1
00:00:01,877 --> 00:00:03,462
‫في نظام العدل الجنائي

2
00:00:03,754 --> 00:00:06,841
‫تعد الاعتداءات الجنسية شنيعة جداً

3
00:00:07,383 --> 00:00:08,259
‫في مدينة "نيويورك"،

4
00:00:08,509 --> 00:00:11,554
‫المحققون المخلصون الذين
‫يحققون في هذه الجرائم الشريرة

5
00:00:11,637 --> 00:00:14,724
‫هم أعضاء في فرقة من النخبة
‫تعرف بوحدة الضحايا الخاصة

6
00:00:15,224 --> 00:00:16,183
‫هذه هي قصصهم

7
00:00:16,267 --> 00:00:17,101
‫القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة

8
00:00:19,812 --> 00:00:21,230
‫مهلاً، مهلاً

9
00:00:21,313 --> 00:00:22,982
‫فلنذهب لمكان آخر
‫أعرف مكاناً أفضل

10
00:00:26,110 --> 00:00:28,195
‫إلى حيث تأخذ
‫كل فتياتك الأخريات؟

11
00:00:28,279 --> 00:00:30,364
‫بربك، أنت تعرفين
‫أنه ليس لدي سواك

12
00:00:32,658 --> 00:00:33,909
‫ماذا يوجد هنا؟

13
00:00:34,118 --> 00:00:35,202
‫الإطلالة أجمل

14
00:00:44,628 --> 00:00:45,463
‫ما ذلك؟

15
00:00:46,130 --> 00:00:47,631
‫لا شيء، لا شيء، استرخي

16
00:00:47,965 --> 00:00:48,924
‫هيا

17
00:00:49,425 --> 00:00:50,426
‫استرخي، إنه لا شيء

18
00:00:55,222 --> 00:00:56,390
‫أسمع صوت خطوات أقدام

19
00:00:56,807 --> 00:00:58,058
‫لا أسمع شيئاً

20
00:00:58,142 --> 00:00:59,435
‫ما الأمر؟ أتريدينني أم لا؟

21
00:00:59,643 --> 00:01:00,603
‫نحن نريدك يا "ليون"

22
00:01:01,187 --> 00:01:03,773
‫-من هناك؟
‫-إنها شرطة الجنس

23
00:01:05,441 --> 00:01:06,525
‫ولمَ يريدونك؟

24
00:01:06,776 --> 00:01:09,403
‫هذا الشرطي يبغضني أو نحوه

25
00:01:09,487 --> 00:01:11,030
‫لم يمضِ على خروجه من السجن
‫أسبوعين حتى

26
00:01:11,363 --> 00:01:13,365
‫قلت لك إنه لن يتوقف
‫ارفع يديك

27
00:01:13,783 --> 00:01:15,701
‫-ماذا فعل؟
‫-تعالي معي

28
00:01:15,785 --> 00:01:17,369
‫لم أفعل شيئاً
‫لقد أوقعوا بي

29
00:01:17,661 --> 00:01:18,954
‫واصل بذلك التفكير يا "ليون"

30
00:01:18,996 --> 00:01:20,247
‫-ما الذي فعله؟
‫-كم عمرك؟

31
00:01:20,623 --> 00:01:22,541
‫-أربعة عشر
‫-أنت كاذبة لعينة!

32
00:01:22,625 --> 00:01:25,044
‫أخبرتني "ناشيكا"
‫بأنها تخرجت من الثانوية

33
00:01:25,211 --> 00:01:26,462
‫أخبريهما بأني لم أجبرك

34
00:01:27,046 --> 00:01:28,297
‫أنا أردت التواجد معه

35
00:01:28,631 --> 00:01:30,966
‫ينص القانون على أنك أصغر
‫من أن تتخذي هذا القرار

36
00:01:31,634 --> 00:01:32,885
‫هل كان سيستخدم أسلوب وقاية؟

37
00:01:32,968 --> 00:01:34,303
‫لم نتحدث عن ذلك

38
00:01:34,386 --> 00:01:36,806
‫أنا متأكد أنه لم يذكر لك
‫أنه مصاب بفايروس العوز المناعي البشري

39
00:01:37,473 --> 00:01:39,934
‫الوغد مصاب به؟ تباً!

40
00:01:40,017 --> 00:01:41,936
‫-تعالي
‫-لا أصدق هذا!

41
00:01:42,019 --> 00:01:43,979
‫-تعالي، اهدأي
‫-لا يمكنك الإفصاح عن ذلك!

42
00:01:44,438 --> 00:01:45,773
‫لقد فعلت ذلك لتوي
‫ماذا ستفعل بخصوص ذلك؟

43
00:01:47,566 --> 00:01:51,111
‫انظري إلي، لا بأس
‫"ناشيكا"، هل سبق أن ضاجعته؟

44
00:01:54,907 --> 00:01:56,575
‫كانت الليلة ستكون المرة الأولى

45
00:01:57,368 --> 00:01:59,578
‫حسناً، هيا بنا

46
00:02:04,542 --> 00:02:05,793
‫"خط شرطة"

47
00:02:05,876 --> 00:02:07,002
‫"شرطة (نيويورك)"

48
00:02:08,671 --> 00:02:09,713
‫"تم القبض على مغتصب في الجانب الشرقي"

49
00:02:17,930 --> 00:02:20,266
‫"تحرش"

50
00:02:37,283 --> 00:02:40,786
‫القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة

51
00:02:49,837 --> 00:02:51,630
‫إذن، كم فتاة ضاجعت

52
00:02:51,714 --> 00:02:52,506
‫منذ خروجك؟

53
00:02:52,840 --> 00:02:54,967
‫-لا يحق لكم باللحاق بي
‫-اسمع!

54
00:02:55,509 --> 00:02:58,012
‫لا تملي علي كيفية القيام بعملي
‫أجب على السؤال

55
00:02:58,470 --> 00:03:00,180
‫كي تسجنونني مرة أخرى
‫من دون سبب؟

56
00:03:01,015 --> 00:03:03,017
‫اسمع، الفتيات الصغيرات يُعجبن بي

57
00:03:03,183 --> 00:03:05,311
‫-وهذا ليس ذنبي
‫-بلى، إن كنّ قاصرات

58
00:03:05,769 --> 00:03:07,479
‫إنهن يردن إمتاعي
‫من أنا لأمنعهن؟

59
00:03:07,563 --> 00:03:10,816
‫وإن نقلت لهن مرضك الجنسي
‫فتلك مشكلتهن أيضاً، صحيح؟

60
00:03:10,900 --> 00:03:14,862
‫لقد نصبتم كميناً لنا
‫قبل أن تتسنى لي فرصة إخبارها

61
00:03:14,945 --> 00:03:15,988
‫كان لدي أسلوب وقاية

62
00:03:16,572 --> 00:03:19,158
‫وقايتها تقتضي بإعادتك للسجن

63
00:03:21,118 --> 00:03:23,537
‫-لمَ لا تدع قضيتي وشأنها؟
‫-لأنك لا تروقني

64
00:03:28,584 --> 00:03:30,461
‫حسناً، ليس لدي شيء آخر أقوله

65
00:03:30,586 --> 00:03:32,254
‫إلى أن يصل محاميّ

66
00:03:35,341 --> 00:03:37,301
‫أنا متفاجئة
‫أنه تكلم بذلك القدر أساساً

67
00:03:37,927 --> 00:03:39,887
‫لديه طبع التكرار

68
00:03:40,095 --> 00:03:42,640
‫"لم يقترف سوءاً
‫والذنب ليس ذنبه"

