1
00:00:01,210 --> 00:00:03,129
‫في نظام العدل الجنائي،

2
00:00:03,212 --> 00:00:06,549
‫تعد الاعتداءات الجنسية شنيعة جداً.

3
00:00:06,632 --> 00:00:07,842
‫في مدينة "نيويورك"،

4
00:00:08,175 --> 00:00:11,262
‫المحققون المخلصون
‫الذين يحققون في هذه الجرائم الشريرة

5
00:00:11,345 --> 00:00:14,765
‫هم أعضاء في فرقة من النخبة
‫تعرف بوحدة الضحايا الخاصة.

6
00:00:14,849 --> 00:00:15,933
‫هذه هي قصصهم.

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,017
‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

8
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
‫"وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:33,284 --> 00:00:34,452
‫أيمكنني مساعدتك؟

10
00:00:37,538 --> 00:00:39,081
‫أريد التبليغ عن جريمة اغتصاب.

11
00:00:40,750 --> 00:00:42,668
‫حسناً. لنذهب لمكان فيه خصوصية.

12
00:00:45,129 --> 00:00:46,630
‫أيمكنك إخباري بما حدث؟

13
00:00:51,635 --> 00:00:53,554
‫لا بأس، "ميغان".

14
00:00:53,637 --> 00:00:54,930
‫أنا هنا للمساعدة فحسب.

15
00:00:59,643 --> 00:01:02,188
‫لحق بي إلى شقتي ليلة الأمس.

16
00:01:04,231 --> 00:01:06,442
‫لا أعرف كيف دخل للمبنى، ولكن...

17
00:01:07,318 --> 00:01:09,445
‫عندما فتحت الباب،
‫دفعه ليدخل.

18
00:01:14,366 --> 00:01:15,910
‫وماذا حدث بعد ذلك؟

19
00:01:18,746 --> 00:01:19,997
‫"ميغان"؟

20
00:01:21,791 --> 00:01:23,167
‫أخبرته بأن يغادر.

21
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
‫وبأني لم أرد رؤيته ثانية أبداً.

22
00:01:29,256 --> 00:01:30,758
‫لكنه أغلق الباب بقوة.

23
00:01:33,636 --> 00:01:34,887
‫يا إلهي.

24
00:01:37,097 --> 00:01:39,600
‫أيمكنك إخباري من فعل هذا بك؟

25
00:01:42,478 --> 00:01:44,438
‫"ميغان"، هل هو حبيبك؟

26
00:01:49,318 --> 00:01:50,528
‫إنه أبي.

27
00:01:58,661 --> 00:01:59,829
‫"حاجز شرطة"

28
00:01:59,995 --> 00:02:00,996
‫"شرطة (نيويورك)"

29
00:02:02,790 --> 00:02:03,791
‫"تم القبض على مغتصب في الجانب الشرقي"

30
00:02:11,841 --> 00:02:14,260
‫"تحرش"

31
00:02:31,735 --> 00:02:34,864
‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

32
00:02:44,164 --> 00:02:46,375
‫بدأ الأمر عندما كنت بالصف الأول.

33
00:02:48,127 --> 00:02:51,088
‫مداعبات، لمسات.

34
00:02:53,757 --> 00:02:56,886
‫كان يساعدني بخلع ملابسي للنوم،
‫وأحياناً كان يخلع قميصه.

35
00:02:57,845 --> 00:02:58,971
‫ثم بنطاله.

36
00:03:01,015 --> 00:03:02,433
‫عندما كنت بالـ12، هو...

37
00:03:04,810 --> 00:03:06,020
‫وضع نفسه...

38
00:03:08,689 --> 00:03:09,899
‫خذي وقتك.

39
00:03:12,526 --> 00:03:14,236
‫أخبرني بألا أبكي.

40
00:03:17,031 --> 00:03:19,074
‫أراني صوراً مروعة.

41
00:03:20,492 --> 00:03:23,287
‫قال إنها الطريقة
‫التي يحب بها الآباء بناتهم الصغار.

42
00:03:23,871 --> 00:03:26,457
‫- واستمر هذا منذ ذلك الحين؟
‫- لا.

43
00:03:26,665 --> 00:03:28,959
‫توقف بعد أن بدأت دورتي الشهرية.

44
00:03:29,043 --> 00:03:30,419
‫متى كان ذلك؟

45
00:03:31,170 --> 00:03:32,796
‫عندما كان عمري 14 عاماً.

46
00:03:38,719 --> 00:03:40,846
‫هل حدث شيء جنسي بالأمس؟

47
00:03:42,222 --> 00:03:43,515
‫لا.

48
00:03:43,599 --> 00:03:45,726
‫لكن دار بيننا شجار مريع.

49
00:03:45,809 --> 00:03:48,520
‫لو لم يكن مضطراً للمغادرة بطائرة
‫من يدري ما كان ليفعل؟

50
00:03:49,355 --> 00:03:50,940
‫لن أكذب عليك، "ميغان".

51
00:03:51,732 --> 00:03:55,069
‫سيكون من الصعب إثبات
‫حادثة اغتصاب لك بعمر 4 أعوام.

52
00:03:55,152 --> 00:03:57,154
‫ولا يمكننا اتهامه بالإساءات السابقة

53
00:03:57,237 --> 00:04:00,658
‫لأن قانون التقادم يعود لفترة 5 أعوام فقط.

54
00:04:01,825 --> 00:04:03,118
‫ماذا عن "ليلي"؟

55
00:04:05,120 --> 00:04:06,121
‫من هي "ليلي"؟

56
00:04:07,206 --> 00:04:09,124
‫شقيقتي الصغيرة.
‫عمرها 7 أعوام.

57
00:04:10,000 --> 00:04:12,836
‫كنت بالعمر نفسه
‫عندما بدأ بالإساءة إلي.

58
00:04:13,212 --> 00:04:15,297
‫حسناً، هل رأيته يفعل شيئاً لها؟

59
00:04:17,549 --> 00:04:21,053
‫بعد ظهيرة الأمس،
‫ذهبت لمنزل والداي لغسل ملابسي

60
00:04:22,471 --> 00:04:23,931
‫ودخلت ورأيتهما.

61
00:04:25,140 --> 00:04:26,350
‫وماذا رأيت؟

62
00:04:30,896 --> 00:04:33,857
‫كان يلامسها،
‫كما كان يلامسني تماماً.

63
00:04:36,402 --> 00:04:38,737
‫كابتن، حصلنا على معلومات
‫عن والد "ميغان".

64
00:04:38,821 --> 00:04:41,365
‫أنا ذاهب لغداء العمدة،
‫ليكن هذا سريعاً.

65
00:04:41,448 --> 00:04:44,159
‫حسناً، "إيفان رامزي"
‫يدير شركة "سوذرلاند" للأدوية

66
00:04:44,243 --> 00:04:47,371
‫وتبرع مؤخراً بجناح
‫لمشفى "إيست هارلم" للأطفال.

67
00:04:47,454 --> 00:04:49,081
‫حسناً، إن كانت ابنته تقول الحقيقة،

68
00:04:49,164 --> 00:04:50,833
‫فلن يعلقوا صورته على جدارهم.

69
00:04:50,916 --> 00:04:52,459
‫"ريبيكا سوذرلاند" هي الزوجة،

70
00:04:52,543 --> 00:04:54,628
‫وهي أيضاً ابنة
‫الأب المؤسس للشركة.

71
00:04:54,712 --> 00:04:57,423
‫إذن تزوجها ليصل للطبقة العليا.
‫هل هناك أطفال آخرين؟

72
00:04:57,506 --> 00:04:59,800
‫نعم، طفلتين. "جودي"، 15 عاماً،
‫و"ليلي"، 7 أعوام.

73
00:04:59,883 --> 00:05:02,094
‫"ليلي" هي الطفلة التي
‫تقول "ميغان" إنه يسيء إليها.

74
00:05:02,177 --> 00:05:04,304
‫إذن، بشكل أساسي،
‫نحن نعمل على قضيتين.

75
00:05:04,388 --> 00:05:06,598
‫جريمة اغتصاب
‫تتعدى فترة قانون التقادم

76
00:05:06,682 --> 00:05:08,767
‫واحتمال إساءة جنسية
‫تجاه طفلة بالـ7 من العمر.

77
00:05:08,851 --> 00:05:10,728
‫"مانش" و"فين"
‫يتفقدان مراكز خدمة الأطفال

78
00:05:10,811 --> 00:05:12,021
‫ليريا إن كان للعائلة سوابق.

79
00:05:12,104 --> 00:05:13,856
‫أين الوالدة في خضم كل هذا؟

80
00:05:13,939 --> 00:05:17,151
‫هي و"ميغان" لا تتواصلان.
‫سنذهب لرؤية الأم الآن.

81
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
‫جيد. راجعاني إن كان هناك شيء
‫للتحدث بشأنه.

82
00:05:21,321 --> 00:05:24,658
‫تزوجت (إيفان) منذ 19 عاماً،
‫وأنجبت 3 أطفال منه.

83
00:05:24,742 --> 00:05:27,119
‫كنت لأعرف بالتأكيد
‫إن كان يغتصب إحداهن.

84
00:05:27,202 --> 00:05:29,329
‫لطالما كنت عمياء البصيرة
‫بما يتعلق به.

85
00:05:29,413 --> 00:05:30,497
‫أبي، أرجوك.

86
00:05:31,123 --> 00:05:34,251
‫"ميغان" تتصرف بهجومية.
‫إنها شابة غاضبة جداً.

87
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
‫من أين جاءت
‫بكل هذا الغضب باعتقادك؟

88
00:05:37,546 --> 00:05:39,089
‫من تلك المعالجة النفسية
‫التي كانت تقابلها.

89
00:05:39,465 --> 00:05:41,925
‫- أي معالجة نفسية؟
‫- الدكتورة "وارتون".

90
00:05:42,009 --> 00:05:44,386
‫بدأت "ميغان" تقابلها
‫عندما ذهبت لجامعة "كولومبيا".

91
00:05:44,762 --> 00:05:49,641
‫منذئذ، أصبحت ابنتي خبيرة
‫بما تسميه "الاختلال العائلي".

92
00:05:50,768 --> 00:05:54,271
‫حاولت التحدث إليها،
‫لكنها تبعدني ببساطة.

93
00:05:54,521 --> 00:05:55,981
‫رأينا مثل هذه الحالات من قبل

94
00:05:56,065 --> 00:05:59,401
‫ومن الصعب على الابنة
‫مشاطرة هذا مع الأم.

95
00:06:00,611 --> 00:06:04,490
‫ليست المرة الأولى
‫بتلفيقها للقصص لتلفت الانتباه.

96
00:06:04,573 --> 00:06:06,492
‫هل لفقت أي قصة كهذه من قبل؟

97
00:06:07,117 --> 00:06:08,368
‫لا شيء بهذه الغرابة،

98
00:06:08,452 --> 00:06:13,082
‫لكنها كانت تبالغ بأمور
‫غير واقعية لتنال ما تريده.

99
00:06:14,458 --> 00:06:16,960
‫لا أعرف ما كانت تقوله
‫لتلك المعالجة النفسية.

100
00:06:17,044 --> 00:06:19,171
‫سيكون علينا محادثة
‫"جودي" و"ليلي".

101
00:06:20,047 --> 00:06:21,840
‫- لا أفهم ضرورة هذا.
‫- إنه الإجراء الروتيني.

102
00:06:22,049 --> 00:06:24,468
‫عند التقدم بادعاءات كهذه،

103
00:06:24,551 --> 00:06:26,720
‫نود محادثة الجميع في العائلة.

104
00:06:27,221 --> 00:06:30,474
‫الآن أقحمت أختيها
‫في قصتها الدرامية الصغيرة.

105
00:06:30,766 --> 00:06:31,725
‫متى يمكننا محادثتهما؟

106
00:06:32,017 --> 00:06:34,186
‫- إنهما في المدرسة.
‫- أين؟

107
00:06:35,062 --> 00:06:37,981
‫لن أدعكما تحرجانهما
‫أمام أصدقاءهما.

