09:02,400
.أنا بخير

145
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
أحقاً؟

146
00:09:22,600 --> 00:09:24,400
أتغسلون دماغي؟

147
00:09:28,800 --> 00:09:31,200
.بل يتم... إعادة ترتيبك

148
00:09:32,800 --> 00:09:37,000
.لن تفرقي قريباً بين تفكيرنا وتفكيرك

149
00:09:37,100 --> 00:09:39,300
.سنكون مصدر أفكارك وأفعالك

150
00:09:39,900 --> 00:09:41,200
ما الذي تتحدث عنه؟

151
00:09:41,300 --> 00:09:45,300
.ليس عن وهمك هذا الذي تتمسكين به

152
00:09:45,800 --> 00:09:47,500
.الحياة المثالية

153
00:09:48,200 --> 00:09:49,900
.زوج وأولاد محبون

154
00:09:51,300 --> 00:09:53,500
لكنها لم تكن مثالية قط، أليس كذلك؟

155
00:09:54,600 --> 00:09:57,100
كل تلك الأسرار التي أخفيتها
...عن (جون) الحبيب

156
00:09:57,400 --> 00:09:58,500
.أنك كنتِ صيادة

157
00:09:59,500 --> 00:10:03,400
أنك دعوتي (عزازيل) ليأتي
.(عندما عفا عن حياة (جون

158
00:10:06,500 --> 00:10:08,800
...كيف تعرفـ -
.(لدي مصادر يا (ماري -

159
00:10:09,300 --> 00:10:11,000
.في كل مكان

160
00:10:12,400 --> 00:10:16,200
بعد موتك، كان (جون) المحبوب
رجلاً يصيبه الجنون ببطء

161
00:10:16,200 --> 00:10:17,800
.يسعى إلى الانتقام

162
00:10:21,500 --> 00:10:23,100
ماذا؟ ولداك لم يخبراكٍ؟

163
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
نوبات السكر والغضب؟
أسابيع الهجران؟

164
00:10:27,600 --> 00:10:29,300
.إساءة معاملة الأولاد بالفعل

165
00:10:31,600 --> 00:10:34,200
.لا عجب أنهما... تالفان

166
00:10:37,500 --> 00:10:38,800
...لذا

167
00:10:39,700 --> 00:10:41,400
.يكفي قصصاً خيالية

168
00:10:41,600 --> 00:10:44,600
نحن نعيدك إلى نسخة
.أكثر نقاوة لنفسك

169
00:10:45,000 --> 00:10:48,100
.ماري كامبل)، قاتلة بالفطرة)

170
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
.كلا

171
00:10:50,400 --> 00:10:55,000
الصيادون الأمريكيون لم ينصاعوا
.كما أملنا، ولذلك سيبادون

172
00:10:55,500 --> 00:10:57,700
.سيلغون ويستبدل تابعونا بهم

173
00:10:57,700 --> 00:11:02,400
وأنت يا (ماري)، تلعبين
.دوراً رئيسياً في ذلك

174
00:11:02,800 --> 00:11:03,700
.لن أفعل

175
00:11:04,100 --> 00:11:09,100
.أو... لربما فعلتِ سلفاً

176
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
.خيار مثير للاهتمام

177
00:11:17,000 --> 00:11:18,700
.قريباً لن تتخذي أي خيارات

178
00:11:43,400 --> 00:11:44,700
.مساء الخير

179
00:11:45,800 --> 00:11:47,000
.(دكتورة (هيس

180
00:11:49,100 --> 00:11:51,800
.جميلة بشكل مذهل كما أنت

181
00:11:52,500 --> 00:11:53,700
.(كراولي)

182
00:11:54,200 --> 00:11:56,900
.متملق ومقزز كحالك دوماً

183
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
.فلننتقل إلى صلب الموضوع

184
00:11:59,200 --> 00:12:02,900
حملتِ جماعتك على قتل
.الصيادين الأمريكيين

185
00:12:02,900 --> 00:12:04,600
.وهو شيء أشيد به طبعاً

186
00:12:04,600 --> 00:12:05,800
تعلم حول ذلك؟

187
00:12:05,800 --> 00:12:08,300
.أعطيت (آرثر كيتش) كلب جحيم

188
00:12:09,300 --> 00:12:11,100
.لم أحسبه يبحث عن حيوان أليف

189
00:12:11,600 --> 00:12:14,800
جليّ أن منظمتك تسعى
.للاستقرار وترسيخ أقدامها

190
00:12:15,000 --> 00:12:21,500
أردت التأكد بأن بيننا نفس الاتفاق
.الذي نملكه في المملكة المتحدة هنا

191
00:12:21,600 --> 00:12:23,000
.لا أرى مانعاً

192
00:12:23,700 --> 00:12:26,400
،لا مغزى من الحرب
.ولا خسارة في ذلك لأي جانب

193
00:12:27,100 --> 00:12:32,700
إن حدّ شياطينك تورطهم
...بالأغبياء بما يكفي لبيع أرواحهم