69
00:03:43,849 --> 00:03:45,017
‫ما سبب سجنه؟

70
00:03:45,100 --> 00:03:48,020
‫خمس سنوات، اغتصاب من الدرجة الثانية
‫بعد أن أقنعت أخيراً

71
00:03:48,145 --> 00:03:50,731
‫واحدة من عدة فتيات قاصرات
‫كان قد مارس الجنس الفموي معهن

72
00:03:50,814 --> 00:03:53,776
‫لتقديم شكوى بحقه
‫والآن، هو يصعّد الأمور للجماع

73
00:03:53,859 --> 00:03:55,152
‫أنت تفترض يا "إليوت"

74
00:03:55,235 --> 00:03:57,613
‫فلم يكن يمارس العلاقة عندما أوقفته،
‫تلك هي المشكلة

75
00:03:57,696 --> 00:04:00,824
‫تُهمتي محاولة اغتصاب
‫ومحاولة تعريض للخطر بسبب تهوره

76
00:04:00,908 --> 00:04:03,077
‫لأنه لم يفصح عن إصابته
‫بمرض العوز المناعي البشري

77
00:04:03,702 --> 00:04:04,828
‫ما المشكلة هنا؟

78
00:04:04,912 --> 00:04:07,122
‫لا يمكننا احتجازه
‫بناءً على ما "قد" يفعله

79
00:04:07,206 --> 00:04:09,333
‫إذن، علينا الانتظار
‫إلى أن ينقل المرض للفتاة؟

80
00:04:09,416 --> 00:04:10,501
‫كان ذلك بموافقتها

81
00:04:10,709 --> 00:04:13,545
‫سيقول محاميه إنه كان يحمل
‫أوقية ذكرية وينوي استخدامها

82
00:04:13,671 --> 00:04:14,588
‫لا يمكننا إثبات العكس

83
00:04:14,755 --> 00:04:19,468
‫نحن نعرف أن "ليون" كان سيمارس
‫الجنس من دون وقاية مع قاصر

84
00:04:19,551 --> 00:04:21,720
‫إن أطلقنا سراحه الآن
‫فسيفعل ذلك

85
00:04:21,804 --> 00:04:23,847
‫إن كانت لديك حيلة ما
‫أيها المستشارة

86
00:04:23,931 --> 00:04:25,015
‫فالآن هو الوقت المناسب لها

87
00:04:26,058 --> 00:04:27,601
‫لدي حيلة ما
‫لكن علي التأكد منها

88
00:04:27,685 --> 00:04:29,728
‫وسيتعين علي
‫إشراك طبيبكم النفسي

89
00:04:29,812 --> 00:04:30,854
‫سأتصل به

90
00:04:31,021 --> 00:04:34,149
‫أعطه تاريخ "تيت" في السجن
‫وسجلات الاعتقال وكل ما تجده

91
00:04:34,233 --> 00:04:36,819
‫بدأ سجل "ليون" الإجرامي
‫عندما كان في السابعة

92
00:04:36,902 --> 00:04:38,904
‫وعند بلوغه الثالثة عشرة
‫كان قد اعتُقل إحدى عشرة مرة

93
00:04:38,988 --> 00:04:40,990
‫وتم إغلاق السجل
‫لأنه كان حدث

94
00:04:41,073 --> 00:04:42,366
‫فلنفتح السجل إذن

95
00:04:47,454 --> 00:04:49,498
‫"إليوت"، أغلق الباب

96
00:04:53,043 --> 00:04:53,877
‫نعم؟

97
00:04:55,879 --> 00:04:58,090
‫لا أذكر أني طلبت منك
‫تتبع "ليون تيت"

98
00:05:01,010 --> 00:05:03,637
‫سمعت بإطلاق سراحه
‫كنت أراقبه فحسب

99
00:05:03,721 --> 00:05:05,180
‫ليس هناك عناصر كافية
‫في هذه الوحدة

100
00:05:05,264 --> 00:05:06,807
‫كي تذهب أنت وشريكتك
‫للعمل بمفردكما

101
00:05:09,643 --> 00:05:12,855
‫أود الاعتقاد بأننا أنقذنا
‫حياة الفتاة الصغيرة

102
00:05:13,105 --> 00:05:14,732
‫وسنحتاج لوحدة جديد

103
00:05:14,815 --> 00:05:17,818
‫إن تتبعنا كل منحرف
‫ارتأينا أنه قد يكرر فعلته

104
00:05:18,610 --> 00:05:19,945
‫سُجن "ليون تيت" مدة عقوبته

105
00:05:20,362 --> 00:05:22,948
‫وهو يتمتع بحقوق
‫إلى أن يتقدم أحدهم بشكوى ضده

106
00:05:23,407 --> 00:05:26,535
‫عضو هذا الشاب هو سلاح قاتل
‫وهو ينجذب للفتيات الصغيرات

107
00:05:26,618 --> 00:05:27,619
‫هن أيضاً يتمتعن بحقوق

108
00:05:27,786 --> 00:05:30,247
‫ابتعد عنه
‫إلى أن تقول "كابوت" العكس

109
00:05:31,123 --> 00:05:31,957
‫هل كلامي واضح؟

110
00:05:36,879 --> 00:05:38,881
‫لا يمكننا توجيه تهمة
‫لـ"ليون تيت"

111
00:05:38,922 --> 00:05:40,758
‫فتريدون احتجازه في مصحة عقلية؟

112
00:05:40,841 --> 00:05:42,843
‫المحكمة العليا
‫بقضية "كنساس" ضد "هيندركس"

113
00:05:42,926 --> 00:05:45,888
‫سمحت للولاية بإدخال مرتكبي الجرائم
‫الجنسية لمصحات بعد تأديتهم لعقوباتهم

114
00:05:45,971 --> 00:05:49,475
‫أجل، "كنساس" وستة عشر ولاية أخرى
‫لديها قوانين لذلك الغرض تحديداً

115
00:05:49,558 --> 00:05:50,851
‫بخلاف "نيويورك"

116
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
‫يمكننا الاستعانة بقانون
‫الصحة العقلية الموجود حالياً

117
00:05:53,103 --> 00:05:55,606
‫كل ما علينا فعله
‫هو إثبات أن "ليون تيت" مصاب بمرض

118
00:05:55,689 --> 00:05:58,442
‫يجعله خطراً محتملاً
‫على نفسه وعلى الآخرين

119
00:05:58,525 --> 00:06:01,612
‫أحقاً تريدين المخاطرة
‫بجعل هذه القضية سابقة؟

120
00:06:02,446 --> 00:06:05,157
‫"ليون تيت" هو مجرم جنسي
‫مصاب بمرض العوز المناعي البشري

121
00:06:05,240 --> 00:06:06,575
‫أعتقد أن لدينا مسؤولية

122
00:06:06,658 --> 00:06:08,827
‫بحماية الناس منه ومن أمثاله

123
00:06:09,369 --> 00:06:10,746
‫حسناً، أعطني شيئاً
‫أعمل من خلاله

124
00:06:10,829 --> 00:06:12,206
‫وسأرى إن اقتنع
‫المدعي العام بذلك

125
00:06:15,417 --> 00:06:18,629
‫المشكلة أنه حتى لو كذبت المرأة
‫بخصوص عمرها، فما زال هذا خطأ الرجل

126
00:06:18,837 --> 00:06:20,089
‫الجهل ليس حجة دفاع

127
00:06:20,255 --> 00:06:23,634
‫"ناشيكا موريس" في الرابعة عشرة
‫إنها فتاة وليست امرأة

128
00:06:23,759 --> 00:06:25,969
‫ماذا على الشاب أن يفعل؟
‫يتحقق من شهادة ميلاد الفتاة؟