108
00:06:38,065 --> 00:06:40,275
‫إذن اصطحبيهما إلى مركز للشرطة
‫بعد المدرسة.

109
00:06:40,359 --> 00:06:43,028
‫كلما أبكرنا بالتحدث إليهما،
‫أسرعنا بإنهاء المسألة.

110
00:06:45,280 --> 00:06:46,115
‫ستحضران.

111
00:06:49,868 --> 00:06:51,453
‫"مركز (هول لايف) العلاجي
‫92 غرب الشارع الـ78"

112
00:06:51,537 --> 00:06:52,454
‫"الثلاثاء، 13 فبراير"

113
00:06:52,538 --> 00:06:56,291
‫جاء إلي "ميغان"
‫تعاني من النهام والاكتئاب.

114
00:06:57,126 --> 00:06:58,961
‫ماذا كان سبب اكتئابها؟

115
00:07:01,922 --> 00:07:06,426
‫اضطرابات الأكل
‫غالباً ما تدل على صدمات عاطفية أعمق.

116
00:07:06,552 --> 00:07:09,096
‫في حالة "ميغان"،
‫كانت زنا المحارم بالطفولة.

117
00:07:09,471 --> 00:07:12,099
‫- متى أخبرتك "ميغان" بهذا؟
‫- مؤخراً فقط.

118
00:07:12,641 --> 00:07:15,269
‫شكلت جداراً بينها وبين والدها.

119
00:07:15,352 --> 00:07:18,313
‫لكن بعد أشهر من العمل الجاد...

120
00:07:18,772 --> 00:07:21,775
‫فُتحت البوابات وأخيراً،
‫وظهرت الحقيقة.

121
00:07:21,942 --> 00:07:23,485
‫لماذا لم تبلغي عن الإساءة؟

122
00:07:23,569 --> 00:07:26,530
‫"ميغان" بالغة.
‫لم أستطع أن أخل بالسرية.

123
00:07:26,613 --> 00:07:29,992
‫السبب الوحيد لتحدثي إليكما
‫هو أنها سمحت لي بذلك.

124
00:07:30,367 --> 00:07:32,494
‫ماذا عن شقيقتيها الصغيرتين؟

125
00:07:32,578 --> 00:07:36,790
‫سألتها مراراً
‫ما إن كانت تظن أنهما في خطر،

126
00:07:36,999 --> 00:07:38,959
‫وكانت دائماً تقول لا،

127
00:07:39,126 --> 00:07:40,627
‫حتى يوم الأمس.

128
00:07:41,795 --> 00:07:45,757
‫اتصلت، وقالت إنها بلغت
‫عن إساءة والدها لـ"ليلي".

129
00:07:48,218 --> 00:07:51,930
‫هل "ميغان" مستعدة عاطفياً
‫لتحقيق الشرطة المجهد؟

130
00:07:53,682 --> 00:07:56,351
‫ما زالت تتعافى، ولكن...

131
00:07:57,769 --> 00:07:59,271
‫هي جاءت إليكم،

132
00:07:59,354 --> 00:08:02,816
‫فهذا يبين لي أنها بالطريق للشفاء.

133
00:08:04,526 --> 00:08:06,987
‫اضطررت للذهاب إلى القبو
‫لإخراج هذا الملف.

134
00:08:07,070 --> 00:08:08,238
‫كم مضى على وجوده هناك؟

135
00:08:08,322 --> 00:08:11,033
‫7 أعوام،
‫عندما كان عمر "ميغان رامزي" 11 عاماً.

136
00:08:11,116 --> 00:08:12,242
‫من قام بتقديمه؟

137
00:08:12,326 --> 00:08:15,537
‫طبيب مقيم في غرفة الطوارئ
‫في مشفى "ميرسي جنرال".

138
00:08:15,621 --> 00:08:17,247
‫جلبتها والدتها جراء نزيف مهبلي

139
00:08:17,331 --> 00:08:19,249
‫بعد حادث دراجة.

140
00:08:19,333 --> 00:08:21,835
‫أخبرتهم "ميغان"
‫بأنها كانت تواجه صعوبة بالتبول.

141
00:08:21,919 --> 00:08:24,755
‫وعندما لاحظ وجود كدمات
‫على مؤخرتها، قام بالاتصال.

142
00:08:24,838 --> 00:08:26,715
‫هل تبين شيء في تحقيقك؟

143
00:08:26,798 --> 00:08:30,427
‫قالت "ميغان" إن الكدمات
‫من ركوب الخيول بمزرعة جدها.

144
00:08:30,510 --> 00:08:32,179
‫ماذا عن المشكلة الأخرى؟

145
00:08:32,262 --> 00:08:33,972
‫اتصلنا بطبيب الأطفال الخاص بها.

146
00:08:34,056 --> 00:08:36,975
‫أخبرنا بأن "ميغان" عانت من التهاب بسيط
‫بالمسالك البولية

147
00:08:37,059 --> 00:08:38,852
‫جراء الاستحمام المتكرر بالفقاعات.

148
00:08:39,102 --> 00:08:41,438
‫بعد سلسلة من زيارات المتابعة،
‫تم إغلاق القضية.

149
00:08:42,731 --> 00:08:43,565
‫شكراً.

150
00:08:44,608 --> 00:08:47,152
‫يبدو أن شاهدتنا المدعية
‫لديها تاريخ بالمشاكل العاطفية.

151
00:08:47,236 --> 00:08:48,237
‫إنها ضحية لزنا المحارم.

152
00:08:48,320 --> 00:08:50,489
‫هذا لا يجعلها بالضرورة
‫شاهدة غير جديرة بالثقة.

153
00:08:50,572 --> 00:08:52,532
‫هذا الرجل هو أحد قادة المجتمع.

154
00:08:52,616 --> 00:08:54,952
‫وهو مشهور بأعماله الخيرية
‫ونفوذه السياسي.

155
00:08:55,035 --> 00:08:58,914
‫لذا، لنتأكد من ذخيرتنا
‫قبل أن نخوض حرباً مع محاميه.

156
00:08:59,081 --> 00:09:01,458
‫- أتمانعوا انضمامي للحفلة؟
‫- حسناً، هذا يعتمد على معلوماتك.

157
00:09:02,292 --> 00:09:06,004
‫تم التحقيق مع "إيفان رامزي"
‫بالإساءة ضد "ميغان" قبل 7 أعوام،

158
00:09:06,213 --> 00:09:08,715
‫لكن الموظف الاجتماعي
‫لم يجد دليلاً لدعم الاتهام.

159
00:09:08,799 --> 00:09:10,342
‫"ريبيكا" لم تذكر شيئاً عن هذا.

160
00:09:10,592 --> 00:09:13,637
‫حسناً، لن تكون أول مرة تفضّل الزوجة
‫زوجها على أطفالها.

161
00:09:14,179 --> 00:09:17,683
‫بما أن "إيفان" خارج البلدة،
‫اعرفوا ما يمكنكم قبل عودته.

162
00:09:18,433 --> 00:09:19,518
‫وصلت الفتاتان.

163
00:09:20,269 --> 00:09:23,855
‫حسناً، غرفتين منفصلتين.
‫لنرى إن أكدت إحداهما قصة "ميغان".

164
00:09:23,939 --> 00:09:26,733
‫بهذه الأثناء،
‫سأرى إن أمكنني إنهاك الأم بسحري.

165
00:09:27,818 --> 00:09:31,071
‫إذن، "ليلي"،
‫هل تمضين وقتاً طويلاً مع والدك؟

166
00:09:31,613 --> 00:09:36,368
‫حسناً، أحياناً نذهب إلى المتنزه
‫ونركب الخيول.

167
00:09:37,995 --> 00:09:39,788
‫ماذا تفعلان معاً أيضاً؟

168
00:09:40,080 --> 00:09:42,374
‫يقرأ لي قصصاً...

169
00:09:43,834 --> 00:09:45,419
‫ونلعب ألعاباً.

170
00:09:45,544 --> 00:09:47,629
‫حقاً؟ أي نوع من الألعاب؟

171
00:09:55,178 --> 00:09:56,388
‫ما الأمر، عزيزتي؟

172
00:09:58,890 --> 00:10:01,393
‫لمَ الجميع غاضبين من أبي؟

173
00:10:01,476 --> 00:10:03,520
‫حسناً، لم تظنين أننا غاضبون؟

174
00:10:03,603 --> 00:10:06,815
‫قالت "ميغان"
‫إنه كان يفعل أشياءً سيئة.

175
00:10:06,898 --> 00:10:08,483
‫أي نوع من الأشياء السيئة؟

176
00:10:08,567 --> 00:10:09,776
‫لا أعرف.

177
00:10:12,070 --> 00:10:15,490
‫"ليلي"، هل يفعل والدك أشياءً لا تحبينها؟

178
00:10:19,202 --> 00:10:22,289
‫أحياناً يصرخ ويقول كلمات سيئة.

179
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
‫ماذا يفعل أيضاً ولا يعجبك؟

180
00:10:24,875 --> 00:10:25,792
‫لا شيء.

181
00:10:26,418 --> 00:10:28,086
‫أبي يحبني.

182
00:10:29,421 --> 00:10:32,132
‫- لا أفهم.
‫- هل لمسك والدك بطريقة

183
00:10:32,215 --> 00:10:35,427
‫تكون... كما تعرفين،
‫تجعلك غير مرتاحة؟

184
00:10:35,510 --> 00:10:37,054
‫لا، إنه أب عظيم.

185
00:10:37,137 --> 00:10:38,638
‫ما كان ليفعل شيئاً كهذا أبداً.

186
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
‫- ماذا عن شقيقتيك؟
‫- لا.

187
00:10:40,849 --> 00:10:42,809
‫أحياناً يتجادل هو و"ميغان"،

188
00:10:42,893 --> 00:10:44,978
‫لكنه كان يحاول إبعادها عن المتاعب.

189
00:10:45,062 --> 00:10:46,772
‫حقاً؟ أي نوع من المتاعب؟

190
00:10:46,855 --> 00:10:49,524
‫قال إن حبيبها يسبب المشاكل.

191
00:10:49,608 --> 00:10:51,860
‫ظنت هي أنه يحاول التحكم بحياتها.

192
00:10:53,403 --> 00:10:55,864
‫حسناً، كيف علاقته بـ"ليلي"؟

193
00:10:55,947 --> 00:10:57,491
‫لا يصرخ عليها أبداً.

194
00:10:58,158 --> 00:11:00,077
‫هل يمضي أوقاتاً طويلة معها؟

195
00:11:00,160 --> 00:11:01,453
‫أظن ذلك.

196
00:11:03,205 --> 00:11:05,290
‫إذن ماذا يفعلان عندما يتسكعان معاً؟

197
00:11:05,374 --> 00:11:09,211
‫يذهبان إلى المتنزه، ويقرأ لها.
‫الأمور المعتادة.

198
00:11:09,252 --> 00:11:10,879
‫الأمور المعتادة؟

199
00:11:10,962 --> 00:11:12,047
‫أهناك أي شيء آخر؟

200
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
‫تابعي.

201
00:11:17,803 --> 00:11:19,429
‫على الأغلب أن هذا لا يعني شيئاً.

202
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
‫أخبريني على أي حال إذن.

203
00:11:24,142 --> 00:11:26,186
‫أحياناً يذهب إلى غرفتها ليلاً.

204
00:11:27,104 --> 00:11:28,563
‫وأسمع صوت بكاء.

205
00:11:30,315 --> 00:11:31,149
‫وبعد؟

206
00:11:32,234 --> 00:11:33,819
‫ما زال يقوم بتغسيلها...

207
00:11:34,486 --> 00:11:35,821
‫والباب موصد.

208
00:11:37,406 --> 00:11:40,117
‫وقبل بضع ليال،
‫استيقظت عند منتصف الليل

209
00:11:40,200 --> 00:11:41,743
‫لأشرب بعض الماء و...

210
00:11:42,411 --> 00:11:44,996
‫رأيته يغير ملاءات سرير "ليلي".