194
00:12:32,700 --> 00:12:35,100
.تم -
ومشاركة المعلومات؟ -

195
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
عند الحاجة؟

196
00:12:36,900 --> 00:12:40,900
"أفترض أن إيجاد ذاك الـ"نيفيليم
.الشيطاني يعدّ أولوية قصوى

197
00:12:40,900 --> 00:12:44,800
.بما أنه قد يقتلك ويقتلني والكون بأسره

198
00:12:45,200 --> 00:12:47,200
.على الأرجح -
.أنا أتمتع بروح الفريق -

199
00:12:47,800 --> 00:12:51,200
.تجوب شياطيني البلاد بينما أتحدث

200
00:12:51,600 --> 00:12:53,300
هل لاحظت شعوري بالارتياح؟

201
00:12:54,600 --> 00:12:55,900
.صحيح

202
00:12:55,900 --> 00:12:57,200
.لم أشعر بذلك

203
00:12:59,900 --> 00:13:02,200
.(أمر أخير يا (كراولي

204
00:13:02,200 --> 00:13:03,200
ماذا؟

205
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
.(علاقتك بالأخوين (وينشستر

206
00:13:06,200 --> 00:13:08,100
.إنها ودية أكثر مما أرغب به

207
00:13:08,700 --> 00:13:11,400
.آمل ألا تتوقع مني العفو عن صديقيك

208
00:13:42,300 --> 00:13:43,900
.هذا ينهي فحصي

209
00:13:47,000 --> 00:13:50,700
حسناً يا (دريكسل)، على الرغم
من استمتاعي بلعب لعبة الطبيب معك

210
00:13:50,700 --> 00:13:54,000
.يوماً بعد يوم، فعليّ الخروج من هذا السجن

211
00:13:54,000 --> 00:13:55,700
.أرجو منك الصبر

212
00:13:55,900 --> 00:14:00,200
،حتى أغلق الجهاز الأمني
.(أنت تنتمي كلياً لـ(كراولي

213
00:14:00,500 --> 00:14:03,400
حسناً، إن كان في أضعف حالاته
وكنت أنا في أقوى حالاتي

214
00:14:03,400 --> 00:14:04,700
.فسأجرب حظي يا رجل

215
00:14:05,200 --> 00:14:06,800
قلت لك إني لا أعلم
.أي شيء حول ذلك

216
00:14:06,800 --> 00:14:09,600
(لا يعني اسم (أيلين لايهي
.أي شيء بالنسبة إلي

217
00:14:09,700 --> 00:14:12,400
يا (كراولي)، وحده الشيطان"
"قادر على التحكم بكلب جحيم

218
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
مما يعني تورط واحد
.من جماعتك في الأمر

219
00:14:14,600 --> 00:14:16,900
".لو حدث ذلك، لعلمك به"

220
00:14:16,900 --> 00:14:18,400
".ما من كلاب جحيم مفقودة"

221
00:14:18,400 --> 00:14:20,000
.كنت أحتضنهم ليلة أمس

222
00:14:20,400 --> 00:14:23,500
صحيح، ولا تعرف شيئاً آخر عن"
"موت صيادين أمريكيين آخرين؟

223
00:14:23,900 --> 00:14:27,300
،لست لا أعلم فحسب
.بل لا أهتم أيضاً

224
00:14:32,500 --> 00:14:35,400
.(لم أتوسمك محباً للأحضان يا (كراولي

225
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
.أخبرني بالمزيد

226
00:14:38,800 --> 00:14:39,700
المزيد؟

227
00:14:41,900 --> 00:14:43,600
.لقد كنت أفكر في مستقبلك كثيراً

228
00:14:43,900 --> 00:14:49,300
بصفتك عبدي، يمكن أن تشكل
سلاحاً قوياً تقضي على أعدائي

229
00:14:50,200 --> 00:14:51,900
بدءاً من ساقطة بريطانية معينة

230
00:14:52,300 --> 00:14:54,800
باتت مرتاحة كثيراً
.في إعطائي تحذيرات نهائية

231
00:14:55,100 --> 00:14:56,200
هل انتهيت؟

232
00:14:56,600 --> 00:14:57,700
.كلا

233
00:14:58,500 --> 00:15:04,800
إن كنت تملك معلومات عن مكان
...كيلي كلاين) وسليل وزرك ذاك)

234
00:15:05,600 --> 00:15:08,000
فلربما ترغب في تقديم
.تلك المعلومات إلي

235
00:15:08,000 --> 00:15:10,600
ولمَ تُراي أفعل شيئاً كهذا؟

236
00:15:10,700 --> 00:15:15,400
لأنه اتضح أن (كيلي) قد كانت
.ترافق إحدى صديقاتك القدامى