129
00:06:26,303 --> 00:06:28,680
‫أنا أعارض الاغتصاب كبقيتكم

130
00:06:28,764 --> 00:06:30,808
‫لكن إن أرادت ممارسة الجنس
‫فهذا قرارها

131
00:06:30,891 --> 00:06:32,518
‫-لم يتم إجبارها
‫-إنها قاصر

132
00:06:32,601 --> 00:06:33,936
‫لا علاقة لمرداها بالأمر

133
00:06:34,103 --> 00:06:36,980
‫-هل قاطعناكم؟
‫-اختلاف ودي، أتودين الانضمام؟

134
00:06:37,523 --> 00:06:40,025
‫جئت لأخبركم بأن المدعي العام
‫سمح لنا بمواصلة العمل على "ليون تيت"

135
00:06:40,192 --> 00:06:41,235
‫استناداً لماذا؟

136
00:06:41,401 --> 00:06:44,071
‫بناءً على التقارير التي قرأتها
‫أعتقد أن بوسعي بناء قضية

137
00:06:44,154 --> 00:06:47,032
‫بأن السيد "تيت"
‫لديه اضطراب الشخصية المعادية للمجتمع

138
00:06:47,116 --> 00:06:48,367
‫ذلك ما كنت أقوله منذ البداية

139
00:06:48,450 --> 00:06:50,244
‫ليس لديه شعور بالتعاطف
‫وليس لديه ضمير

140
00:06:50,327 --> 00:06:52,704
‫ولا يفكر بعواقب أفعاله

141
00:06:52,788 --> 00:06:54,206
‫إذن، فهو يعرف أن ما يفعله خطأ

142
00:06:54,289 --> 00:06:55,499
‫ولا يكترث

143
00:06:55,749 --> 00:06:59,503
‫معظم المصابون بالإيدز يتصرفون
‫بمسؤولية إزاء ممارسة الجنس الآمن

144
00:06:59,920 --> 00:07:03,132
‫أما "تيت" فهو لا يستطيع
‫التحكم باندفاعاته أو لا يريد ذلك

145
00:07:03,215 --> 00:07:04,883
‫وهذا يجعله مجرماً جنسياً يكرر فعلته

146
00:07:04,967 --> 00:07:07,511
‫أجل، إنه مجرم جنسي
‫إنه الآن خطر على الآخرين بالتأكيد

147
00:07:07,594 --> 00:07:09,471
‫وهذا هو المعيار
‫الذي وضعته المحكمة العليا

148
00:07:09,555 --> 00:07:11,140
‫هل نعرف كيف أصيب
‫بمرض العوز المناعي؟

149
00:07:11,223 --> 00:07:13,433
‫أجل، من تعاطي المخدرات، عرف بمرضه
‫عندما تم فحصه في السجن

150
00:07:13,934 --> 00:07:16,311
‫التعاطي لمرة واحدة
‫ستقضي على سيطرته على نفسه

151
00:07:16,395 --> 00:07:19,189
‫ويزيد احتمالية
‫ممارسته الجنس غير الآمن مع قاصر

152
00:07:19,273 --> 00:07:20,732
‫وهل بدأتم العمل على هذا؟

153
00:07:20,816 --> 00:07:22,776
‫تقدمنا بطلب لجلسة استماع
‫لاحتجازه بمصحة ظهيرة اليوم

154
00:07:23,193 --> 00:07:24,695
‫سيفيدنا وجودك هناك

155
00:07:24,778 --> 00:07:26,697
‫في حال طرح القاضي
‫أي أسئلة بخصوص ماضي "تيت"

156
00:07:27,072 --> 00:07:28,282
‫لن أفوت ذلك أبداً

157
00:07:30,159 --> 00:07:31,285
‫"غرفة القاضي (إلمور)"

158
00:07:31,368 --> 00:07:32,452
‫"شارع (سنتر) 60
‫الثلاثاء، 20 مارس"

159
00:07:32,536 --> 00:07:35,455
‫حضرة القاضي، هذا عقاب ثانٍ له
‫بهيئة علاج نفسي

160
00:07:35,539 --> 00:07:37,207
‫أمرت المحكمة العليا
‫بقضية "كانساس" ضد "هيندريكس"

161
00:07:37,291 --> 00:07:39,835
‫بأن إخضاع مرتكبي الجرائم الجنسية
‫بمصحة ليست عقاباً

162
00:07:40,127 --> 00:07:42,254
‫لقد اعتقلوا السيد "تيت"
‫ولم يستطيعوا تثبيت التهم

163
00:07:42,379 --> 00:07:45,132
‫لذا، جعلو منه مريضاً نفسياً
‫كي يُدخلوه لمصحة عقلية

164
00:07:45,215 --> 00:07:46,758
‫فهمت المقصد يا آنسة "ريغال"

165
00:07:47,509 --> 00:07:49,261
‫-د."هونغ"؟
‫-نعم

166
00:07:49,344 --> 00:07:54,183
‫عدا عن الشخصية المعادية للمجتمع
‫هل وجدت دليلاً آخر

167
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
‫على أن المتهم
‫لديه خلل جنسي؟

168
00:07:57,102 --> 00:08:00,272
‫أجل، يعبّر السيد "تيت"
‫عن نرجسيته وغضبه

169
00:08:00,355 --> 00:08:03,442
‫بممارسة الجنس غير الآمن
‫مع فتيات قاصرات ضعيفات

170
00:08:03,525 --> 00:08:05,736
‫ولا يُفصح عن مرضه

171
00:08:06,028 --> 00:08:07,988
‫أيها المحقق "ستيبلر"
‫عندما اعتقلت السيد "تيت"

172
00:08:08,071 --> 00:08:11,241
‫كيف عرفت يقيناً
‫أنه كان سيمارس الجنس مع الفتاة؟

173
00:08:11,533 --> 00:08:13,035
‫الآنسة "موريس" أخبرتنا بذلك

174
00:08:13,118 --> 00:08:14,620
‫ووجدنا أوقية ذكرية مع "تيت"
‫عندما فتشناه

175
00:08:15,787 --> 00:08:18,373
‫وألا يشير ذلك إلى أن السيد "تيت"
‫كان ينوي ممارسة جنس آمن؟

176
00:08:19,291 --> 00:08:21,501
‫رغم ذلك، الفتاة قاصر
‫وهذا اغتصاب من الدرجة الثانية

177
00:08:21,585 --> 00:08:23,795
‫حضرة القاضي، لا يمكن
‫للمحقق "ستيبلر" أن يتنبأ

178
00:08:23,879 --> 00:08:25,839
‫بما كان موكلي
‫"قد" يفعله تلك الليلة

179
00:08:25,964 --> 00:08:28,800
‫موكلك يحب الفتيات القصيرات
‫وإن لم نردعه الآن

180
00:08:28,884 --> 00:08:30,219
‫-فسيقتل إحداهن
‫-هذا يكفي

181
00:08:32,095 --> 00:08:35,515
‫أوافقكم الرأي، يجب فعل شيء
‫حيال المعتدين الجنسيين المتكررين

182
00:08:36,350 --> 00:08:39,937
‫لكني لن أخضِع هذا الرجل
‫لجلسة استماع إخضاع لمصحة

183
00:08:40,020 --> 00:08:44,149
‫إلا إن أثبتم بأنه كان ينوي
‫ممارسة الجنس غير الآمن