211
00:11:45,205 --> 00:11:47,874
‫كانت تبكي عند الزاوية
‫غير مرتدية لسروالها الداخلي.

212
00:11:49,334 --> 00:11:51,086
‫كان أبي يتصرف بغرابة.

213
00:11:51,169 --> 00:11:53,171
‫قال إنها بللت السرير.

214
00:11:57,592 --> 00:11:58,468
‫ولكن...

215
00:11:59,970 --> 00:12:01,054
‫ولكن ماذا؟

216
00:12:03,473 --> 00:12:05,892
‫لم تبلل سريرها
‫منذ أن كانت بالـ2 من العمر.

217
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
‫لا أصدق هذا.

218
00:12:14,192 --> 00:12:15,694
‫لا يمكن أن يكون حقيقياً.

219
00:12:15,777 --> 00:12:18,655
‫سيدة "رامزي"، أعرف أن هذا ليس سهلاً
‫لكننا بموقف يائس.

220
00:12:18,738 --> 00:12:19,656
‫سمعت ما يكفي.

221
00:12:19,739 --> 00:12:21,658
‫إن أذنت لنا بتفتيش غرفة "ليلي"،

222
00:12:21,741 --> 00:12:23,660
‫فقد نجد بعض الإجابات.

223
00:12:23,743 --> 00:12:25,537
‫لم يعد بإمكاني تحمل هذا.

224
00:12:31,126 --> 00:12:32,210
‫سيدة "رامزي"؟

225
00:12:34,004 --> 00:12:35,255
‫يوجد شخص هنا لرؤيتك.

226
00:12:43,597 --> 00:12:44,764
‫"ميغان".

227
00:12:45,557 --> 00:12:47,434
‫أخبرتني المحققة "بنسون"
‫بأنك ستكونين هنا.

228
00:12:51,980 --> 00:12:53,440
‫هذا ليس صحيحاً.

229
00:12:54,649 --> 00:12:56,276
‫لا يمكن أن يكون صحيحاً.

230
00:12:59,321 --> 00:13:00,906
‫لقد اغتصبني، أمي.

231
00:13:01,990 --> 00:13:04,117
‫كان عمري 12 عاماً.

232
00:13:04,701 --> 00:13:05,827
‫أين كنت؟

233
00:13:08,580 --> 00:13:10,415
‫لماذا لم تساعديني؟

234
00:13:13,668 --> 00:13:15,128
‫لم أكن أعرف.

235
00:13:16,713 --> 00:13:18,882
‫أقسم لك، لم أكن أعرف.

236
00:13:24,095 --> 00:13:27,807
‫علينا إجراء فحص طبي
‫لـ"جودي" و"ليلي".

237
00:13:27,891 --> 00:13:29,893
‫والإذن لتفتيش منزلكم.

238
00:13:30,685 --> 00:13:32,521
‫افعلوا ما عليكم فعله.

239
00:13:34,940 --> 00:13:36,858
‫أريد الأمان لبناتي.

240
00:13:43,698 --> 00:13:45,408
‫سيعود للمنزل في أي لحظة.

241
00:13:45,492 --> 00:13:47,118
‫سنهتم بأمر التعريف.

242
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
‫"أوليفيا"!

243
00:13:49,996 --> 00:13:51,206
‫مسرح جريمة شرطة "نيويورك"

244
00:13:51,414 --> 00:13:52,499
‫ماذا لديك؟

245
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
‫صور إباحية للأطفال،
‫تحت فرشة سرير "ليلي".

246
00:13:57,879 --> 00:13:59,089
‫ها نحن ذا.

247
00:13:59,839 --> 00:14:01,508
‫وجدت شيئاً آخر، أيها المحققان.

248
00:14:02,467 --> 00:14:03,593
‫سروال داخلي للرجال.

249
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
‫- "ريبيكا"!
‫- قم بالاحتفاظ بكل شيء.

250
00:14:06,471 --> 00:14:07,847
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- لك ذلك.

251
00:14:08,598 --> 00:14:10,016
‫ماذا يحدث هنا؟

252
00:14:12,102 --> 00:14:15,313
‫"إيفان رامزي"، نحن محققين من
‫شرطة "نيويورك" ونريد أن ترافقنا.

253
00:14:15,480 --> 00:14:17,941
‫- لن أذهب حتى يخبرني أحد...
‫- نريد طرح بعض الأسئلة فحسب.

254
00:14:18,024 --> 00:14:20,569
‫- لا يحق لكم...
‫- رجاءً، من أجل بناتك،

255
00:14:20,652 --> 00:14:22,404
‫دعنا لا نفعل هذا أمامهما.

256
00:14:27,993 --> 00:14:29,119
‫هيا.

257
00:14:34,291 --> 00:14:36,751
‫لم أغتصب ابنتي.

258
00:14:36,835 --> 00:14:37,961
‫ليس هذا ما تقوله "ميغان".

259
00:14:38,044 --> 00:14:39,629
‫إنها غاضبة ومرتبكة.

260
00:14:39,713 --> 00:14:40,922
‫بشأن ماذا؟

261
00:14:41,006 --> 00:14:42,882
‫هددتها بالتوقف عن دفع تكاليف الجامعة

262
00:14:42,966 --> 00:14:45,969
‫إن لم تترك حبيبها ذاك
‫وبدأت العمل الجاد.

263
00:14:46,052 --> 00:14:47,679
‫هل ادعت أمر الاغتصاب إذن
‫لتنتقم منك؟

264
00:14:47,846 --> 00:14:49,931
‫لا أعرف سبب قيامها بهذا.

265
00:14:50,015 --> 00:14:51,349
‫حاولت التقرب منها

266
00:14:51,433 --> 00:14:53,602
‫لكنها تبتعد عني باستمرار.

267
00:14:53,685 --> 00:14:57,689
‫أعني، أحاول معانقتها،
‫لكنها تجفل وكأني مرض معد.

268
00:14:57,772 --> 00:15:00,859
‫قالت إنها رأتك تلاطف "ليلي"
‫على سريرها.

269
00:15:04,154 --> 00:15:05,947
‫كنت أساعدها بارتداء ملابس نومها.

270
00:15:06,031 --> 00:15:07,907
‫ماذا عن زياراتك لغرفتها
‫في منتصف الليل؟

271
00:15:07,991 --> 00:15:09,784
‫تراودها كوابيس، حباً بالرب.

272
00:15:09,909 --> 00:15:10,869
‫كوابيس؟

273
00:15:10,952 --> 00:15:12,787
‫أتساءل إن كانت هذه الصور هي السبب.

274
00:15:12,871 --> 00:15:13,872
‫ماذا؟

275
00:15:15,915 --> 00:15:17,125
‫هذه صور مقرفة.

276
00:15:17,208 --> 00:15:20,378
‫حسناً، وجدناها في غرفة "ليلي"
‫مع سروالك الداخلي.

277
00:15:20,462 --> 00:15:21,546
‫هذا سخف!

278
00:15:21,630 --> 00:15:23,465
‫تمت طباعة الصور بطابعة رقمية

279
00:15:23,548 --> 00:15:25,216
‫كتلك الموجودة قرب حاسوبك.

280
00:15:25,300 --> 00:15:28,011
‫- أستخدم الحاسوب للعمل فقط.
‫- حقاً؟ يا له من عمل.

281
00:15:28,094 --> 00:15:31,473
‫اسمع، أعرف أن هذا سيكون صادماً لك،

282
00:15:31,556 --> 00:15:33,683
‫لكن من ناحية ما، فهو مصدر راحة أيضاً.

283
00:15:33,767 --> 00:15:36,478
‫فالآن ستنال الفرصة لتتخلص من مشكلتك
‫وتتلقى المساعدة.

284
00:15:36,561 --> 00:15:38,396
‫"ميغان" أنهت صمتها سلفاً.

285
00:15:39,189 --> 00:15:41,900
‫إنها مسألة وقت فقط حتى تنضم لها ابنتاك.

286
00:15:42,108 --> 00:15:43,568
‫أنا لم أقترف أي خطأ!

287
00:15:43,652 --> 00:15:46,363
‫ألديك فكرة عما يفعلونه
‫للمتحرشين بالأطفال في السجن؟

288
00:15:46,571 --> 00:15:49,783
‫أنا واثقة من أنهم سيتعلقون بك كثيراً
‫حال وصولك لهناك.

289
00:15:51,951 --> 00:15:53,203
‫أريد محامي.

290
00:15:53,870 --> 00:15:54,788
‫حسناً.

291
00:15:54,871 --> 00:15:56,831
‫ألدينا أي أدلة لتأكيد الاغتصاب؟

292
00:15:56,915 --> 00:15:58,333
‫شهادة "ميغان" فحسب.

293
00:15:58,416 --> 00:16:00,585
‫أي دليل حسي اختفى منذ فترة طويلة.

294
00:16:00,669 --> 00:16:01,920
‫و"ليلي"؟

295
00:16:02,003 --> 00:16:05,465
‫الفحص الطبي بين وجود تهيج مهبلي،
‫لكن لا شيء حاسم.

296
00:16:05,548 --> 00:16:06,549
‫فحص "جودي" كان سلبياً.

297
00:16:07,926 --> 00:16:10,095
‫هذا يبقي أمامنا الصور والسروال الداخلي.

298
00:16:10,178 --> 00:16:13,890
‫لكن "ليلي" لم تقدم إفادة
‫تربطهما بادعاء الإساءة لها.

299
00:16:13,973 --> 00:16:15,433
‫"ميغان" اجتازت
‫امتحان جهاز كشف الكذب.

300
00:16:15,517 --> 00:16:16,810
‫تعرف أنه مرفوض في المحكمة.

301
00:16:16,893 --> 00:16:18,103
‫هذا يؤكد أقوالها.

302
00:16:18,311 --> 00:16:21,189
‫إن أطلقنا سراحه،
‫سيعود للمنزل لابنتيه مباشرة.

303
00:16:23,525 --> 00:16:24,734
‫حسناً.

304
00:16:24,818 --> 00:16:26,236
‫اعتقله بتهمة الاغتصاب.

305
00:16:29,447 --> 00:16:32,200
‫- أين محامي؟
‫- يعرف أين يجدك.

306
00:16:32,283 --> 00:16:34,536
‫- أريد معرفة السبب!
‫- "ريبيكا"، رافقيني.

307
00:16:34,619 --> 00:16:37,122
‫- دعيني أفعل! ألم أكن كافية؟
‫- كيف يمكنك الظن بهذا حتى؟

308
00:16:37,205 --> 00:16:39,916
‫- لقد وثقت بك!
‫- أتظني أني قد أؤذيهن؟

309
00:16:39,999 --> 00:16:41,334
‫- أنت تثير اشمئزازي!
‫- اهدأي.

310
00:16:41,418 --> 00:16:43,503
‫"ريبيكا"... أرجوك!

311
00:16:43,586 --> 00:16:45,463
‫لا تفعلي هذا!

312
00:16:45,547 --> 00:16:46,423
‫توقفا!

313
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
‫"توجيه الاتهام
‫الجزء 44"

314
00:16:54,347 --> 00:16:55,432
‫"الخميس، 15 فبراير"

315
00:16:55,515 --> 00:16:56,933
‫سيد "رامزي"،
‫ما ردك على التهمة؟

316
00:16:57,642 --> 00:16:58,768
‫غير مذنب.

317
00:16:58,852 --> 00:17:01,104
‫حضرة القاضية،
‫المصادر المالية للمدعى عليه وحدها

318
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
‫قد تساعده على الهرب.

319
00:17:02,397 --> 00:17:05,734
‫حضرة القاضية،
‫مساهمات السيد "رامزي" للمجتمع معروفة.

320
00:17:05,817 --> 00:17:08,278
‫لن يذهب لأي مكان
‫ولا يشكل خطراً على أي أحد.

321
00:17:08,361 --> 00:17:10,196
‫باستثناء، ربما، على ابنتيه.

322
00:17:11,364 --> 00:17:15,827
‫سأحدد كفالة بقيمة 500 ألف
‫أو ضمانة بقيمة 5 ملايين دولار.