237
00:15:16,900 --> 00:15:18,800
داجون)؟) -
وماذا في ذلك؟ -

238
00:15:19,300 --> 00:15:21,400
.فيه... أن (داجون) قد ماتت

239
00:15:24,400 --> 00:15:26,700
باتت (كيلي) الآن في قبضة
(عبد حب آل (وينشستر

240
00:15:26,800 --> 00:15:31,100
كاستيل)، الذي يجرها)
.إلى موت شنيع من دون شك

241
00:15:32,800 --> 00:15:35,500
على عكس الموت الممتع
.الذي خططت له

242
00:15:35,600 --> 00:15:41,100
قد تكون خطتي هي إنقاذ
.حياة ابنك، وأربيه كأنه ابني

243
00:15:41,200 --> 00:15:45,000
أعطيه فرصة لأستغل
.قوته في خدمتي

244
00:15:47,600 --> 00:15:52,400
.قد أكون أملك الوحيد في رؤيته حياً

245
00:15:55,300 --> 00:15:56,800
.هذا مثير للاهتمام

246
00:15:58,400 --> 00:15:59,800
.سأرفض

247
00:16:02,400 --> 00:16:05,000
.فكر في الأمر، الساعة تدق

248
00:16:15,700 --> 00:16:18,400
.يجب أن أخرج من هنا حالاً

249
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
.لقد أنهينا جلسة أخرى تواً

250
00:16:54,900 --> 00:16:56,500
.تقدمها يسير جيداً

251
00:16:56,600 --> 00:16:59,200
.(أعلم أنكِ أردت تعجيل تقدمها د. (هيس

252
00:16:59,400 --> 00:17:00,700
.أعتقد أنني حققت ذلك

253
00:17:01,700 --> 00:17:03,600
.لهذا السبب أحضرتني إلى هنا

254
00:17:08,600 --> 00:17:12,200
معذرة، أكنتِ تنتظرين
تربيتاً على الرأس، سموك؟

255
00:17:14,000 --> 00:17:16,700
.كلا، ما كنت لأتوقع منك تحضراً

256
00:17:18,700 --> 00:17:19,800
.مختل عقلي

257
00:17:25,800 --> 00:17:27,700
.إنكما ممتعان معاً

258
00:17:29,100 --> 00:17:31,900
.طبعاً، لعلها سوف تبلّغ لك

259
00:17:34,200 --> 00:17:36,900
.لست مناسباً لدور الإدارة

260
00:17:38,700 --> 00:17:40,300
.إنك تقتل دون رحمة

261
00:17:40,400 --> 00:17:41,900
.ستكون كما يرام

262
00:17:42,400 --> 00:17:45,700
أعني، ها أنت ذا تشاهد
.هذه المرأة تعاني

263
00:17:46,500 --> 00:17:48,800
.وقد كنت تنام معها منذ يومين

264
00:17:51,600 --> 00:17:52,700
.بالطبع أعلم

265
00:17:57,200 --> 00:18:02,400
حالما ينتهي أمر الصيادين الأمريكيين
.أفكر جدياً في وضعك مسؤولاً

266
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
.كم أنت لطيفة

267
00:18:04,800 --> 00:18:08,900
(بالطبع، السيدة (بيفل
.يائسة لتنال هذا العمل أيضاً

268
00:18:11,100 --> 00:18:14,800
.صحيح، لقد نمت معها أيضاً

269
00:18:17,800 --> 00:18:20,100
{\c&FFFFFF&\\3c&H6C7185&\bord2\blur0\shad0}"مكتب بريد الولايات المتحدة"

270
00:18:22,500 --> 00:18:24,200
أجل، أجل، كلا
.إني أقدر ذلك

271
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
.شكراً

272
00:18:25,800 --> 00:18:29,400
إذاً لقد كنت أتصل لأسأل
.عن الصيادين الذين ماتوا

273
00:18:30,100 --> 00:18:32,700
.كل واحد منهم كان يتمتع بسنوات خبرة

274
00:18:32,700 --> 00:18:34,700
.(وصلتنا رسالة من (أيلين

275
00:18:35,000 --> 00:18:37,600
(أيلين)؟ -
.أرسلتها قبل أربع أيام -

276
00:18:38,000 --> 00:18:41,400
أرسلتها بالبريد العادي لأنها ظنت
.أن هاتفها وحاسوبها قد اخترقا

277
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
.تركت "أيرلندا" لأنها كانت خائفة

278
00:18:43,100 --> 00:18:46,100
خائفة من ماذا؟ -
...حسناً، بعد أن قتلت بالخطأ -

279
00:18:46,100 --> 00:18:47,400
(ذاك البريطاني الأخرق (ريني

280
00:18:47,400 --> 00:18:49,300
ظنت أن رجال المعرفة
.البريطانيين يسعون للنيل منها