184
00:08:45,734 --> 00:08:47,152
‫خشيت القاضية المجازفة

185
00:08:47,236 --> 00:08:49,947
‫حسناً، ربما ستغير رأيها
‫عندما نأتيها بجثة

186
00:08:50,864 --> 00:08:53,033
‫-من متفرغ؟
‫-أنا، ما الأمر؟

187
00:08:53,116 --> 00:08:54,910
‫جريمة اغتصاب
‫على سطح مبنى في "هارلم"

188
00:08:55,077 --> 00:08:57,537
‫عمر الضحية خمس عشرة سنة
‫إنها في طوارىء مشفى "ميترو"

189
00:08:57,913 --> 00:08:59,331
‫هذا أسلوب "تيت"، أنا سأتولاها

190
00:08:59,706 --> 00:09:01,041
‫-لك ذلك
‫-"إليوت"

191
00:09:01,833 --> 00:09:04,544
‫أمامي يومان لأنهي
‫العمل المكتبي لقضية "ويلسون"

192
00:09:04,628 --> 00:09:05,754
‫وإلا فسأتعرض لتهمة ازدراء المحكمة

193
00:09:05,837 --> 00:09:07,422
‫-سأذهب أنا
‫-حسناً

194
00:09:08,840 --> 00:09:11,593
‫لا أريدك أن تربط "تيت"
‫بكل جريمة اعتداء جنسي في "هارلم"

195
00:09:17,349 --> 00:09:20,602
‫التقيت به في المنتزه
‫في المجمع السكني لشقتنا

196
00:09:21,645 --> 00:09:24,022
‫قال لي إن بوسعه إدخالي
‫لتجربة أداء لموسيقى الراب

197
00:09:24,606 --> 00:09:25,857
‫وأنه مروّج

198
00:09:28,110 --> 00:09:29,611
‫وانخدعت بذلك

199
00:09:29,861 --> 00:09:31,571
‫"شارين"، هذا ليس خطؤك

200
00:09:31,822 --> 00:09:32,781
‫هل أخبرك باسمه؟

201
00:09:33,824 --> 00:09:34,783
‫"آندريه"

202
00:09:36,493 --> 00:09:37,577
‫بدا لطيفاً

203
00:09:39,079 --> 00:09:42,249
‫وقال إني ذكية وموهوبة

204
00:09:43,375 --> 00:09:44,209
‫ماذا حدث؟

205
00:09:45,210 --> 00:09:48,297
‫أخذني لمطعم حقيقي

206
00:09:49,756 --> 00:09:51,049
‫ثم رافقني للمنزل

207
00:09:51,925 --> 00:09:56,096
‫وعندما وصلنا باب منزلي
‫قال إنها ليلة لطيفة

208
00:09:56,179 --> 00:09:57,931
‫وأني أتوهج مثل النجوم

209
00:09:59,558 --> 00:10:00,976
‫وأن علينا الصعود للسطح

210
00:10:02,769 --> 00:10:04,062
‫بدأ يقبّلني

211
00:10:05,355 --> 00:10:06,857
‫فطلبت منه التوقف

212
00:10:07,607 --> 00:10:08,567
‫فصفعني

213
00:10:10,152 --> 00:10:11,111
‫وسحب سكيناً

214
00:10:12,237 --> 00:10:13,447
‫ومزّق ثيابي

215
00:10:15,407 --> 00:10:17,534
‫ومن ثم...

216
00:10:24,207 --> 00:10:26,251
‫أقال شيئاً خلال الاعتداء؟

217
00:10:27,002 --> 00:10:31,923
‫قال إني محظوظة بتجربتي معه
‫لأنه وسيم جداً

218
00:10:33,133 --> 00:10:34,384
‫وأنه آلة حب

219
00:10:36,303 --> 00:10:39,264
‫وأنه سيجعل مني امرأة
‫عندما ينتهي

220
00:10:44,936 --> 00:10:46,271
‫سنعود في الحال

221
00:10:48,315 --> 00:10:51,485
‫تمزقت شبكية عينها
‫وأصيبت بارتجاج

222
00:10:51,568 --> 00:10:53,987
‫لقد قام بلكم وجهها فعلياً

223
00:10:54,071 --> 00:10:56,615
‫حسناً، أخبر الطبيب بأن المعتدي
‫قد يكون مصاباً بمرض العوز المناعي

224
00:10:56,948 --> 00:10:59,451
‫-حسناً، أين ستذهب؟
‫-إلى المكتب

225
00:10:59,534 --> 00:11:03,747
‫فقد سمعت عبارة
‫"آلة الحب" من قبل

226
00:11:05,582 --> 00:11:07,459
‫في 1993
‫بعد مجيئي إلى هنا مباشرة

227
00:11:07,542 --> 00:11:09,294
‫المعتدي على الضحية
‫"فانيسا هيتز" البالغة ثلاثة عشرة

228
00:11:09,419 --> 00:11:11,129
‫قال إنه سيجعل منها امرأة

229
00:11:11,213 --> 00:11:12,381
‫وأنه "آلة حب"

230
00:11:12,672 --> 00:11:13,965
‫هل وصلت لنتيجة بالقضية؟

231
00:11:14,883 --> 00:11:17,719
‫كنت سأفحص الحمض النووي
‫في 1995، عندما بدأوا الفحوصات

232
00:11:17,803 --> 00:11:20,722
‫لكن في ذلك الحين
‫لم يكن ذلك ممكناً من دون اعتقال

233
00:11:21,598 --> 00:11:23,683
‫وأنت تعتقد أن "ليون تيت"
‫هو الفاعل

234
00:11:23,767 --> 00:11:26,561
‫لقد تواصلت مع الضحية
‫إنها مصابة بالإيدز

235
00:11:26,937 --> 00:11:28,939
‫والمعتدي تكلم معها بكلام معسول
‫مثل "ليون" بالضبط

236
00:11:30,816 --> 00:11:32,025
‫لا أعرف كيف فوّت ذلك

237
00:11:32,109 --> 00:11:34,403
‫تأنيب نفسك لن يجدي نفعاً

238
00:11:34,486 --> 00:11:37,823
‫أحضر "تيت" وانظر إن كانت ضحاياه
‫جاهزة لرؤية صف المشتبه بهم

239
00:11:45,163 --> 00:11:48,291
‫طرقت على بابه بقوة
‫إن كان بالداخل، فقط أصبتُه بصداع قوي

240
00:11:50,794 --> 00:11:53,547
‫-هل أنت بخير؟
‫-أجل

241
00:11:54,256 --> 00:11:57,426
‫لا أحب فقط عندما يجعل بعض الشبان
‫حيّي خطراً على الفتيات الصغيرات

242
00:11:58,552 --> 00:11:59,803
‫ظننتك نشأت في "بروكلين"

243
00:12:00,053 --> 00:12:02,514
‫كلا، بل على بُعد عشر
‫مجمعات سكنية من هنا

244
00:12:02,597 --> 00:12:04,516
‫أي مركز أعمال شغب عام 1968

245
00:12:04,808 --> 00:12:06,768
‫-كيف كان الأمر؟
‫-كنت في السادسة

246
00:12:07,394 --> 00:12:09,271
‫قالت أمي أننا لن نغادر شقتنا

247
00:12:09,354 --> 00:12:10,730
‫إلا إن احترقت

248
00:12:11,690 --> 00:12:12,566
‫أذلك هو من تبحث عنه؟

249
00:12:14,651 --> 00:12:16,611
‫الوغد يحاول ثانية

250
00:12:17,279 --> 00:12:18,363
‫أنت، اقترب

251
00:12:18,447 --> 00:12:20,740
‫بربك، إنها في السابعة عشرة
‫لقد تأكدت من هويتها

252
00:12:20,824 --> 00:12:22,742
‫-لم نفعل شيئاً!
‫-اتخذ الوضعية

253
00:12:22,826 --> 00:12:24,870
‫أترين ما يفعلونه؟
‫ما الأمر الآن؟

254
00:12:24,953 --> 00:12:27,080
‫هل أخافك الحي
‫فأحضرت معك حماية؟

255
00:12:27,164 --> 00:12:29,666
‫-لم تقصد ما قلتَه
‫-أعتقد أنك أغضبت شريكي

256
00:12:29,749 --> 00:12:31,877
‫-عليك الاعتذار
‫-أكمل ذلك...