323
00:17:16,035 --> 00:17:17,829
‫حضرة القاضية،
‫بالأخذ بالاعتبار التهم الموجهة إليه،

324
00:17:17,912 --> 00:17:19,622
‫يطلب الادعاء أمراً بالحماية

325
00:17:19,706 --> 00:17:21,583
‫يمنع المدعى عليه
‫من دخول منزل العائلة

326
00:17:21,833 --> 00:17:24,127
‫أو الاقتراب لمسافة 90 متراً من بناته.

327
00:17:25,462 --> 00:17:26,463
‫صدر الأمر.

328
00:17:29,299 --> 00:17:31,551
‫سمعت أن والدك يقرأ لك القصص.

329
00:17:31,634 --> 00:17:32,552
‫نعم.

330
00:17:33,136 --> 00:17:34,554
‫ما هي قصتك المفضلة؟

331
00:17:35,221 --> 00:17:38,224
‫أخذتها لمقابلة معالجة "ميغان" النفسية.

332
00:17:38,433 --> 00:17:42,228
‫بعد ذلك، سردت الأعراض
‫وكأنها لائحة تسوق.

333
00:17:42,312 --> 00:17:44,564
‫البكاء، الأرق ليلاً...

334
00:17:46,316 --> 00:17:51,654
‫تقول إن "ليلي" تحجب كل شيء
‫لأنه أكبر من قدرة تحملها.

335
00:17:53,656 --> 00:17:55,283
‫الأمر واضح جداً الآن.

336
00:17:57,160 --> 00:17:58,620
‫لماذا لم أر ذلك؟

337
00:17:59,454 --> 00:18:02,624
‫لأنه تكبد عناءً كبيراً
‫للحرص على ألا تريه.

338
00:18:04,584 --> 00:18:06,586
‫- أيمكنني محادثتها؟
‫- رجاءً.

339
00:18:09,005 --> 00:18:10,215
‫إذن؟

340
00:18:10,507 --> 00:18:12,050
‫لم تفصح عن أي شيء.

341
00:18:12,133 --> 00:18:13,885
‫- إنها خائفة.
‫- أما كنت لتخافي أيضاً؟

342
00:18:14,552 --> 00:18:16,554
‫تعرف أن والدها بورطة
‫وأنها السبب بذلك.

343
00:18:16,638 --> 00:18:18,431
‫إن لم نحصل على إفادتها
‫بحلول بعد الغد،

344
00:18:18,515 --> 00:18:21,017
‫لن أتمكن من ضم قضيتها
‫لقضية "ميغان" باتهامه.

345
00:18:21,184 --> 00:18:22,644
‫قضية "ميغان" لن تنجح بمفردها.

346
00:18:22,727 --> 00:18:25,480
‫سأفعل ما بوسعي
‫لكنها رقصة بطيئة،

347
00:18:25,563 --> 00:18:27,190
‫وعلي اتباع حركاتها هي.

348
00:18:28,149 --> 00:18:29,692
‫"مختبر الشرطة الجنائي
‫1 شارع (سنتر)"

349
00:18:29,776 --> 00:18:30,819
‫"الخميس، 15 فبراير"

350
00:18:30,902 --> 00:18:34,072
‫تحليل الحمض النووي يطابق شعر
‫وسائل "رامزي" بالسروال الداخلي،

351
00:18:34,155 --> 00:18:37,242
‫لكننا لم نجد شيئاً
‫على ملاءات أو ملابس نوم "ليلي".

352
00:18:38,201 --> 00:18:39,536
‫ماذا عن الصور؟

353
00:18:39,619 --> 00:18:41,996
‫حتى باستخدام مركب "نينهيدرين"،
‫لم نستطع رفع أي بصمات.

354
00:18:42,080 --> 00:18:45,124
‫- بتعبير آخر، لدينا صفر كبير.
‫- ليس تماماً.

355
00:18:45,250 --> 00:18:46,084
‫ألقيا نظرة على الصورة.

356
00:18:46,167 --> 00:18:47,043
‫"(يونغ وندرز). 10/8/01.
‫10:32 صباحاً"

357
00:18:47,085 --> 00:18:49,295
‫وجدنا الإطار في سلة قمامة
‫في حمام "ليلي".

358
00:18:50,255 --> 00:18:52,966
‫أتريان كيف أنها تطابق
‫طريقة القص مع أسفل الصورة؟

359
00:18:53,174 --> 00:18:55,510
‫انظرا للتاريخ. 13 فبراير.

360
00:18:55,969 --> 00:18:57,720
‫نعم. إنه التاريخ الذي تم تنزيلها به.

361
00:18:58,012 --> 00:18:59,472
‫يوم الثلاثاء.

362
00:18:59,556 --> 00:19:00,974
‫أتفكر بما أفكر به؟

363
00:19:01,057 --> 00:19:03,184
‫"إيفان" كان في "بالتيمور"
‫يوم الثلاثاء.

364
00:19:04,477 --> 00:19:07,981
‫أنا جاهلة بأمور الحاسوب.
‫أعجز حتى عن تشغيله.

365
00:19:08,231 --> 00:19:09,482
‫ماذا عن ابنتيك؟

366
00:19:09,566 --> 00:19:11,526
‫لا يمكنك أن تكون جاداً.

367
00:19:11,693 --> 00:19:14,904
‫هل خطر لكم أن التاريخ
‫ربما كان خاطئاً؟

368
00:19:14,988 --> 00:19:17,991
‫سنتفقد ذلك، لكن بهذه الأثناء
‫علينا تغطية كل البيانات.

369
00:19:18,366 --> 00:19:22,370
‫كانت ابنتاي في المدرسة
‫وكنت بمكتب المحامي لطلب الطلاق.

370
00:19:22,453 --> 00:19:23,663
‫وأين كانت "ميغان"؟

371
00:19:23,746 --> 00:19:24,789
‫"ميغان" لا تقيم هنا.

372
00:19:24,873 --> 00:19:28,001
‫- لكنها تملك مفتاحاً؟
‫- نعم.

373
00:19:28,084 --> 00:19:29,919
‫وأين كنت صباح يوم الثلاثاء؟

374
00:19:30,003 --> 00:19:31,796
‫كنت في متجر البقالة.

375
00:19:31,880 --> 00:19:35,967
‫إذن لا يمكن لأحد الجزم
‫ما إن جاءت "ميغان" للمنزل أم لا.

376
00:19:36,050 --> 00:19:38,970
‫ما أعرفه هو أن لدى "ميغان"
‫حصة كيمياء صباح كل ثلاثاء.

377
00:19:39,053 --> 00:19:40,388
‫هل ذهبت إليها؟

378
00:19:40,471 --> 00:19:41,848
‫عليك توجيه السؤال لها.

379
00:19:42,640 --> 00:19:44,309
‫تركت حصة الكيمياء.

380
00:19:44,392 --> 00:19:46,769
‫لم أستطع التركيز جيداً
‫خلال هذا الفصل.

381
00:19:46,853 --> 00:19:48,605
‫إذن ماذا كنت تفعلين
‫صباح أيام الثلاثاء؟

382
00:19:48,688 --> 00:19:51,190
‫أعمل مع مدرس خصوصي،
‫لأحاول مواكبة حصصي الأخرى.

383
00:19:51,274 --> 00:19:53,109
‫- هل للمدرس الخصوصي اسم؟
‫- "مايكل توبن".

384
00:19:53,192 --> 00:19:55,361
‫- أكنت برفقته الثلاثاء الماضي؟
‫- لا.

385
00:19:56,195 --> 00:19:57,947
‫ظننتك قلت للتو
‫إن لديك مدرس خصوصي.

386
00:19:58,239 --> 00:20:00,199
‫كان حبيبي.
‫قطعنا علاقتنا الأسبوع الماضي.

387
00:20:00,283 --> 00:20:01,534
‫إذن، أين كنت؟

388
00:20:01,618 --> 00:20:03,786
‫- في المكتبة للدراسة.
‫- أكان أحد برفقتك؟

389
00:20:03,870 --> 00:20:05,788
‫نعم، الكثير من الناس.
‫فهذه فترة امتحانات نصف الفصل.

390
00:20:05,872 --> 00:20:09,250
‫اسمعا، سأتأخر على حصتي.
‫أيمكننا التحدث بهذا لاحقاً؟

391
00:20:12,879 --> 00:20:14,172
‫لا بد أنك تمزح.

392
00:20:14,255 --> 00:20:15,548
‫الأقراص الصلبة لا تكذب.

393
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
‫وهذا لا يظهر شيئاً سوى جداول بيانات،
‫ومراسلات عمل

394
00:20:18,384 --> 00:20:20,511
‫وبعض الزيارات إلى موقع إلكتروني
‫للأوراق المالية.

395
00:20:20,595 --> 00:20:23,139
‫- ماذا عن حاسوبه المحمول؟
‫- نظيف تماماً.

396
00:20:23,222 --> 00:20:25,475
‫إذن تم الولوج إلى حسابه
‫من حاسوب آخر.

397
00:20:25,558 --> 00:20:27,393
‫شخص يعرف كلمته السرية.

398
00:20:27,477 --> 00:20:29,604
‫أيمكنك إعطاءنا موقع التنزيل؟

399
00:20:30,313 --> 00:20:32,357
‫عليك محادثة مزود خدمة الإنترنت لهذا.

400
00:20:33,483 --> 00:20:35,777
‫إن لم يقم "إيفان"
‫بتنزيل هذه الصور، فمن فعل؟

401
00:20:35,860 --> 00:20:37,028
‫ولماذا؟

402
00:20:37,111 --> 00:20:40,031
‫الوحيدة القادرة على إخبارنا
‫بما حدث بغرفة النوم هي "ليلي".

403
00:20:40,114 --> 00:20:42,283
‫إنها تأبى التحدث،
‫على الأقل ليس معنا.

404
00:20:42,533 --> 00:20:44,494
‫لكنها تحدثت مع معالجة "ميغان" النفسية.

405
00:20:44,577 --> 00:20:46,955
‫هل تقبل الدكتورة "وارتون"
‫بوجود مرافقين؟

406
00:20:47,705 --> 00:20:49,874
‫لست متفاجئة من مقاومتها.

407
00:20:49,958 --> 00:20:51,751
‫نحن بحاجة ماسة إلى شهادتها.

408
00:20:51,793 --> 00:20:53,044
‫أليست شهادة "ميغان" كافية؟

409
00:20:53,127 --> 00:20:54,337
‫بلا تأكيد ذلك من "ليلي"،

410
00:20:54,420 --> 00:20:56,589
‫- لدينا كلمة "إيفان" ضد "ميغان".
‫- المعذرة.

411
00:20:56,673 --> 00:20:59,342
‫الطبيب النفسي يظن أن "ليلي" تحمي والدها.

412
00:20:59,425 --> 00:21:01,594
‫قد ترتاح أكثر بالتحدث إليك.

413
00:21:02,261 --> 00:21:05,181
‫قابلتها مرة واحدة فقط،
‫لكن نشأ بيننا انسجام.

414
00:21:05,264 --> 00:21:06,599
‫سأفرغ جدول مواعيدي.

415
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
‫نقدر لك هذا.

416
00:21:08,184 --> 00:21:09,185
‫"مركز (هول لايف) العلاجي"

417
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
‫- بالطبع.
‫- جيد.

418
00:21:10,353 --> 00:21:12,271
‫اتفقنا. حسناً، وداعاً.

419
00:21:13,439 --> 00:21:15,566
‫"مانش" راجع مزود خدمة الإنترنت
‫لـ"إيفان".

420
00:21:15,650 --> 00:21:17,944
‫صور الأطفال الإباحية
‫تم تنزيلها لوحدة اتصال طرفية

421
00:21:18,027 --> 00:21:19,988
‫في مكتبة الطلاب في جامعة "كولومبيا".

422
00:21:23,282 --> 00:21:26,285
‫تم تنزيل الصور
‫بينما كان والدك خارج البلدة.

423
00:21:26,369 --> 00:21:28,746
‫- وضعت الصور تحت الفراش.
‫- لا.