281
00:18:53,400 --> 00:18:56,200
"أعلم أنهم يتبعونني ويراقبونني"

282
00:18:56,400 --> 00:19:00,400
،تنصتوا على هاتفي"
"وجدت ميكروفوناً في غرفتي

283
00:19:02,700 --> 00:19:07,200
أكره أن أتصرف كالفتيات، لكن أيمكنني النوم"
"عندكما يا رفيقاي بضعة أيام حتى أحل الأمر؟

284
00:19:09,300 --> 00:19:12,000
أتظن أن البريطانيين كانوا يراقبونها؟ -
...إن قالت (أيلين) أنهم يفعلون -

285
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
.فلعلهم هم من قتلوها

286
00:20:28,900 --> 00:20:31,600
أولئك الصيادون الذين كنت تتحدث
إليهم، أكان أحدهم (تيري مارش)؟

287
00:20:33,200 --> 00:20:34,900
(أجل، (تيري مارش
.من "ميسوري"، تحدثت إليه

288
00:20:35,000 --> 00:20:37,900
يظن أن أولئك الصيادين
.لم تقتلهم الوحوش أيضاً

289
00:20:37,900 --> 00:20:39,500
.حسناً، لقد وصلتني رسالة منه

290
00:20:40,000 --> 00:20:43,200
لقد كان يسأل ويبحث عن معلومات"
".يقول إنه يملك فكرة عمّا يحدث

291
00:20:43,200 --> 00:20:44,000
"وبعد؟"

292
00:20:44,000 --> 00:20:45,700
".لم يأتمن التحدث حول ذلك على الهاتف"

293
00:20:45,700 --> 00:20:47,000
".يريد أن يقابلنا"

294
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
مصنع الحديد والأشغال القديم
.على الطريق السريع بين الولايتين

295
00:20:49,500 --> 00:20:50,700
.غداً مساءً عند الساعة التاسعة

296
00:20:50,800 --> 00:20:53,300
يقول أن نركن بعيداً
.عن الطريق جانب المستودع

297
00:20:53,400 --> 00:20:54,600
.حسناً

298
00:20:58,200 --> 00:21:01,000
.وقت هربك حاسم يا مولاي

299
00:21:01,000 --> 00:21:05,900
،إن لم يكن الجهاز ضعيفاً كفاية
.فسيزداد سلطان الملك عليك

300
00:21:06,000 --> 00:21:07,600
...وبالتأكيد سأكون

301
00:21:10,200 --> 00:21:12,600
دعني أكن واضحاً تماماً، اتفقنا؟

302
00:21:13,800 --> 00:21:17,800
،ابني الوحيد في خطر
.وبدأ الصبر مني ينفد

303
00:21:20,100 --> 00:21:21,400
.تفقده مجدداً

304
00:21:31,700 --> 00:21:34,100
.هذا... هذا غير ممكن

305
00:21:34,500 --> 00:21:36,600
.لا تخبرني أن قوته تزداد

306
00:21:36,600 --> 00:21:39,300
...إن قوته تزداد -
.طلبت منك ألّا تقول ذلك -

307
00:21:39,300 --> 00:21:41,100
.لكن بالاتجاه المعاكس

308
00:21:41,600 --> 00:21:42,900
.هذا مذهل

309
00:21:43,000 --> 00:21:44,400
ماذا؟ -
الجهاز -

310
00:21:44,400 --> 00:21:49,900
إنك ملتصق مباشرة بحمضك النووي
.وحمض الملك النووي أيضاً

311
00:21:52,000 --> 00:21:56,900
،بينما تنقص قوته فيك
.قطبيّته تنعكس بطريقة ما

312
00:21:57,300 --> 00:21:58,800
.(تحدث بلغة مفهومة يا (دريكسل

313
00:21:59,100 --> 00:22:05,700
القدرة على التحكم تنتقل
.(إليك من (كروالي

314
00:22:08,500 --> 00:22:13,000
إذا تقول إن (كراولي) سيكون دميتي؟

315
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
.كلب مطيع

316
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
.(جلست للسيدة (بيفل

317
00:22:26,100 --> 00:22:27,900
كيف يمكنك حتى أن تعلم؟

318
00:22:29,200 --> 00:22:32,600
وهل سأقول "كلب سيء"؟
.قد يكون تصرفه غير سار

319
00:22:36,100 --> 00:22:40,400
الدكتور (هيس) تقول إنك تنوين
أخذ وظيفة (ميك دافيس)؟