257
00:12:31,918 --> 00:12:33,879
‫حسناً، حسناً، آسف!

258
00:12:33,962 --> 00:12:35,964
‫أتعرفين أن "كازانوفا" هذا
‫مصاب بالإيدز؟

259
00:12:37,215 --> 00:12:39,342
‫-أذلك صحيح؟
‫-لا تصدقيه

260
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
‫-كلا، أهذا صحيح؟
‫-لدي واقياً ذكرياً

261
00:12:42,471 --> 00:12:45,182
‫لا أكترث إن كان معك
‫سترة واقية من الرصاص لذلك المرض

262
00:12:45,265 --> 00:12:47,350
‫-كان عليك إخباري!
‫-ها قد رحلت!

263
00:12:47,434 --> 00:12:50,061
‫قالت لي محاميتي إن بوسعي مقاضاتك
‫إن اخبرت الناس بذلك

264
00:12:50,145 --> 00:12:51,354
‫هيا، افعل ذلك إذن

265
00:12:51,438 --> 00:12:53,690
‫سنقول إنها زلة لسان أثناء اعتقالنا لك
‫بتهمة الاعتداء والاغتصاب

266
00:12:53,773 --> 00:12:55,192
‫ماذا؟ كلا، لم أغتصب أحداً

267
00:12:55,275 --> 00:12:56,860
‫أراهن أنك لست "آلة حب" أيضاً
‫أليس كذلك؟

268
00:12:56,943 --> 00:12:59,070
‫عمّ تتحدث؟ لمَ تفعلون هذا بي؟

269
00:12:59,237 --> 00:13:01,865
‫"تفعلون هذا بي"
‫كل شيء يدور حولك، صحيح؟

270
00:13:04,451 --> 00:13:05,452
‫مر وقت طويل

271
00:13:07,078 --> 00:13:08,330
‫لا بأس يا "فانيسا"

272
00:13:09,748 --> 00:13:11,208
‫أتميزين أي منهم؟

273
00:13:15,128 --> 00:13:16,087
‫لست واثقة

274
00:13:19,883 --> 00:13:21,843
‫-خذي وقتك
‫-لا تملي عليها أفعلها أيتها المستشارة

275
00:13:28,308 --> 00:13:30,810
‫أتمنى لو بوسعي الإشارة إليه

276
00:13:31,228 --> 00:13:32,562
‫آسفة!

277
00:13:32,646 --> 00:13:35,315
‫كلا، لا بأس، لا بأس

278
00:13:35,398 --> 00:13:36,650
‫حسناً، هيا بنا

279
00:13:49,371 --> 00:13:50,539
‫هل أنت جاهزة؟

280
00:13:51,665 --> 00:13:54,417
‫لا يمكنهم رؤيتك
‫لا يمكنهم رؤيتك

281
00:13:55,627 --> 00:13:57,254
‫-ساعدني على النهوض
‫-حسناً، هيا

282
00:14:08,139 --> 00:14:09,432
‫أتميزين أحداً منهم؟

283
00:14:18,900 --> 00:14:19,734
‫أيهم؟

284
00:14:24,030 --> 00:14:25,657
‫لا... أعرف

285
00:14:31,121 --> 00:14:35,417
‫ربما عندما يتحسن نظري...

286
00:14:36,126 --> 00:14:37,877
‫حسناً

287
00:14:39,671 --> 00:14:41,172
‫لا بأس

288
00:14:41,256 --> 00:14:42,340
‫حسناً

289
00:14:44,092 --> 00:14:45,468
‫سآخذ موكلي الآن

290
00:14:54,144 --> 00:14:55,228
‫أطلق سراحه

291
00:14:56,813 --> 00:14:58,607
‫ذلك الوغد يفوز ثانية

292
00:15:06,656 --> 00:15:10,577
‫كنت بطريقي للمنزل
‫عندما ارتطمت فردة حذاء مشتعلة بالأرض

293
00:15:10,660 --> 00:15:12,871
‫نظرت لأعلى فسقطت كلها

294
00:15:12,954 --> 00:15:14,331
‫أرأيت أحداً آخر في الأعلى؟

295
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
‫كلا، انشغلت بإخماد الحريق

296
00:15:16,958 --> 00:15:20,086
‫حسناً، أشكرك
‫إن تذكرت شيئاً آخر فاتصل بنا

297
00:15:20,170 --> 00:15:21,504
‫هل أيقظوك أنت أيضاً؟

298
00:15:21,588 --> 00:15:23,256
‫كلا، كنت أهم بمغادرة المكتب
‫عندما ورد الاتصال

299
00:15:23,340 --> 00:15:24,924
‫وجعلت المكتب يتصل بك

300
00:15:25,008 --> 00:15:26,509
‫فتاة على سطح مبنى
‫فارتأيت أنك تريد المجيء

301
00:15:26,593 --> 00:15:27,636
‫ما قصة الحريق؟

302
00:15:27,719 --> 00:15:29,929
‫أشعل المعتدي الضحية
‫قبل أن يلقيها

303
00:15:30,138 --> 00:15:31,139
‫من هي؟

304
00:15:31,306 --> 00:15:33,433
‫"عايشة طومبسون"
‫أربعة عشرة سنة

305
00:15:33,516 --> 00:15:35,560
‫كانت تسكن على بعد
‫مجمعين سكنيين من هنا

306
00:15:35,644 --> 00:15:37,312
‫ألقى بها من فوق السطح

307
00:15:37,395 --> 00:15:39,314
‫أيحاول "ليون" أن يرسل لي
‫رسالة الآن؟

308
00:15:40,690 --> 00:15:44,444
‫الحروقات بليغة في الجسد
‫كانت ميتة قبل أن يُحرقها

309
00:15:44,527 --> 00:15:46,738
‫-كيف؟
‫-خنقاً برباط

310
00:15:46,946 --> 00:15:49,115
‫بعد أن مارست معه
‫الجنس الفموي

311
00:15:49,366 --> 00:15:52,452
‫أجرينا مسحاً على السطح
‫وكانت هناك سوائل على وجهها

312
00:15:52,535 --> 00:15:53,953
‫يسكن "ليون" على بعد
‫عشر مجمعات سكنية من هنا

313
00:15:54,037 --> 00:15:58,124
‫أين هي؟ أين هي؟
‫إنها شقيقتي!