424
00:21:29,122 --> 00:21:30,331
‫وضعت سروال والدك الداخلي

425
00:21:30,415 --> 00:21:31,749
‫- بين الملاءات.
‫- لا.

426
00:21:32,000 --> 00:21:33,543
‫لماذا فعلت ذلك، "ميغان"؟

427
00:21:36,838 --> 00:21:38,214
‫سيفلت بفعلته ثانية.

428
00:21:38,297 --> 00:21:40,258
‫أخبرينا بالحقيقة.
‫ربما يمكننا المساعدة.

429
00:21:40,341 --> 00:21:41,801
‫لا أحد يمكنه المساعدة.

430
00:21:42,635 --> 00:21:43,928
‫إنه قوي جداً.

431
00:21:46,597 --> 00:21:49,225
‫عندما جاء لشقتي،
‫هددني بأنه سيقاضي معالجتي النفسية

432
00:21:49,308 --> 00:21:51,185
‫ويرسلني إلى مصحة عقلية.

433
00:21:53,312 --> 00:21:55,064
‫من سيصدقني حينها؟

434
00:21:55,273 --> 00:21:58,901
‫فتاة مجنونة تسرد قصصاً
‫عن أعمال والدها الجنسية الشريرة؟

435
00:22:01,029 --> 00:22:03,990
‫كان علي ردعه.
‫لم أستطع السماح بتكرار الأمر.

436
00:22:09,162 --> 00:22:10,913
‫"جلسة تقديم الطلبات
‫الجزء 65"

437
00:22:10,997 --> 00:22:11,956
‫"الثلاثاء، 20 فبراير"

438
00:22:12,040 --> 00:22:16,544
‫في ضوء هذه التطورات،
‫نؤكد عدم وجود قضية للادعاء

439
00:22:16,794 --> 00:22:19,922
‫وبالتالي نطلب إسقاط التهم
‫الموجهة إلى موكلي.

440
00:22:20,006 --> 00:22:21,591
‫حضرة القاضي، الدليل المطروح

441
00:22:21,674 --> 00:22:24,135
‫لا أثر له على قضية الاغتصاب
‫المعلقة أمام المحكمة.

442
00:22:24,218 --> 00:22:27,972
‫لكنها تبرز شكاً كبيراً
‫بمصداقية الشاهدة المدعية.

443
00:22:28,056 --> 00:22:31,017
‫بعدم وجود دليل ملموس لدعم ادعاءاتها،

444
00:22:31,100 --> 00:22:33,770
‫فقد فشل الادعاء
‫بتطبيق التزاماتهم وفق القانون.

445
00:22:33,853 --> 00:22:35,813
‫هل لدى الادعاء
‫أي شيء جديد لتقديمه؟

446
00:22:36,731 --> 00:22:38,232
‫لا، حضرة القاضي.

447
00:22:38,649 --> 00:22:40,693
‫إذن سأضطر لموافقة
‫السيد "ويلمينغتون" بالرأي.

448
00:22:40,777 --> 00:22:42,070
‫تم إسقاط القضية.

449
00:22:42,403 --> 00:22:45,281
‫سيد "رامزي"،
‫لك حرية المغادرة مع اعتذار المحكمة.

450
00:22:51,537 --> 00:22:52,914
‫"ميغان"، عزيزتي...

451
00:22:52,997 --> 00:22:54,415
‫أعرف أنك لم تتعمدين فعل هذا.

452
00:22:59,545 --> 00:23:01,255
‫أريد أن تنتقل من المنزل
‫بحلول نهاية الأسبوع.

453
00:23:11,724 --> 00:23:13,142
‫يا لها من فوضى.

454
00:23:13,226 --> 00:23:16,104
‫لو أن "ميغان" لم تفسد التحقيق،
‫لكنا نلنا منه.

455
00:23:17,355 --> 00:23:18,523
‫"ستابلر".

456
00:23:18,606 --> 00:23:20,274
‫كانت تحاول حماية شقيقتها.

457
00:23:20,566 --> 00:23:22,819
‫نعم، حسناً، الطريق إلى الجحيم
‫مرصوف بالنوايا الحسنة.

458
00:23:22,902 --> 00:23:24,487
‫هذا لا يعني أنها لم تتعرض للاغتصاب.

459
00:23:24,695 --> 00:23:25,947
‫الآن لن نثبت ذلك أبداً.

460
00:23:26,030 --> 00:23:29,242
‫وإن كانت تقول الحقيقة،
‫فهذا يعني أنه سيفلت بفعلته ثانية.

461
00:23:29,325 --> 00:23:31,119
‫ليس تماماً.
‫كان المتصل هو الكابتن.

462
00:23:31,994 --> 00:23:33,454
‫"إيفان رامزي" قُتل.

463
00:23:40,253 --> 00:23:41,754
‫أردته قتيلاً في مكانه.

464
00:23:41,838 --> 00:23:43,422
‫رصاصة واحدة نحو الصدر.

465
00:23:44,048 --> 00:23:46,509
‫حروق البارود
‫تبين أنها كانت من مسافة قريبة.

466
00:23:46,592 --> 00:23:47,969
‫متى؟

467
00:23:48,177 --> 00:23:50,972
‫لا تيبس، والدم ما يزال ينزف...
‫قبل 7 ساعات تقريباً.

468
00:23:51,055 --> 00:23:51,931
‫أيها المحققان؟

469
00:23:52,807 --> 00:23:54,725
‫هذا "ريتشارد وايز"،
‫أحد الموظفين التنفيذيين للشركة.

470
00:23:55,059 --> 00:23:56,394
‫هو وجد الجثة.

471
00:23:58,020 --> 00:23:59,689
‫لنتمشى، سيد "وايز".

472
00:23:59,772 --> 00:24:01,899
‫كنا...
‫كلانا نعمل لوقت متأخر.

473
00:24:02,191 --> 00:24:04,694
‫عند الـ9 تقريباً،
‫خرجت لتناول العشاء.

474
00:24:04,777 --> 00:24:08,239
‫عدت لأخذ بعض الأوراق
‫ورأيت النور مُضاء.

475
00:24:08,322 --> 00:24:10,408
‫دخلت لأتمنى له ليلة سعيدة
‫فوجدته هناك،

476
00:24:10,491 --> 00:24:12,827
‫كان مستلقياً هناك...
‫والدماء في كل مكان.

477
00:24:12,910 --> 00:24:14,954
‫- متى كان ذلك؟
‫- الـ10:30، أو الـ11:00.

478
00:24:15,496 --> 00:24:17,373
‫- هل رأيت أحداً آخر؟
‫- لا أحد.

479
00:24:20,084 --> 00:24:22,211
‫ألديك فكرة من عساه يكون الفاعل؟

480
00:24:23,504 --> 00:24:28,342
‫أسلوب "إيفان" أبعد الكثيرين
‫لكن لا أحد منهم قد يفعل شيئاً كهذا.

481
00:24:30,094 --> 00:24:30,928
‫إلا إذا...

482
00:24:31,971 --> 00:24:33,139
‫إلا إذا ماذا؟

483
00:24:33,222 --> 00:24:35,600
‫كانت الأمور سيئة جداً
‫بينه وبين والد زوجته.

484
00:24:35,683 --> 00:24:36,893
‫- "تشارلز سوذرلاند"؟
‫- نعم.

485
00:24:36,976 --> 00:24:39,687
‫منذ أن طرح "إيفان" أسهم الشركة
‫في السوق المالي تضايق كثيراً

486
00:24:39,770 --> 00:24:42,481
‫مدعياً أن "إيفان" سرق العمل
‫الذي بناه هو من الصفر.

487
00:24:42,565 --> 00:24:46,277
‫واتهامات الإساءة الجنسية
‫زادت الطين بلة.

488
00:24:46,360 --> 00:24:48,196
‫هل غضب كفاية ليفعل هذا؟

489
00:24:48,279 --> 00:24:51,782
‫لا أعرف، لكن بعد ظهيرة اليوم،
‫اندفع إلى مكتب "إيفان"

490
00:24:51,866 --> 00:24:53,868
‫- وتحول الأمر للشتائم.
‫- عن ماذا؟

491
00:24:54,952 --> 00:24:56,829
‫وصف "إيفان" بأنه مغتصب

492
00:24:56,913 --> 00:24:59,498
‫قال إنه لن ينجو بفعلته مهما قالت المحكمة.

493
00:24:59,665 --> 00:25:00,917
‫كيف كانت ردة فعل "إيفان"؟

494
00:25:01,000 --> 00:25:03,669
‫حاول محاورته بهدوء،
‫لكنه أبى الاستماع إليه.

495
00:25:04,545 --> 00:25:07,798
‫كانا ليتشاجرا لو أن رجال الأمن
‫لم يرافقوه للخارج.

496
00:25:10,343 --> 00:25:13,262
‫"أورنيثوبتيرا براياموس بوسايدن"...

497
00:25:13,763 --> 00:25:16,891
‫فراشة "كايرنز بيردوينغ".
‫يا لها من جائزة.

498
00:25:17,141 --> 00:25:20,436
‫لا تبدو منزعجاً
‫لموت زوج ابنتك السابق لأوانه.

499
00:25:20,519 --> 00:25:23,564
‫إن كنت تسأليني إن كنت مسروراً لوفاته،
‫فالإجابة نعم.

500
00:25:24,106 --> 00:25:26,651
‫إن كنت تسأليني إن كنت قد قتلته،
‫فالإجابة لا.

501
00:25:27,068 --> 00:25:29,737
‫لكني، أود دعوة الفاعل على مشروب.

502
00:25:29,820 --> 00:25:31,239
‫لا بد أنك انزعجت

503
00:25:31,322 --> 00:25:33,241
‫عندما تم إسقاط
‫التهم الموجهة إلى زوج ابنتك.

504
00:25:33,324 --> 00:25:36,577
‫نعم، لكن الأمور عادة ما تصوب نفسها،
‫صحيح؟

505
00:25:36,661 --> 00:25:38,955
‫بعد العشاء،
‫إلى أين ذهبت أنت وابنتك؟

506
00:25:39,038 --> 00:25:40,373
‫اصطحبتها إلى المنزل

507
00:25:41,082 --> 00:25:42,166
‫عدت إلى هنا،

508
00:25:43,376 --> 00:25:46,003
‫سكبت لنفسي كأس ويسكي
‫وخلدت للنوم.

509
00:25:46,128 --> 00:25:48,339
‫قُتل "إيفان" برصاصة من عيار 32.

510
00:25:48,422 --> 00:25:50,383
‫أنت تمتلك مسدساً من نوع "ديرنجر"
‫بعيار 32، صحيح؟

511
00:25:51,759 --> 00:25:52,593
‫نعم.

512
00:25:53,636 --> 00:25:57,306
‫مسدس "إل إم 5 سيمرلينغ"
‫بمقبض عاجي منحوت.

513
00:25:57,390 --> 00:25:59,433
‫- مُسجل بشكل قانوني.
‫- نود رؤيته.

514
00:26:01,310 --> 00:26:02,270
‫من هنا.

515
00:26:04,146 --> 00:26:06,899
‫ولدي بندقية أصلية من الثورة،

516
00:26:06,983 --> 00:26:10,194
‫ومسدس "كولت 45" لؤلؤي المقبض
‫و"لوغر" من الحرب العالمية الأولى.

517
00:26:11,654 --> 00:26:13,823
‫أبقيها كلها بأفضل حالة لإطلاق النار،
‫أيضاً.

518
00:26:17,868 --> 00:26:19,870
‫أهناك مشكلة، سيد "سوذرلاند"؟

519
00:26:19,954 --> 00:26:20,788
‫لقد اختفى.

520
00:26:21,497 --> 00:26:22,790
‫اختفى؟

521
00:26:22,873 --> 00:26:25,001
‫مسدسي، يُفترض أن يكون هنا.

522
00:26:25,084 --> 00:26:26,377
‫من الأفضل أن ترافقنا.

523
00:26:29,755 --> 00:26:31,757
‫"إيفان" سرق شركتك.

524
00:26:31,841 --> 00:26:33,342
‫وأساء جنسياً لحفيداتك.