320
00:22:41,100 --> 00:22:42,300
أحقاً؟

321
00:22:43,000 --> 00:22:45,500
أكدت أن الوظيفة لي
.ويمكنني رفضها أو قبولها

322
00:22:46,200 --> 00:22:47,500
.هذا مبهر

323
00:22:48,300 --> 00:22:49,900
.قالت لي الشيء عينه

324
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
...حسناً

325
00:22:56,500 --> 00:23:00,400
،تحرضنا ضد بعضنا
."كأيامنا في جامعة "كيندريكس

326
00:23:00,900 --> 00:23:03,300
.لطالما أبدعت في تلك المواقف

327
00:23:03,300 --> 00:23:05,100
.كنت تقضين على من ينافسك

328
00:23:06,300 --> 00:23:08,000
.أحياناً بالمعنى الحرفي

329
00:23:08,400 --> 00:23:11,300
ومع ذلك لم أقضِ
.(عليك أبداً يا (كيتش

330
00:23:12,000 --> 00:23:15,400
.كنا نمارس الجنس كثيراً حينها

331
00:23:17,700 --> 00:23:21,800
لقد كنت أدرس الوضع الأمريكي
.وكيفية إصلاحه سنوات

332
00:23:22,500 --> 00:23:25,100
.ولذلك هذه العملية ملك لي

333
00:23:27,100 --> 00:23:28,400
.ثق بي

334
00:23:29,300 --> 00:23:31,000
.الزبدة تطفو إلى الأعلى دوماً

335
00:23:31,400 --> 00:23:33,300
.أتفق تماماً

336
00:23:33,800 --> 00:23:35,400
"سيد (كيتش)؟"

337
00:23:35,700 --> 00:23:37,100
".السجينة تطلب حضورك"

338
00:23:45,400 --> 00:23:47,100
.وغد متعجرف

339
00:23:49,100 --> 00:23:52,100
.سيدة (بيفل)، لديّ أخبار

340
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
.لم أعتقد أنك ستأتي

341
00:24:36,500 --> 00:24:39,700
.(إني أفقد عقلي يا (كيتش

342
00:24:40,700 --> 00:24:44,100
.لا أدري إن كان هذا... حقيقياً

343
00:24:48,600 --> 00:24:50,200
ماذا يريدونني أن أفعل؟

344
00:24:50,300 --> 00:24:52,100
.(ما تفعلينه تماماً يا (ماري

345
00:24:52,200 --> 00:24:55,400
.وأنت تفعلينه بشكل رائع

346
00:24:57,200 --> 00:24:58,800
.لقد قتلت شخصاً

347
00:25:01,700 --> 00:25:03,600
.كان صديقاً

348
00:25:05,100 --> 00:25:07,000
.أفعلها أنا طوال الوقت

349
00:25:11,900 --> 00:25:14,400
.صدقت في ما تفعلونه

350
00:25:15,900 --> 00:25:21,600
قاتلت معكما حتى تتسنى لولدي فرصة
.العيش في عالم خالٍ من الوحوش

351
00:25:23,300 --> 00:25:26,800
...كيف يمكنك أن -
.لست واثقاً مما تتوقعينه -

352
00:25:28,300 --> 00:25:30,000
أتتوقعين أن أتدخل؟

353
00:25:30,600 --> 00:25:34,200
.وضحنا لبعضنا أن لا علاقة بيننا

354
00:25:37,000 --> 00:25:38,600
.لقد عملنا معاً

355
00:25:39,700 --> 00:25:47,400
.إننا... إننا نعرف بعضنا

356
00:25:47,400 --> 00:25:49,300
.(لا أعرفكِ يا (ماري
.لا أعرفك حق المعرفة

357
00:25:53,000 --> 00:25:54,500
.وأنت بكل تأكيد لا تعرفينني

358
00:25:56,600 --> 00:25:59,300
.ما... ما كنتِ لتريدي ذلك

359
00:26:03,100 --> 00:26:04,800
.أحتاج إلى مساعدتك

360
00:26:08,500 --> 00:26:10,100
.أرجوك

361
00:26:13,200 --> 00:26:14,300
...(ماري)

362
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
!إذاً افعلها أنت

363
00:26:22,300 --> 00:26:23,300
!اقتلني

364
00:26:28,800 --> 00:26:35,600
طول حياتي، كل ما ملكته
.غير عائلتي... هو إرادتي