314
00:15:58,208 --> 00:15:59,459
‫دعوه، دعوه

315
00:16:00,210 --> 00:16:01,586
‫لم أكن أعلم أن لديك شقيقة

316
00:16:03,713 --> 00:16:05,548
‫"رودني"، هيا

317
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
‫لا بأس

318
00:16:10,053 --> 00:16:11,137
‫أتعرفه؟

319
00:16:11,388 --> 00:16:12,597
‫إنه يشبه والده كثيراً

320
00:16:17,602 --> 00:16:20,146
‫كنت تأتي لمنزلنا
‫طوال الوقت في صغري

321
00:16:20,772 --> 00:16:23,108
‫انشغلت أنا ووالديك في الحياة

322
00:16:23,191 --> 00:16:25,026
‫فقدنا التواصل بيننا
‫وانتقلت إلى "بروكلين"

323
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
‫كيف حالهما؟

324
00:16:28,780 --> 00:16:31,449
‫أدمن أبي المخدرات واختفى

325
00:16:32,951 --> 00:16:36,955
‫وأمي ربتنا، لكنها ماتت
‫قبل عامين بسرطان الثدي

326
00:16:37,163 --> 00:16:38,581
‫لم يكن هناك سواي
‫أنا و"عايشة"

327
00:16:42,585 --> 00:16:44,671
‫بحثت عنها في الخارج
‫طوال الليل

328
00:16:48,299 --> 00:16:50,135
‫متى أدركت أنها مفقودة؟

329
00:16:50,427 --> 00:16:52,887
‫ذهبت للمكتبة
‫لعمل مشروع للمدرسة

330
00:16:52,971 --> 00:16:57,183
‫لكنها عندما لم تعد في العاشرة
‫بدأت أتصل بأصدقائها

331
00:16:58,226 --> 00:16:59,728
‫ولم يرها أحد، لذا...

332
00:17:01,938 --> 00:17:05,150
‫ألديها حبيب؟
‫أو شخص مهتم بها؟

333
00:17:10,572 --> 00:17:12,449
‫كانت "عايشة" تخبرني
‫بكل شيء، حسناً؟

334
00:17:14,868 --> 00:17:16,828
‫تم قبولها حديثاً في "ساتفيسانت"

335
00:17:16,911 --> 00:17:18,997
‫أتعرف أنها مدرسة
‫للأطفال الموهوبين؟

336
00:17:27,297 --> 00:17:29,048
‫كانت ستصبح شيئاً مهماً

337
00:17:34,888 --> 00:17:36,347
‫ماذا ستفعلون حيال هذا؟

338
00:17:39,142 --> 00:17:40,810
‫لدينا خيط يقودنا للفاعل

339
00:17:41,603 --> 00:17:45,023
‫نظن أننا نعرفه وسنمسك به

340
00:17:46,232 --> 00:17:47,859
‫لن يقتل مزيداً من الفتيات

341
00:17:52,030 --> 00:17:53,990
‫من أين يعرف "فين"
‫عائلة الضحية؟

342
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
‫نشأ مع والدة "رودني" و"عايشة"

343
00:17:56,785 --> 00:18:00,413
‫-"تيت" هو الفاعل بالتأكيد
‫-نحتاج لمذكرة لتفتيش شقته

344
00:18:00,830 --> 00:18:02,081
‫ألديك دليل على أنه الفاعل؟

345
00:18:02,165 --> 00:18:04,667
‫نعتقد أنه ضرب "شارين وايت"
‫عندما اغتصبها

346
00:18:04,834 --> 00:18:06,586
‫ربما هذه المرة
‫لم يرد أن يترك شهوداً

347
00:18:06,795 --> 00:18:07,629
‫هذا ليس كافياً

348
00:18:07,670 --> 00:18:10,340
‫ولا يمكننا إيجاده
‫وأوصاف الضحية تطابق سجل "تيت"

349
00:18:10,423 --> 00:18:11,674
‫وتعرضت للاغتصاب على سطح مبنى

350
00:18:11,841 --> 00:18:14,928
‫وقُتلت وأحرقت
‫وهذان شيئان لم يفعلهما "تيت" مسبقاً

351
00:18:15,094 --> 00:18:16,971
‫نحن لا نعرف كل شيء
‫فعله "ليون تيت"

352
00:18:17,722 --> 00:18:19,933
‫أين وصلنا بفتح سجله؟

353
00:18:20,058 --> 00:18:22,060
‫تم تقديم الطلب
‫لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

354
00:18:22,143 --> 00:18:24,145
‫ليس أمامنا وقت
‫نحن بحاجة للمعلومات الآن

355
00:18:24,854 --> 00:18:27,565
‫مستشار الهيئة القانوني
‫هو من قاضى "تيت" لأنه كان حدثاً

356
00:18:28,107 --> 00:18:29,776
‫ربما ثمة من يتذكره هناك

357
00:18:30,568 --> 00:18:32,403
‫"مكتب (بيرت فيريس)
‫مساعد مستشار الهيئة"

358
00:18:32,487 --> 00:18:33,404
‫"الخميس، 22 مارس"

359
00:18:33,488 --> 00:18:35,782
‫أحتفظ بملاحظاتي حول قضاياي

360
00:18:36,074 --> 00:18:37,367
‫في اليوم الذي بدأت العمل به

361
00:18:37,450 --> 00:18:40,662
‫وضعوا الملف الممتلىء
‫لذلك الوغد على مكتبي

362
00:18:40,745 --> 00:18:43,540
‫شخّصه طبيبنا النفسي بإصابته
‫بخلل الشخصية المعادية للمجتمع

363
00:18:43,623 --> 00:18:47,168
‫يبدو تشخيصاً بسيطاً مقارنة
‫بالتقييمات النفسية التي قرأتها حينها

364
00:18:47,585 --> 00:18:51,005
‫قيل عنه بأنه في طريقه
‫ليصبح قاتلاً متسلسلاً

365
00:18:51,089 --> 00:18:51,923
‫استناداً لماذا؟

366
00:18:52,173 --> 00:18:55,134
‫لحبه لتعذيب وقتل
‫حيوانات الجيران الأليفة

367
00:18:55,218 --> 00:18:57,887
‫قتل اثنان وهو في السابعة
‫وكانت تلك البداية فحسب

368
00:18:57,971 --> 00:18:58,805
‫ماذا حدث؟

369
00:18:59,597 --> 00:19:01,766
‫إطلاق سراح مشروط للأطفال
‫أي بمعنى آخر، لا شيء

370
00:19:02,517 --> 00:19:04,644
‫لسوء حظي
‫كان القاضي متعاطف مع الفتى

371
00:19:04,727 --> 00:19:06,354
‫يذكر سجله
‫أنه عاد بعد ستة أسابيع

372
00:19:06,437 --> 00:19:09,440
‫طالبت بأن يُسجن
‫لكن القاضي ذو القلب الحنون

373
00:19:09,524 --> 00:19:12,360
‫أراد مني استنفاذ
‫كل خيارات العلاج الممكنة

374
00:19:12,527 --> 00:19:15,572
‫لا تقل لي إن القاضي
‫قال إنه يمكن إعادة تأهيل "ليون"

375
00:19:15,655 --> 00:19:19,576
‫إلى آخر اعتقال له
‫والذي توليت أمره بعد خمس سنوات

376
00:19:19,701 --> 00:19:21,286
‫وما الذي دفع القاضي
‫للعدول عن رأيه؟

377
00:19:22,495 --> 00:19:25,665
‫لأن "ليون" أحرق مبنى العلاج
‫وأبى الجميع التعامل معه

378
00:19:28,501 --> 00:19:29,711
‫أكان "ليون" يضرم الحرائق؟

379
00:19:31,796 --> 00:19:34,173
‫تسعة من أصل اعتقالاته الإحدى عشرة
‫كانت بتهمة الحرق المتعمد

380
00:19:35,967 --> 00:19:39,178
‫مستشار رابطة الهيئة الذي قاضاه
‫قال إن "تيت" أخبر الطبيب النفسي

381
00:19:39,262 --> 00:19:41,055
‫إنه كان يقتل الجراء
‫ليرى ماهية شعور ذلك

382
00:19:41,556 --> 00:19:44,058
‫أضف هوس الإحراق
‫فسيكون لدى "ليون" اثنين من أصل ثلاثة