525
00:26:33,426 --> 00:26:35,636
‫يمكننا التفهم بالتأكيد
‫سبب رغبتك بتحقيق العدالة.

526
00:26:35,720 --> 00:26:37,638
‫فهمتِ كل شيء، صحيح؟

527
00:26:38,139 --> 00:26:40,516
‫موظفو الشركة
‫سمعوا جدالكما قبل بضع ساعات.

528
00:26:40,725 --> 00:26:42,727
‫والآن مسدسك الـ"ديرنجر"
‫من عيار 32 مفقود.

529
00:26:42,810 --> 00:26:44,020
‫أتود تفسير هذا؟

530
00:26:49,066 --> 00:26:50,443
‫فكر بعائلتك.

531
00:26:51,902 --> 00:26:55,323
‫بعد كل ما مروا به،
‫ألم يحن الوقت لإنهاء كل هذا؟

532
00:26:56,115 --> 00:27:00,077
‫لا تفترض إخباري عن عائلتي، أيها المحقق.

533
00:27:02,413 --> 00:27:05,583
‫- كيف يبدو؟
‫- لديه فرصة، دافع، وسلاح،

534
00:27:05,666 --> 00:27:08,127
‫- ولكن... لا أعرف.
‫- ماذا؟

535
00:27:08,210 --> 00:27:10,379
‫بدا الرجل متفاجئاً باختفاء مسدسه.

536
00:27:10,463 --> 00:27:12,006
‫ستظن أنه لو أراد قتل أحدهم،

537
00:27:12,089 --> 00:27:15,426
‫فإنه على الأقل
‫سيلفق تفسيراً مقبولاً لاختفائه.

538
00:27:15,509 --> 00:27:17,011
‫نعم، لكنهم أحياناً يتسمرون

539
00:27:17,094 --> 00:27:19,472
‫عندما يُقبض عليهم متلبسين.

540
00:27:19,555 --> 00:27:22,516
‫وحدة مسرح الجريمة
‫باشروا بفحص آخر.

541
00:27:23,142 --> 00:27:26,771
‫وجدوا مسدس "ديرنجر سيمرلينغ"
‫من عيار 32.

542
00:27:26,854 --> 00:27:30,149
‫في مجرى مجارير ببناء متنزه
‫تابع لمبنى مكتب "سوذرلاند".

543
00:27:30,232 --> 00:27:32,026
‫إنهم يتفحصونه الآن.

544
00:27:38,407 --> 00:27:41,285
‫الرقم المتسلسل متطابق.
‫هذا مسدس "سوذرلاند" بالتأكيد.

545
00:27:43,204 --> 00:27:46,207
‫والآن، الرصاصة التي انتشلوها
‫من جثة "رامزي" لليسار.

546
00:27:48,167 --> 00:27:50,669
‫والرصاصة التي وجدوها
‫في خزان الماء ستكون ليمينك.

547
00:27:50,920 --> 00:27:52,838
‫"مكتب محققي الطب الشرعي
‫قسم تحقيق المقذوفات"

548
00:27:52,922 --> 00:27:56,384
‫أتريان الأرضية والحزوز؟
‫هنا وهنا؟

549
00:27:57,968 --> 00:28:00,346
‫- إنهما توأم متطابق.
‫- وجدت سلاح الجريمة.

550
00:28:00,429 --> 00:28:01,597
‫أي بصمات؟

551
00:28:01,680 --> 00:28:03,724
‫المياه في المجارير أفسدت سطح المسدس،

552
00:28:03,808 --> 00:28:05,309
‫ما جعل من المستحيل رفع أي بصمات.

553
00:28:05,393 --> 00:28:08,604
‫ولكن، حصلنا على بصمتين جيدتين
‫من أغلفة الرصاصة.

554
00:28:08,687 --> 00:28:12,024
‫ولكن، للأسف، "ميغيل"،
‫إنها لا تطابق بصمات "سوذرلاند".

555
00:28:12,733 --> 00:28:14,902
‫حصلت على السلاح،
‫لكن ليس على القاتل.

556
00:28:17,446 --> 00:28:18,572
‫أين كنت ليلة الأمس؟

557
00:28:18,656 --> 00:28:21,909
‫تناولت العشاء مع والدي،
‫ثم عدت للمنزل مباشرة.

558
00:28:21,992 --> 00:28:24,161
‫- متى وصلت للمنزل؟
‫- حوالى الساعة الـ9.

559
00:28:24,995 --> 00:28:26,747
‫ومن كان هنا غيرك؟

560
00:28:26,831 --> 00:28:29,792
‫بناتي ومدبرة المنزل.

561
00:28:29,875 --> 00:28:31,961
‫- كلنا خلدنا للنوم.
‫- أمي.

562
00:28:33,587 --> 00:28:34,964
‫ماذا يفعلان هنا؟

563
00:28:35,047 --> 00:28:37,675
‫كنا نكلمها عن ليلة الأمس.

564
00:28:39,969 --> 00:28:43,013
‫نحن متأسفان على فقيدكما،
‫لكن علينا طرح بعض الأسئلة.

565
00:28:43,681 --> 00:28:44,765
‫مثل ماذا؟

566
00:28:45,015 --> 00:28:47,059
‫أين كنت ما بين الساعة الـ7 والـ11؟

567
00:28:47,143 --> 00:28:50,229
‫أخذت "جودي" من حصة الرقص
‫وأعدتها إلى هنا مباشرة.

568
00:28:50,312 --> 00:28:52,523
‫أيمكن... لأي أحد تأكيد ذلك؟

569
00:28:52,606 --> 00:28:55,109
‫أنا يمكنني ذلك.
‫فقد أمضت الليلة هنا.

570
00:28:55,192 --> 00:28:58,487
‫بعد ما حدث في المحكمة،
‫أردت وجود كل بناتي هنا معي.

571
00:28:58,904 --> 00:29:00,990
‫ولم تتواصلي مع والدك ثانية؟

572
00:29:01,449 --> 00:29:03,033
‫أخرجت والدي من حياتي.

573
00:29:03,117 --> 00:29:06,162
‫"ميغان"، عزيزتي،
‫أيمكنك تفقد شقيقتيك من أجلي؟

574
00:29:09,623 --> 00:29:11,667
‫أهناك مغزى لهذه الأسئلة؟

575
00:29:11,959 --> 00:29:14,336
‫ابنتك دست أدلة لتجريمه.

576
00:29:14,628 --> 00:29:18,340
‫وهو اغتصبها حتى بلغت الـ14،
‫ربما هذا يعدل ما بين الأمور.

577
00:29:18,591 --> 00:29:20,551
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا عني؟

578
00:29:21,051 --> 00:29:22,803
‫هو أساء لبناتك.

579
00:29:22,887 --> 00:29:25,514
‫موته يمنحك حماية أبدية.

580
00:29:25,723 --> 00:29:28,434
‫يجب أن يحترق في الجحيم
‫لما فعله ببناتي،

581
00:29:29,059 --> 00:29:30,519
‫لكني لم أقتله.

582
00:29:31,270 --> 00:29:33,731
‫والآن أرجو أن تعذراني،
‫فبناتي بحاجة إلي.

583
00:29:34,565 --> 00:29:36,025
‫"مارينا" سترافقكما للخارج.

584
00:29:39,403 --> 00:29:42,406
‫الوحيدون القادرون على الوصول
‫لأسلحة "تشارلز" هم أفراد العائلة.

585
00:29:42,490 --> 00:29:45,493
‫"ريبيكا" تزعم أن كل بناتها
‫خلدن للنوم الساعة الـ9.

586
00:29:45,576 --> 00:29:48,746
‫هذا مقنع، عائلة من المشتبه بهم
‫يقدمون لبعضهم حجج غياب مقنعة.

587
00:29:48,829 --> 00:29:50,331
‫- باستثناء "ميغان".
‫- ماذا لديك؟

588
00:29:50,414 --> 00:29:51,332
‫سجلات الهاتف.

589
00:29:51,415 --> 00:29:53,542
‫أحدهم أجرى مكالمات هاتفية
‫لمكتب والدها

590
00:29:53,667 --> 00:29:55,711
‫من هاتف سيارتها
‫ما بين الساعة الـ9:30 والـ10.

591
00:29:55,794 --> 00:29:57,713
‫كان يُفترض أن تكون نائمة.

592
00:29:57,796 --> 00:30:00,508
‫يبدو أن حجة غياب "ميغان"
‫ليست مقنعة تماماً.

593
00:30:04,220 --> 00:30:06,263
‫كم مضى على عملك
‫كمدبرة منزل لدى آل "رامزي"؟

594
00:30:06,347 --> 00:30:07,181
‫10 أعوام.

595
00:30:07,264 --> 00:30:10,100
‫متى عادت سيدة المنزل ليلة الثلاثاء؟

596
00:30:10,184 --> 00:30:11,894
‫- حوالى الساعة الـ9.
‫- هل أنت متأكدة؟

597
00:30:12,645 --> 00:30:14,313
‫يوم الثلاثاء يعرضوا برنامج
‫"ذا نيو ديدكتفز" بقناة الكابل.

598
00:30:14,396 --> 00:30:16,398
‫كنت أشاهده
‫عندما عادت السيدة "رامزي" للمنزل.

599
00:30:16,482 --> 00:30:18,275
‫تناولت قرصاً منوماً
‫وخلدت لسريرها.

600
00:30:18,359 --> 00:30:20,611
‫ماذا عن الفتاتان؟
‫متى وصلتا للمنزل؟

601
00:30:20,694 --> 00:30:23,739
‫بالوقت نفسه.
‫لكنهما خرجتا بعد ذلك.

602
00:30:25,366 --> 00:30:27,034
‫متى عادتا للمنزل؟

603
00:30:27,117 --> 00:30:30,037
‫كنت أشاهد "تشارلي روز" حينها،
‫فلا بد أنها كانت بعد الساعة الـ11.

604
00:30:30,454 --> 00:30:31,997
‫هل قالتا لك شيئاً؟

605
00:30:32,289 --> 00:30:33,332
‫لا.

606
00:30:33,415 --> 00:30:36,043
‫توجهتا لغرفة "جودي" وأغلقتا الباب.

607
00:30:38,295 --> 00:30:39,213
‫وبعد؟

608
00:30:41,215 --> 00:30:43,092
‫سمعت صوت الكثير من البكاء.

609
00:30:46,011 --> 00:30:47,096
‫سيدة "رامزي"؟

610
00:30:48,430 --> 00:30:50,516
‫سنذهب لمقابلة القس.
‫ألا يمكن تأجيل هذا؟

611
00:30:50,599 --> 00:30:52,309
‫آسف، لكن لا يمكن ذلك.

612
00:30:52,393 --> 00:30:54,812
‫سبق أن أخبرتكم بكل ما أعرفه.

613
00:30:55,104 --> 00:30:57,106
‫بالحقيقة، جئنا لمحادثة "جودي".

614
00:30:57,189 --> 00:30:58,023
‫- أنا؟
‫- نعم.

615
00:30:58,107 --> 00:31:00,317
‫قالت مدبرة المنزل
‫إنكما خرجتما بعد خلود والدتكما للنوم.

616
00:31:00,401 --> 00:31:02,027
‫حسناً، أخطأت بذلك.

617
00:31:02,236 --> 00:31:04,863
‫الفتاتان خلدتا للنوم عندما فعلت أنا.
‫أخبريهما، "جودي".

618
00:31:05,364 --> 00:31:06,699
‫سبق أن كذبت على والدتك.

619
00:31:06,949 --> 00:31:09,410
‫لا تصعبي الأمر على نفسك
‫بالكذب الآن.

620
00:31:15,207 --> 00:31:17,501
‫كان أبي يتصل بـ"ميغان".

621
00:31:17,585 --> 00:31:19,128
‫أرادت أن يعترف بما فعله،

622
00:31:19,211 --> 00:31:21,380
‫لكنه قال إنه لن يفعل ذلك عبر الهاتف.

623
00:31:21,463 --> 00:31:22,881
‫فذهبتما إلى مكتبه.