365
00:26:37,300 --> 00:26:39,100
.وهي الآن تتلاشى

366
00:26:42,200 --> 00:26:45,400
.أنا… أنا أعرض الناس للخطر

367
00:26:45,400 --> 00:26:48,100
.أعرض أبنائي للخطر

368
00:26:49,800 --> 00:26:53,600
.عليك أن تفعلها، رجاءً

369
00:26:55,100 --> 00:26:59,000
.كرمى للرب، اقتلني

370
00:26:59,000 --> 00:27:01,200
.(ماري) -
!افعلها فحسب -

371
00:27:01,200 --> 00:27:02,900
.(أنصتي إليّ يا (ماري

372
00:27:03,900 --> 00:27:05,300
.لن يطول الأمر

373
00:27:06,400 --> 00:27:10,600
.لسوف ينتهي كل هذا

374
00:27:11,300 --> 00:27:12,600
.أعدك

375
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
.كلا -
.أعدك -

376
00:27:27,000 --> 00:27:28,100
!كلا

377
00:29:15,900 --> 00:29:18,200
،إن واظبت على فعل هذا
.فسنبدأ في مواعدة بعضنا

378
00:29:28,600 --> 00:29:31,800
،لسوف أتخلص منك
.قبل وقت ليس بطويل

379
00:29:32,500 --> 00:29:34,600
.لكنني سأفتقد. محادثاتنا الصغيرة

380
00:29:35,000 --> 00:29:42,000
تقصد تلك التي نثرثر فيها حول قوتك
التي تتخيلها، وأنا أتظاهر بالاهتمام؟

381
00:29:42,500 --> 00:29:43,800
تلك المحادثات؟

382
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
كيف حال (لوسيفر الصغير)؟

383
00:29:47,400 --> 00:29:48,800
أهو ميت بعد؟

384
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
.كلا

385
00:29:53,600 --> 00:29:56,100
.ما يزال حياً يرزق، وقوياً

386
00:29:57,000 --> 00:29:59,200
.الطفل قوي جداً، إني فخور نوعاً ما

387
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
."حسناً، قبل أن تحجز فصل "أبي وأنا

388
00:30:01,100 --> 00:30:04,700
.يجب أن أؤكد لك بأن لا وريث لعرشك

389
00:30:04,800 --> 00:30:08,300
.ما كان الأخوان (وينشستر) ليخفقا مرة ثانية

390
00:30:08,300 --> 00:30:10,700
،لست متأكداً من ذلك
.يبدو أن هذا ما يجيدانه

391
00:30:10,900 --> 00:30:13,600
أعني، حسبا أنهما سيحتجزانني
.في القفص مجدداً

392
00:30:13,600 --> 00:30:16,700
،ومع ذلك، بسبب مكري
.ها أنا أجلس هنا

393
00:30:16,800 --> 00:30:20,000
.عبدُ إرادتي

394
00:30:24,800 --> 00:30:28,700
والغطرسة... أنت وابنك الزائف؟

395
00:30:28,800 --> 00:30:30,200
.أعني، هذا وهم وهذيان

396
00:30:32,100 --> 00:30:35,800
على الرغم من... انهيارك الملحمي

397
00:30:36,000 --> 00:30:41,100
.تستمر بالثبات على وهم التفوق عليّ

398
00:30:43,700 --> 00:30:46,900
.تبجحك لا يضاهي خططي البارعة

399
00:30:47,900 --> 00:30:53,200
وفي النهاية، عليك أن
...تعترف بأن عندي

400
00:30:54,800 --> 00:30:56,200
ماذا يحدث؟

401
00:31:01,000 --> 00:31:03,200
".مخطط بارع"

402
00:31:04,300 --> 00:31:07,000
."بل أشبه بـ"الضفدع كيرمت

403
00:31:13,300 --> 00:31:15,300
!يا دميتي الصغيرة

404
00:31:17,000 --> 00:31:19,200
ماذا تُراي أفعل بدونك يا (كراولي)؟

405
00:31:22,800 --> 00:31:24,000
لماذا تتجسسون علينا؟

406
00:31:24,700 --> 00:31:26,700
وماذا تعلمون حول (أيلين لايهي)؟

407
00:31:27,200 --> 00:31:29,200
من؟ -
...هل -

408
00:31:29,200 --> 00:31:31,200
هل قتلها قومك؟

409
00:31:31,800 --> 00:31:33,300
.على الأرجح

410
00:31:35,700 --> 00:31:39,100
خذها قاعدة، إن ظننت أننا
.قتلنا أحداً، فقد قتلناه غالباً

411
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
،بالحديث عن ذلك
تدركان أنكما بمهاجمتي

412
00:31:43,300 --> 00:31:45,900
تجلبان على نفسيكما عقاب
رجال المعرفة البريطانيين كافة؟

413
00:31:46,500 --> 00:31:50,400
،لا تحقيق أو محاكمة
.مجرد عصاب وخراب

414
00:31:51,000 --> 00:31:54,100
.(يمكن أن يحدث على يدي (ماري وينشستر

415
00:31:55,000 --> 00:31:56,600
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

416
00:31:56,700 --> 00:32:00,100
.أمكما باتت ضيفتنا الدائمة

417
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
هي سجينتكم؟ لماذا؟

418
00:32:02,700 --> 00:32:05,200
سجينة؟ من قال أي شيء
عن كونها سجينة؟

419
00:32:05,200 --> 00:32:06,900
.كلا، لقد انضمت (ماري) إلى الفريق

420
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
حتى أنها تمتلك خاتمها
.الخاص لفك الشفرات