383
00:19:44,142 --> 00:19:45,602
‫من ثالوث المضطرب اجتماعياً

384
00:19:45,685 --> 00:19:47,270
‫وتبليل سريره
‫سيجعل لديه الثلاثة مجتمعة

385
00:19:47,353 --> 00:19:51,149
‫إذن، يُظهر "تيت" إن لديه
‫استخفافاً مستهتر مذ كان في السابعة

386
00:19:51,232 --> 00:19:54,152
‫وكان أمامه خمس سنوات
‫ليفكر بما سيفعله عندما يخرج

387
00:19:54,652 --> 00:19:56,613
‫لمَ لم يقتل أول فتاة أغواها إذن؟

388
00:19:56,696 --> 00:19:59,365
‫الاغتصاب متعلق بالغضب
‫لكني لست واثقاً أن النساء هن ما أغضبه

389
00:19:59,741 --> 00:20:02,660
‫أعتقد أن اللحاق به
‫جعله يشتاط غضباً

390
00:20:03,870 --> 00:20:06,581
‫إذن، فموت "عايشة طومبسون"
‫هو خطؤنا نحن؟

391
00:20:07,206 --> 00:20:10,543
‫هذا ما سيقنع نفسه به كلما قتل
‫إلى أن نمسك به

392
00:20:10,627 --> 00:20:12,378
‫إذن، كان يجدر بنا
‫ألّا نفعل شيئاً، صحيح؟

393
00:20:13,546 --> 00:20:15,173
‫أنا أحلل ولست أتهم

394
00:20:15,632 --> 00:20:16,883
‫حسناً، أين وصلنا؟

395
00:20:17,300 --> 00:20:20,219
‫راقبنا شقة "ليون" بثلاث
‫نوبات متتالية ولم نجده

396
00:20:20,303 --> 00:20:22,889
‫ألدى "تيت" أصدقاء
‫أو أقارب قد يمكث لديهم؟

397
00:20:22,972 --> 00:20:25,516
‫انتقلت أمه من العنوان
‫الموجود في الملف

398
00:20:25,600 --> 00:20:27,018
‫ولا يعرف أحد إلى أين

399
00:20:27,101 --> 00:20:29,896
‫حسناً، تفقد سجلات هاتفه
‫عندما كان في السجن

400
00:20:29,979 --> 00:20:32,398
‫إن تم سجنك لخمس سنوات
‫فستتصل بأمك أنت أيضاً

401
00:20:32,941 --> 00:20:34,984
‫إن لم يكن معها
‫فاستجوب سكان مبناه

402
00:20:35,068 --> 00:20:37,946
‫"جون"، أحضر كل سجل
‫جريمة اغتصاب أو قتل فتاة

403
00:20:38,029 --> 00:20:39,989
‫توافق أوصافهن طراز "تيت"
‫في المقاطعات الخمسة

404
00:20:40,073 --> 00:20:42,617
‫-من أي سنة أبدأ؟
‫-فلنبدأ بعشر سنوات مضت

405
00:20:42,992 --> 00:20:44,953
‫هذا الفتى يميل
‫لكونه قاتلاً متسلسلاً

406
00:20:45,036 --> 00:20:47,455
‫ربما سحر بكلامه المعسول
‫فتيات أكثر مما نعلم عنهن

407
00:20:49,207 --> 00:20:50,166
‫"شقة (ألفا تيت)"

408
00:20:50,249 --> 00:20:51,876
‫"شارع 376، جادة (نيكولاس)
‫الخميس 22 مارس"

409
00:20:51,918 --> 00:20:53,878
‫أجئتم لسلب ابني
‫خمس سنوات أخرى من حياته؟

410
00:20:53,962 --> 00:20:55,254
‫متى رأيته آخر مرة؟

411
00:20:56,089 --> 00:20:58,466
‫بجدر بكم معرفة ذلك
‫فأنتم تتبعونه طوال الوقت

412
00:20:58,591 --> 00:21:00,718
‫-سيدة "تيت"، متى آخر مرة...
‫-قمتم بسجنه

413
00:21:00,802 --> 00:21:04,305
‫لأن فتاة فاسقة في الـ14
‫أخبرته بأنها في الـ21

414
00:21:05,098 --> 00:21:06,182
‫أكان ذلك خطؤها هي إذن؟

415
00:21:06,849 --> 00:21:07,684
‫ألم تقم فتاة بتضليلك من قبل؟

416
00:21:08,476 --> 00:21:09,852
‫قُتلت فتاة بالأمس

417
00:21:11,145 --> 00:21:12,772
‫لم يقتل أحداً

418
00:21:13,189 --> 00:21:15,191
‫طلبت منه الابتعاد عن تلك الفتيات

419
00:21:15,316 --> 00:21:16,776
‫لن يأخذ "ليون" بنصيحتك

420
00:21:16,859 --> 00:21:19,362
‫لأنه كان مع فتاة
‫عندما رأيته قبل يومين

421
00:21:21,906 --> 00:21:23,741
‫لا أعرف لما هو كذلك

422
00:21:25,159 --> 00:21:26,411
‫حاولت أن أربيه بطريقة صحيحة

423
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
‫ومنحته الكثير من الحب

424
00:21:31,416 --> 00:21:32,959
‫والآن هو مصاب بالإيدز

425
00:21:34,669 --> 00:21:35,753
‫لا أعرف ما الذي حدث

426
00:21:41,676 --> 00:21:43,344
‫سيدة "تيت"، إن اتصل بك...

427
00:21:43,428 --> 00:21:45,888
‫أخشى أنه يتعاطى
‫المخدرات مجدداً

428
00:21:46,639 --> 00:21:47,807
‫لمَ تظنين ذلك؟

429
00:21:48,975 --> 00:21:50,601
‫قال إنكم تراقبونه

430
00:21:51,686 --> 00:21:54,105
‫وأنه ليس واثقاً
‫أن بوسعه تحمل العودة للسجن

431
00:21:55,857 --> 00:21:57,275
‫أقال لك ذلك عندما رأيته؟

432
00:21:58,735 --> 00:21:59,610
‫ليلة أمس

433
00:22:07,702 --> 00:22:08,870
‫ماذا تريدان مني؟

434
00:22:08,953 --> 00:22:11,706
‫-أرأيت "ليون تيت"؟
‫-أنا أهتم بشؤوني الخاصة

435
00:22:11,873 --> 00:22:13,374
‫لمَ لا تذهبون إليه هو؟

436
00:22:13,541 --> 00:22:16,002
‫-فعلنا ذلك
‫-لا يمكنني مساعدتكما إذن

437
00:22:16,085 --> 00:22:20,214
‫حسناً، إن رأيته فاتصل... بنا

438
00:22:21,841 --> 00:22:23,092
‫إلى أين الآن؟

439
00:22:23,676 --> 00:22:25,470
‫حسناً، "ليون" يحب الأسطح

440
00:22:29,223 --> 00:22:32,060
‫قضيت الكثير من وقتي
‫على الأسطح في صغري

441
00:22:32,810 --> 00:22:33,978
‫كان ذلك آمناً حينها

442
00:22:34,520 --> 00:22:36,314
‫كنت تقوم بأمور جامحة مع حبيبتك؟

443
00:22:36,397 --> 00:22:38,983
‫الذي يسكن هنا
‫لا يملك تكاليف قضاء إجازة بالخارج

444
00:22:39,150 --> 00:22:42,153
‫فيذهب إلى الأسطح
‫"شاطىء القطران"

445
00:22:43,029 --> 00:22:44,864
‫كما أن الشباب
‫يحبون الصعود إلى هنا

446
00:22:44,947 --> 00:22:46,574
‫لأن الفتيات يحببن التسكع هنا

447
00:22:49,243 --> 00:22:50,536
‫لقد نشأت في "كوينز"