624
00:31:23,465 --> 00:31:24,800
‫ماذا حدث عندما وصلتما إلى هناك؟

625
00:31:25,092 --> 00:31:26,385
‫ذهبت "ميغان" للداخل.

626
00:31:26,468 --> 00:31:27,386
‫ماذا عنك؟

627
00:31:27,469 --> 00:31:29,179
‫أخبرتني بأن أنتظر في السيارة.

628
00:31:29,430 --> 00:31:30,598
‫ثم ماذا؟

629
00:31:30,681 --> 00:31:33,559
‫بعد بضع دقائق،
‫عادت للخارج وغادرنا.

630
00:31:33,642 --> 00:31:35,603
‫هل قالت شيئاً بشأن ما حدث؟

631
00:31:35,936 --> 00:31:38,522
‫لا. لم تشأ التحدث بالأمر.

632
00:31:38,606 --> 00:31:40,441
‫ركبنا السيارة وعدنا للمنزل فحسب.

633
00:31:40,566 --> 00:31:42,192
‫كانت أمي نائمة، فخلدنا للنوم.

634
00:31:43,110 --> 00:31:44,570
‫لماذا لم تخبراني؟

635
00:31:45,487 --> 00:31:49,199
‫عرفنا أنك ستغضبين منا لرؤيته،
‫فكذبنا.

636
00:31:54,622 --> 00:31:57,082
‫- لنراجع الأمر مرة أخرى.
‫- أخبرتكما، لا أتذكر.

637
00:31:57,166 --> 00:32:00,127
‫"ميغان"،
‫أنت لا تخدمي نفسك بشيء هكذا.

638
00:32:00,210 --> 00:32:03,047
‫لدينا سجلات هاتفك.
‫نعرف أنك ذهبت لرؤيته.

639
00:32:03,130 --> 00:32:05,424
‫- أخبرينا بما حدث فحسب.
‫- كنت لأخبركما لو كان بإمكاني.

640
00:32:05,507 --> 00:32:06,884
‫حسناً، لم لا يمكنك ذلك؟

641
00:32:07,885 --> 00:32:09,720
‫أحياناً أفقد الوعي.

642
00:32:10,012 --> 00:32:11,805
‫"ميغان"، عليك أن تجدي ذريعة
‫أفضل من هذه.

643
00:32:11,889 --> 00:32:14,058
‫أخذت مسدس جدك
‫وأطلقت النار على والدك.

644
00:32:14,141 --> 00:32:15,684
‫- لا، ما كان بإمكاني ذلك.
‫- هل هددك؟

645
00:32:15,768 --> 00:32:17,728
‫لا أتذكر.

646
00:32:17,811 --> 00:32:20,648
‫لم أذكر أني تعرضت للاغتصاب
‫إلا قبل بضعة أشهر.

647
00:32:20,731 --> 00:32:21,815
‫اسألا معالجتي النفسية.

648
00:32:22,650 --> 00:32:25,319
‫قالت إني عجزت عن الهروب منه
‫فقمت بإبعاد الذكرى.

649
00:32:26,028 --> 00:32:28,322
‫أتمنى لو أنها بقيت كذلك
‫لأني الآن أعجز عن نسيانها.

650
00:32:30,699 --> 00:32:34,453
‫لم أعد أتحلى بالحرية
‫لمناقشة علاج "ميغان".

651
00:32:34,536 --> 00:32:36,080
‫لكنك كلمتنا من قبل.

652
00:32:36,163 --> 00:32:38,832
‫قررت "ميغان" عدم التنازل عن هذه الميزة.

653
00:32:39,249 --> 00:32:42,086
‫حسناً، إنها مشتبه بها
‫بجريمة قتل والدها.

654
00:32:42,169 --> 00:32:43,671
‫إن ظننت أنها كانت ستقدم
‫على اقتراف جريمة،

655
00:32:43,754 --> 00:32:45,297
‫فأنت ملتزمة قانونياً بالتبليغ عن ذلك.

656
00:32:46,131 --> 00:32:50,177
‫أعمل كمعالجة نفسية منذ 15 عام،
‫أيها المحقق.

657
00:32:50,260 --> 00:32:53,097
‫لا أحتاج إلى محاضرة بأخلاق العمل.

658
00:32:53,180 --> 00:32:56,975
‫حسناً، أيمكنك الإجابة على أسئلة عامة
‫عن تقنياتك العلاجية؟

659
00:32:57,142 --> 00:33:00,771
‫- سأحاول.
‫- كيف تسترجعين ذكريات دفينة؟

660
00:33:01,188 --> 00:33:03,357
‫بعلاج مكثف.

661
00:33:06,318 --> 00:33:07,820
‫أيمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

662
00:33:09,697 --> 00:33:12,616
‫عموماً، تبدأ العملية

663
00:33:12,700 --> 00:33:15,160
‫باسترجاع ومضات ذكرى قديمة،

664
00:33:16,161 --> 00:33:18,706
‫كالتقاط صورة من الزمن.

665
00:33:20,249 --> 00:33:24,753
‫وببطء، تظهر المزيد من اللقطات

666
00:33:24,837 --> 00:33:28,132
‫حتى تشكل مجموعة اللقطات صورة كاملة.

667
00:33:28,716 --> 00:33:33,721
‫ما إن تواجه المريضة ما حدث لها
‫تتمكن من بدء الشفاء.

668
00:33:34,096 --> 00:33:36,098
‫كيف تتأكدين من أن المريضة
‫تقول الحقيقة؟

669
00:33:36,974 --> 00:33:41,812
‫أتعامل مع طبيب
‫ليعطي المريض مادة "أميتال الصوديوم".

670
00:33:42,062 --> 00:33:43,021
‫مصل الحقيقة؟

671
00:33:46,191 --> 00:33:50,237
‫مهدئ يقلل المقاومة

672
00:33:50,320 --> 00:33:53,866
‫ويمكن المعالج النفسي
‫من أن يتلمس التناقضات،

673
00:33:53,949 --> 00:33:56,076
‫ويؤكد صحة الذكريات.

674
00:33:56,410 --> 00:34:00,164
‫حسناً، لكن ماذا لو تغاضيت عن...

675
00:34:00,998 --> 00:34:02,207
‫"تناقضات" المريض؟

676
00:34:02,583 --> 00:34:07,045
‫لا أتغاضى عنها، أيها المحقق.
‫بل أستكشفها.

677
00:34:07,129 --> 00:34:09,214
‫أنا لا أتفادى الحالات الصعبة

678
00:34:09,298 --> 00:34:14,386
‫ولدي سجل مثالي بالنجاح
‫حيث فشل غيري.

679
00:34:14,762 --> 00:34:16,555
‫هل "ميغان" قصة نجاح؟

680
00:34:19,099 --> 00:34:21,685
‫أظن أن هذا النقاش طال بما يكفي.

681
00:34:21,769 --> 00:34:24,897
‫أرجو أن تعذراني،
‫فموعدي التالي بالانتظار.

682
00:34:28,400 --> 00:34:31,320
‫عملياً،
‫اسمه متلازمة الذاكرة الزائفة.

683
00:34:31,403 --> 00:34:35,032
‫لكني أدعوه قوة الإيحاء
‫التي خرجت عن السيطرة.

684
00:34:35,115 --> 00:34:37,659
‫قالت إن "أميتال الصوديوم"
‫يؤكد صحة الذكريات.

685
00:34:37,743 --> 00:34:39,495
‫بل على الأحرى أنه يبتكرها.

686
00:34:39,828 --> 00:34:42,831
‫لهذا فقد الحظوة لدى معظم
‫المعالجين النفسيين المشهورين،

687
00:34:42,915 --> 00:34:46,502
‫لكن بعض المؤيدين المتعنتين
‫ما زالوا يعدونه.

688
00:34:46,585 --> 00:34:47,461
‫كيف يعمل؟

689
00:34:47,544 --> 00:34:50,422
‫يضع المريض
‫بحالة شبه تنويم مغناطيسي،

690
00:34:50,506 --> 00:34:53,175
‫ما يجعله عرضة للتلاعب.

691
00:34:53,258 --> 00:34:55,969
‫هذا صحيح بشكل خاص
‫إن كان بحالة ضعيفة سلفاً.

692
00:34:56,178 --> 00:34:57,262
‫مثل "ميغان".

693
00:34:57,346 --> 00:34:59,640
‫صحيح. إنها مطابقة للمواصفات.

694
00:35:00,808 --> 00:35:04,311
‫أذكر قراءة قضية
‫حيث قامت شابة بإقناع الشرطة

695
00:35:04,394 --> 00:35:07,064
‫ليحفروا في متنزه
‫بحثاً عن جثث صبية صغار

696
00:35:07,147 --> 00:35:08,732
‫ادعت هي أن والدها قد دفنهم هناك

697
00:35:08,816 --> 00:35:10,734
‫بعد اغتصابهم وتعذيبهم.

698
00:35:10,818 --> 00:35:12,277
‫حقيقة أنهم لم يجدوا أي جثث قط

699
00:35:12,361 --> 00:35:14,822
‫لم تردعها عن الاعتقاد
‫بأنهم ما يزالون هناك.

700
00:35:14,905 --> 00:35:17,741
‫ثم لاحقاً، تبين أن الأمر
‫بأكمله قد دُس في عقلها

701
00:35:17,825 --> 00:35:20,619
‫خلال جلسة باستخدام "أميتال الصوديوم"
‫من معالجها النفسي.

702
00:35:20,828 --> 00:35:22,454
‫إذن هناك احتمال كبير
‫بأن "ميغان" لم تتعرض للاغتصاب.

703
00:35:22,538 --> 00:35:23,747
‫أكثر من مجرد احتمال.

704
00:35:25,916 --> 00:35:27,709
‫هذه سجلات "ميغان" الطبية.

705
00:35:27,793 --> 00:35:31,463
‫حصلنا على أمر استدعاء
‫عندما رفضت إجراء الفحص للمرة الثالثة.

706
00:35:33,131 --> 00:35:34,800
‫غشاء بكارة سليم.

707
00:35:34,883 --> 00:35:36,093
‫إنها عذراء.

708
00:35:39,638 --> 00:35:41,431
‫إذن فذكريات "ميغان"
‫عن الاغتصاب بطفولتها...

709
00:35:41,515 --> 00:35:43,851
‫هي مجرد تلفيق من مخيلة معالجتها النفسية.

710
00:35:43,934 --> 00:35:46,854
‫وتم اتهام "إيفان رامزي"
‫بناءً على دليل من نسج الخيال.

711
00:35:47,271 --> 00:35:48,772
‫وكلنا شاركنا بذلك.

712
00:35:49,565 --> 00:35:51,733
‫ولكن، الأدلة الشرعية ليس خيالاً.

713
00:35:51,817 --> 00:35:54,403
‫فالمختبر طابق البصمات
‫على الطلقات مع بصمات "ميغان".

714
00:35:54,653 --> 00:35:57,447
‫- ماذا عن حالتها العقلية؟
‫- "ميغان" تظن أنها مُغتصبة.

715
00:35:57,531 --> 00:35:58,782
‫لكن ما كان أي من هذا ليحدث

716
00:35:58,866 --> 00:36:01,827
‫لو أن تلك المعالجة النفسية
‫لم تملأ عقلها بتفاهات كثيرة.

717
00:36:01,910 --> 00:36:04,454
‫المعالجة النفسية لم تضغط على الزناد.
‫"ميغان" فعلت ذلك.

718
00:36:04,538 --> 00:36:07,332
‫اسمعوا،
‫هي دست تلك الصور وكذبت بشأنها.

719
00:36:07,416 --> 00:36:09,710
‫هذا يبين حالة عقلية واضحة ومنطقية.

720
00:36:09,793 --> 00:36:11,336
‫بصماتها على أغلفة الرصاصات

721
00:36:11,420 --> 00:36:13,672
‫وشقيقتها أكدت وجودها
‫في مسرح الجريمة.

722
00:36:13,755 --> 00:36:15,549
‫"جودي" لن تود أن تشهد.