421
00:32:10,000 --> 00:32:11,100
.إنك تكذبين

422
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
.أنت محق، ما من خاتم

423
00:32:15,400 --> 00:32:17,100
!يا للأولاد وأمهاتهم

424
00:32:17,400 --> 00:32:19,000
.أنتما تريانها على أنهما أمكما

425
00:32:19,300 --> 00:32:21,300
.أما نحن فنراها واحدة من أفضل قتلتنا

426
00:32:21,300 --> 00:32:26,400
(تعلمين، مجرد عملها مع (كيتش
.لا يعني أنها معجبة به، أو بكِ

427
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
"عدتما إلى عقدة "أوديبال
.وقصر البصر مجدداً

428
00:32:29,300 --> 00:32:32,900
"وهل ظننتما أنها "تعمل
مع (كيتش) فحسب؟

429
00:32:34,200 --> 00:32:36,000
كل تلك الأيام والليالي؟

430
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
.هذا يكفي

431
00:32:37,800 --> 00:32:40,000
قال إنه بعض أفضل الجنس
.الذي حظي به يوماً

432
00:32:43,400 --> 00:32:45,200
أتودين إعادة التفكير في ذلك؟

433
00:32:45,600 --> 00:32:46,800
.حسناً

434
00:32:47,500 --> 00:32:49,800
.قال إنه أفضل جنسٍ حظي به يوماً

435
00:32:49,800 --> 00:32:51,300
!(دين)، يا (دين)

436
00:32:51,300 --> 00:32:53,100
.حسناً -
.استمري في الكلام -

437
00:32:53,500 --> 00:32:55,600
ماذا عن (ميك)؟ ما موقعه
من الإعراب في كل هذا؟

438
00:32:55,600 --> 00:32:57,000
ميك)؟) -
.(أجل، (ميك -

439
00:32:57,000 --> 00:32:58,200
.ميك) ميت)

440
00:33:00,600 --> 00:33:02,900
ميت؟ -
.تماماً -

441
00:33:03,400 --> 00:33:05,900
.قُرر أنه عاطفي كثيراً على العمل

442
00:33:06,500 --> 00:33:10,700
اتضح أنه كان شبيهاً بكما كثيراً
.وكل بقية الصيادين الأمريكيين

443
00:33:10,700 --> 00:33:13,900
وعليه، كل صياد في البلاد
.سينضم إليه قريباً

444
00:33:15,500 --> 00:33:17,800
(جودي ميلز) و(كلير نوفاك)

445
00:33:18,600 --> 00:33:22,200
وكل بقية أصدقائك لابسي القمصان
."منقّشة وشاربي الـ"ويسكي

446
00:33:23,100 --> 00:33:24,300
.جميعهم ميّتون

447
00:33:34,800 --> 00:33:36,700
.أجل، يمنحني هذا شعوراً رائعاً

448
00:33:37,900 --> 00:33:40,500
.ويلاه! تشنج عضلي

449
00:33:41,200 --> 00:33:43,000
أتعرف صف لياقة بدنية جيداً؟

450
00:33:44,800 --> 00:33:51,700
إذاً، لنكون واضحين
.أقبل أنك المسؤول الآن

451
00:33:52,200 --> 00:33:54,500
.يعجبني هذا الترتيب الجديد أكثر

452
00:33:54,700 --> 00:33:57,300
.أنت صاحب الرؤية الشاملة

453
00:33:57,400 --> 00:34:02,200
.أنا المسؤول عن التفاصيل اليومية

454
00:34:21,200 --> 00:34:23,100
،الكرة رقم ثمانية
.إلى الحفرة الجانبية

455
00:34:26,000 --> 00:34:30,200
حسناً، يمكنني فعل هذا طول اليوم
...لكن بما أنني الملك، إلخ، إلخ

456
00:34:30,900 --> 00:34:32,400
.سأُنهي الأمر

457
00:35:27,600 --> 00:35:30,300
.لا بد أنك علمت حتمية هذا

458
00:35:40,900 --> 00:35:42,200
.لسوف سيؤلمك هذا

459
00:36:13,500 --> 00:36:15,200
.نظفوا الممر السابع

460
00:36:26,200 --> 00:36:27,600
إذاً نحن واضحون؟

461
00:36:27,900 --> 00:36:32,100
تتصلين بـ(كيتش)، وتخبرينه أن يأتي
.بمؤخرته المتشددة إن أراد رؤيتك حية

462
00:36:34,400 --> 00:36:38,000
من المثير للاهتمام أن مؤخرته
.المتشددة هنا بالفعل

463
00:36:42,800 --> 00:36:46,100
سيدة (بيفل)، هلّا أخذتِ أسلحتهما؟

464
00:37:21,300 --> 00:37:22,700
.انهض -
.(حسناً يا (كيتش

465
00:37:23,000 --> 00:37:24,400
كم رجلاً آخر هنا؟

466
00:37:24,900 --> 00:37:27,300
!أمنا... أين هي؟

467
00:37:30,700 --> 00:37:32,000
.لا تتحركا

468
00:37:33,600 --> 00:37:34,900
.تتكلم عن الشيطان فيظهر

469
00:37:34,900 --> 00:37:36,400
.توقيت مثالي يا أمي

470
00:37:37,200 --> 00:37:38,800
.ابقيا حيث أنتما فحسب

471
00:37:39,100 --> 00:37:40,800
.مهلاً! لقد سمعتها

472
00:37:41,000 --> 00:37:42,200
.كلامي موجه لك أنت

473
00:37:44,300 --> 00:37:45,500
أمي؟

474
00:37:48,200 --> 00:37:50,100
.(مهلاً! توقف يا (كيتش

475
00:37:50,400 --> 00:37:53,800
،ما كنت لأتحرك حقاً
.فلسوف تطلق النار عليكما

476
00:38:12,000 --> 00:38:14,100
.لطالما كانت أمكما صيادة موهوبة

477
00:38:14,700 --> 00:38:17,500
إنما كان... يعتريها بعض
.الالتباس حول إطاعة الأوامر

478
00:38:17,900 --> 00:38:18,900
ماذا فعلتم بها؟

479
00:38:19,700 --> 00:38:22,900
.السيدة (بيفل) بددت ذاك... الالتباس

480
00:38:23,100 --> 00:38:26,500
وأفترض أنها أخبرتكما
أن الصيادين الأمريكيين

481
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
باتوا سلالة تمضي في
.سبيلها نحو الانقراض

482
00:38:36,700 --> 00:38:38,900
بحق السماء، أين تخالين نفسك ذاهبة؟

483
00:38:38,900 --> 00:38:40,800
.(كيتش) -
"أتذكرين في "كيندريكس -

484
00:38:40,800 --> 00:38:43,700
كيف علمونا أننا مستهلَكون جميعاً؟

485
00:38:44,300 --> 00:38:46,000
.لم يكن ذلك حديثاً فارغاً

486
00:38:48,300 --> 00:38:49,400
أمي؟

487
00:38:51,900 --> 00:38:52,700
.انظري إليّ

488
00:38:54,900 --> 00:38:56,800
.هؤلاء نحن، من فضلك

489
00:38:56,900 --> 00:38:58,900
!ما خطبك؟ أمي

490
00:39:00,200 --> 00:39:03,200
.قبوكم المحصن حصن ممتاز

491
00:39:04,200 --> 00:39:05,800
.وقبر أفضل

492
00:39:06,500 --> 00:39:10,300
لذلك عدلنا الأقفال وأوقفنا المياه

493
00:39:10,300 --> 00:39:14,900
.وحالما نغادر، ستنعكس مضخات الهواء

494
00:39:16,300 --> 00:39:18,400
...سينتهي الأكسجين خلال

495
00:39:18,800 --> 00:39:21,100
.يومين وربما ثلاثة

496
00:39:24,500 --> 00:39:32,500
.موتكما هنا يكاد يكون... شاعرياً

497
00:39:38,500 --> 00:39:39,900
.(تعالي يا (ماري

498
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
!(كيتش)

499
00:39:50,900 --> 00:39:52,400
!كلا

500
00:40:06,800 --> 00:40:09,200
.يريد إنهاء هذا قبل عودته

501
00:40:09,600 --> 00:40:11,900
ما الذي يفترض أن نفعله... بهذا؟

502
00:40:15,000 --> 00:40:16,700
.تخلص منه

503
00:40:33,500 --> 00:40:35,900
.(عليّ أن أقر ببراعة السيدة (بيفل

504
00:40:35,900 --> 00:40:40,900
.علاجك قد كان في أتم نجاحه حتى الآن

505
00:40:42,700 --> 00:40:47,700
.ولعلمك، سيصبح هذا... أسهل

506
00:40:50,600 --> 00:40:53,900
أسهل... إيذاء من أحب؟

507
00:40:57,400 --> 00:41:02,800
.بل أسهل إيذاء من لا تذكرين حبهم

508
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
كيف تشعرين؟

509
00:41:11,100 --> 00:41:12,300
.بخير

510
00:41:14,200 --> 00:41:15,600
.أنا بخير

511
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
.ابني

512
00:41:45,100 --> 00:41:48,700
{\fs25\fad(1000,1500)\1c&HFFFF00&\3c&HFFE87C&\fnArabic Typesetting\move(10,10,190,280,100,400)}<b><font color="#ffff00">Translated By: </font></b>{\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fs45\bord1\blur1\1c&H0000FF\fad(500,1000)\fnArabic Typesetting\t(700,800,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(900,1600,\fscx70\fscy70\1a&HFF&\3c&H0000FF&)}<font color="#3f3f3f">Omar Si