723
00:36:15,757 --> 00:36:18,510
‫حسناً، سأصدر أمر استدعاء.
‫إما أن تشهد أو يتم احتجازها.

724
00:36:20,012 --> 00:36:21,597
‫"هيئة المحلفين الكبرى
‫القاعة 12"

725
00:36:21,680 --> 00:36:22,681
‫"الجمعة، 23 فبراير"

726
00:36:22,764 --> 00:36:25,183
‫أبي اتصل بـ"ميغان"
‫بعد أن تم إسقاط التهم.

727
00:36:25,851 --> 00:36:28,812
‫قال إنه أراد رؤيتها،
‫لنعود لكوننا عائلة من جديد.

728
00:36:30,731 --> 00:36:33,901
‫أرادت إنهاء الأمر،
‫لكنها كانت خائفة.

729
00:36:34,776 --> 00:36:36,486
‫ألهذا طلبت أن ترافقيها؟

730
00:36:37,571 --> 00:36:38,405
‫نعم.

731
00:36:40,240 --> 00:36:41,408
‫إلى أين ذهبتما؟

732
00:36:48,498 --> 00:36:49,333
‫"جودي"؟

733
00:36:51,251 --> 00:36:53,545
‫قدنا السيارة إلى مبنى مكتب والدي.

734
00:36:54,129 --> 00:36:55,839
‫ماذا حدث عندما وصلتما إلى هناك؟

735
00:36:57,591 --> 00:36:59,927
‫ترجلت "ميغان" من السيارة
‫وتوجهت للداخل.

736
00:37:01,178 --> 00:37:02,137
‫أين كنت أنت؟

737
00:37:06,725 --> 00:37:10,228
‫أعرف أن هذا صعب عليك،
‫لكني أريد أن تجيبي على السؤال.

738
00:37:17,778 --> 00:37:19,154
‫هي لم تفعل ذلك.

739
00:37:21,073 --> 00:37:22,074
‫"جودي"...

740
00:37:22,157 --> 00:37:23,492
‫كنت أنا الفاعلة.

741
00:37:24,159 --> 00:37:26,203
‫لم أتعمد حدوث ذلك.

742
00:37:26,995 --> 00:37:28,497
‫انطلقت الرصاصة من المسدس فجأة.

743
00:37:32,668 --> 00:37:34,503
‫لم أتعمد قتله...

744
00:37:38,090 --> 00:37:39,299
‫أنا آسفة.

745
00:37:44,638 --> 00:37:45,514
‫أنا آسفة...

746
00:37:47,891 --> 00:37:49,184
‫هذا من أساسيات الادعاء،
‫أيتها المحامية.

747
00:37:49,267 --> 00:37:52,437
‫لا تعتمدي على متهم مُحتمل
‫لإنجاح قضيتك أمام الهيئة الكبرى.

748
00:37:52,521 --> 00:37:54,189
‫"جودي" لم تكن متهمة،
‫بل كانت شاهدة.

749
00:37:54,272 --> 00:37:56,650
‫وبلا شهادتها لم نستطع إثبات
‫وجود "ميغان" بمسرح الجريمة.

750
00:37:56,733 --> 00:37:59,194
‫ألم يخطر لك
‫أنها قد تعترف لحماية شقيقتها؟

751
00:37:59,277 --> 00:38:02,030
‫استجوبناها عدة مرات.
‫أقوالها لم تتغير قط.

752
00:38:02,114 --> 00:38:05,158
‫حتى منحتها الحصانة
‫مقابل شهادتها.

753
00:38:05,242 --> 00:38:07,536
‫حصانتها لا تصل للشهادة الزور.

754
00:38:07,619 --> 00:38:09,746
‫شهادة زور؟
‫ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟

755
00:38:09,830 --> 00:38:11,748
‫لقد حررت قاتلة
‫بالـ15 من عمرها للتو.

756
00:38:12,624 --> 00:38:15,252
‫كانت لدينا أسباب مقنعة
‫بأن "ميغان رامزي" قتلت والدها.

757
00:38:15,335 --> 00:38:16,670
‫ما زلت غير مقتنعة بأنها لم تفعل.

758
00:38:16,753 --> 00:38:18,839
‫ستواجهين صعوبة كبيرة
‫بإقناع هيئة المحلفين

759
00:38:18,922 --> 00:38:21,883
‫إن كانت شاهدتك الأساسية
‫تقول إنها هي من قتلته.

760
00:38:22,551 --> 00:38:24,177
‫أنا جديد هنا، آنسة "كابوت"،

761
00:38:24,261 --> 00:38:27,931
‫فما زال بإمكاني لوم أسلافي
‫على كل الإخفاقات بهذا القسم.

762
00:38:28,015 --> 00:38:29,808
‫للأسف، أخبرت المدعي العام

763
00:38:30,851 --> 00:38:32,352
‫إني دعمت استراتيجيتك.

764
00:38:32,894 --> 00:38:34,604
‫أتصنعي معروفاً لكلينا؟

765
00:38:35,897 --> 00:38:37,024
‫صوبي هذه الفوضى.

766
00:38:44,698 --> 00:38:47,659
‫أنا واثقة من أن محاميك أخبرك
‫أن لديك حصانة.

767
00:38:49,995 --> 00:38:52,748
‫هذا يعني أني لا يمكنني مقاضاتك
‫على أي شيء تقولينه لي الآن

768
00:38:52,831 --> 00:38:54,041
‫إلا إن كذبت علي.

769
00:38:54,624 --> 00:38:56,793
‫فعندها ستخسرين كل شيء،
‫أتفهمين؟

770
00:38:57,753 --> 00:38:58,587
‫حسناً.

771
00:38:59,463 --> 00:39:00,338
‫والآن...

772
00:39:02,507 --> 00:39:04,217
‫أخبريني بالحقيقة فحسب.

773
00:39:04,301 --> 00:39:05,218
‫ماذا حدث؟

774
00:39:07,304 --> 00:39:09,514
‫كانت "ميغان" خائفة
‫من أن تدخل بمفردها.

775
00:39:11,850 --> 00:39:14,770
‫عندما وصلنا لباب مكتبه،
‫كانت ترتجف.

776
00:39:18,148 --> 00:39:21,068
‫عندما نهض عن مكتبه،
‫بدأت بالصراخ.

777
00:39:21,151 --> 00:39:24,071
‫أمسك بها وهزها وأخبرها بأن تهدأ.

778
00:39:26,031 --> 00:39:27,866
‫أوقعت حقيبتها...

779
00:39:30,077 --> 00:39:31,661
‫فرأيت المسدس.

780
00:39:33,413 --> 00:39:34,748
‫التقطته عن الأرض

781
00:39:36,041 --> 00:39:39,044
‫وأخبرته بأن يفلتها،
‫لكنه أبى الاستماع إلي.

782
00:39:41,046 --> 00:39:45,592
‫استمر بالصراخ
‫فصرخت قائلة، "توقف!"

783
00:39:48,095 --> 00:39:49,679
‫حدق بي فحسب.

784
00:39:52,140 --> 00:39:54,184
‫ثم حاول أخذ المسدس.

785
00:39:57,270 --> 00:39:58,897
‫انطلقت الرصاصة فجأة.

786
00:40:01,608 --> 00:40:03,860
‫بدا متفاجئاً جداً.

787
00:40:08,949 --> 00:40:10,784
‫كان حادثاً.

788
00:40:11,368 --> 00:40:12,911
‫أنا أحببت أبي.

789
00:40:17,791 --> 00:40:20,127
‫أردت أن يتوقف
‫عن أذية "ميغان" فحسب.

790
00:40:28,802 --> 00:40:30,345
‫كيف أستوعب هذا؟

791
00:40:32,180 --> 00:40:33,849
‫زوجي ميت،

792
00:40:35,183 --> 00:40:37,769
‫قُتل على يد طفلتي

793
00:40:38,520 --> 00:40:41,857
‫ورغبتي بتصديق أنه كان وحشاً.

794
00:40:44,651 --> 00:40:47,070
‫لا بد أنه كان أمراً مريعاً
‫بالنسبة إلى زوجي

795
00:40:48,697 --> 00:40:51,950
‫أن يعرف أن أكثر من أحبهم
‫قد انقلبوا ضده.

796
00:40:56,788 --> 00:40:59,249
‫كلنا نشاطرك بالعبء،
‫سيدة "رامزي".

797
00:41:01,334 --> 00:41:03,336
‫لن تتم مقاضاة "جودي".

798
00:41:04,462 --> 00:41:08,341
‫ليس من المحكمة،
‫بل من ضميرها فقط.

799
00:41:09,342 --> 00:41:12,470
‫لكن ماذا عن تلك المرأة
‫التي عالجت ابنتي بالأكاذيب؟

800
00:41:13,180 --> 00:41:15,473
‫كم عائلة أخرى ستعمل على تدميرها؟

801
00:41:17,017 --> 00:41:19,144
‫"ميغان" لجأت إليها طلباً للمساعدة.

802
00:41:24,274 --> 00:41:26,568
‫المريض أظهر علامات...

803
00:41:27,611 --> 00:41:29,154
‫- لحالة شديدة...
‫- دكتورة "وارتون"؟

804
00:41:30,155 --> 00:41:31,740
‫أنا منشغلة بشيء.

805
00:41:31,990 --> 00:41:34,242
‫- إن أردت أخذ موعداً...
‫- ليس اليوم.

806
00:41:34,951 --> 00:41:37,287
‫- ما هذا؟
‫- مذكرة جلب للسجلات الطبية

807
00:41:37,370 --> 00:41:39,789
‫فيما يتعلق بعلاج "ميغان"،
‫و"جودي" و"ليلي رامزي".

808
00:41:41,333 --> 00:41:43,460
‫هذه السجلات سرية!

809
00:41:43,543 --> 00:41:45,378
‫سنعتني بها بشكل خاص.

810
00:41:45,462 --> 00:41:47,505
‫ستجدين مذكرة لاعتقالك أيضاً.

811
00:41:48,215 --> 00:41:49,424
‫بأي تهمة؟

812
00:41:49,507 --> 00:41:51,176
‫إهمال معرض للخطر
‫بوفاة "إيفان رامزي".

813
00:41:51,426 --> 00:41:52,802
‫لكن هذا أمر مشين.

814
00:41:53,720 --> 00:41:55,972
‫"ميغان" امرأة مريضة جداً...

815
00:41:56,056 --> 00:41:58,600
‫والتي زدت مرضها بجلساتك
‫باستخدام "أميتال الصوديوم".

816
00:41:58,683 --> 00:42:00,810
‫أنت بالكاد مؤهلة لإطلاق الأحكام.

817
00:42:00,894 --> 00:42:04,022
‫ربما لا، لكن معالج "ميغان" النفسي الجديد
‫مؤهل ومستعد للشهادة

818
00:42:04,105 --> 00:42:06,233
‫على أن جلساتك تُعتبر إساءة ممارسة للعمل.

819
00:42:06,483 --> 00:42:09,152
‫- بناءً على ماذا؟
‫- "ميغان" سحبت اتهاماتها.

820
00:42:09,444 --> 00:42:11,488
‫قالت إنك تلاعبت بذاكرتها.

821
00:42:11,696 --> 00:42:14,991
‫العائلة بحالة من النكران.

822
00:42:15,200 --> 00:42:17,285
‫إنهم يحاولون الحصول على كبش فداء.

823
00:42:17,369 --> 00:42:18,745
‫بل يسعون لتحقيق العدالة.

824
00:42:18,828 --> 00:42:20,789
‫آل "رامزي" تقدموا بالدعوى صباح اليوم.

825
00:42:20,872 --> 00:42:24,125
‫مجلس الولاية الطبي
‫أوقف رخصتك للمزاولة خلال فترة التحقيق.

826
00:42:25,043 --> 00:42:27,837
‫بشكل عام،
‫يمكنني القول إن هذا يوم لن تنسيه أبداً

827
00:42:39,599 --> 00:42:41,017
‫"هذه القصة خيالية
‫لم يتم وصف أي شخص أو حدث حقيقي"

828
00:42:41,226 --> 00:42:43,228
‫ترجمة "كامل أمين"