448
00:22:51,162 --> 00:22:53,372
‫كل ما أردته هو متعة المدينة

449
00:22:54,082 --> 00:22:56,876
‫ويبدو أن كل ما أردتَه هو الهدوء
‫كان علينا تبادل مواقعنا

450
00:22:57,001 --> 00:22:58,920
‫عائلة كبيرة في شقة صغيرة

451
00:22:59,545 --> 00:23:01,130
‫كنت أصعد إلى هنا ليلاً أيضاً

452
00:23:02,090 --> 00:23:05,426
‫فقط لأنظر للإطلالة
‫والأضواء البعيدة، وأفكر

453
00:23:07,720 --> 00:23:08,721
‫بمعنى الحياة؟

454
00:23:10,264 --> 00:23:11,766
‫بل بأن علي الخروج
‫من ذلك السطح

455
00:23:15,019 --> 00:23:17,605
‫حسناً يا "ليون"
‫أعتقد أنك أردت الخروج من السطح أيضاً

456
00:23:17,688 --> 00:23:19,941
‫-مع من تتحدث؟
‫-انظر لهذا

457
00:23:22,527 --> 00:23:25,488
‫إنه "ليون"
‫أخذ جرعة زائدة من المخدرات

458
00:23:26,447 --> 00:23:28,407
‫ربما كان هنا منذ ليلة أمس

459
00:23:28,491 --> 00:23:29,450
‫ولم يره أحد

460
00:23:29,909 --> 00:23:32,245
‫يقول الطبيب الشرعي
‫إنه ميت منذ 18 ساعة على الأقل

461
00:23:32,328 --> 00:23:34,080
‫لكن ربما ما زال هو قاتل
‫"عايشة طومبسون"

462
00:23:34,330 --> 00:23:37,083
‫مات بعد خروجه من السجن بأسبوعين
‫بجرعة زائدة، إنها العاقبة الأخلاقية

463
00:23:37,458 --> 00:23:38,876
‫ربما بالنسبة إلى "ليون"

464
00:23:39,669 --> 00:23:42,130
‫لكن ليس بالنسبة لضحاياه

465
00:23:42,630 --> 00:23:44,757
‫-أجل، شكراً، ربما لا
‫-ماذا؟

466
00:23:45,675 --> 00:23:47,301
‫سطح مبنى آخر وجثة أخرى

467
00:23:50,263 --> 00:23:52,682
‫صعد رجل لإطعام الحمام فوجدها

468
00:23:53,683 --> 00:23:55,726
‫أصعد أحد آخر إلى هنا
‫بخلافه هو والضحية؟

469
00:23:55,810 --> 00:23:57,353
‫-كلا
‫-شكراً

470
00:23:57,770 --> 00:23:59,147
‫كم عمر هذه الضحية أيتها الطبيبة؟

471
00:23:59,313 --> 00:24:01,107
‫ليس أكثر من ست عشرة برأيي

472
00:24:01,190 --> 00:24:02,733
‫اغتُصبت قبل قتلها

473
00:24:02,984 --> 00:24:04,986
‫-هل عرفنا هويتها؟
‫-لا تحمل أي بطاقة

474
00:24:05,153 --> 00:24:06,946
‫"مكتب الطبيب الشرعي لمدينة "نيويورك""

475
00:24:07,029 --> 00:24:09,031
‫ضربها المعتدي بقوة على وجهها

476
00:24:09,240 --> 00:24:10,741
‫-بماذا؟
‫-بطوبة

477
00:24:11,325 --> 00:24:13,411
‫تحطمت أجزاء منها في جمجمتها

478
00:24:14,370 --> 00:24:17,331
‫كان هذا على سبابة يدها اليمنى
‫قد يساعد بمعرفة هويتها

479
00:24:18,166 --> 00:24:20,251
‫إن كانت هذه فعلة "ليون"
‫فهو يرتجل

480
00:24:20,376 --> 00:24:21,961
‫لا يمكن أن يكون هو

481
00:24:23,171 --> 00:24:25,840
‫-عمّ تتحدثين؟
‫-ما تزال الجثة صلبة

482
00:24:25,923 --> 00:24:29,343
‫قُتلت هذا الصباح على الأرجح
‫وكان "تيت" ميتاً بالأمس

483
00:24:32,930 --> 00:24:34,891
‫-"إليوت"...
‫-أردته أن يكون "ليون"

484
00:24:34,974 --> 00:24:37,310
‫-كل الأوصاف متطابقة
‫-لقد هدرنا الوقت

485
00:24:38,895 --> 00:24:41,981
‫ماتت فتاة أخرى
‫لأني سلكت الطريق الخطأ

486
00:24:46,444 --> 00:24:49,322
‫-هل أنت سعيد الآن؟
‫-سيدة "تيت"، آسف بشأن "ليون"

487
00:24:49,405 --> 00:24:51,866
‫إياك أن تجرؤ وتعتذر

488
00:24:52,700 --> 00:24:54,118
‫أنت سعيد لأنه ميت

489
00:24:54,202 --> 00:24:56,871
‫لم يقتل تلك الفتيات
‫لكنك قتلته بكل الأحوال

490
00:24:57,455 --> 00:24:58,372
‫لقد قتلتَه!

491
00:24:59,207 --> 00:25:01,667
‫سيدة "تيت"
‫كان المحقق "ستيبلر" يقوم بعمله

492
00:25:02,960 --> 00:25:04,712
‫كان ابني بريئاً

493
00:25:04,795 --> 00:25:07,757
‫كان ابنك سيقتل إحداهن بمرضه

494
00:25:07,840 --> 00:25:09,008
‫كان علينا ردعه

495
00:25:09,800 --> 00:25:11,302
‫لكننا لم نضع الإبرة بذراعه

496
00:25:12,094 --> 00:25:12,929
‫لم تفعلوا

497
00:25:14,138 --> 00:25:16,265
‫لكنكم تدافعون
‫عن أحدكم الآخر، صحيح؟

498
00:25:26,651 --> 00:25:27,944
‫من ضحيتنا؟

499
00:25:28,027 --> 00:25:30,613
‫"تيفاني بورسيل"، 14 سنة
‫تعرفت أمها على خاتمها

500
00:25:33,324 --> 00:25:36,244
‫"فين"، أشكرك على مساندتي
‫مع السيدة "تيت"

501
00:25:36,327 --> 00:25:37,954
‫كان "ليون" حثالة

502
00:25:37,995 --> 00:25:40,164
‫وكان سيقتل فتاة بريئة
‫لو لم تردعه

503
00:25:44,210 --> 00:25:46,003
‫نحن نتفقد كل سجين خرج بإطلاق
‫سراح مشروط في العامين الأخيرين

504
00:25:46,087 --> 00:25:48,297
‫تم اعتقالهم بأي تهمة
‫تتضمن عنفاً ضد النساء

505
00:25:48,381 --> 00:25:51,342
‫-أسلوب القتل لا ينطبق
‫-النمط هنا في انتقاء الضحايا

506
00:25:51,550 --> 00:25:53,427
‫كل الضحايا سوداوات ويافعات

507
00:25:54,011 --> 00:25:55,721
‫طالبات جيدات
‫لم يقعن في مشاكل قط

508
00:25:55,805 --> 00:25:57,640
‫إنه ليس مختلاً مجنوناً

509
00:25:57,890 --> 00:26:00,685
‫المعتدي هنا
‫مثقف على الأرجح وجذاب

510
00:26:00,768 --> 00:26:03,521
‫ويبدو جديراً بالثقة
‫ولديه مهارات اجتماعية جيدة

511
00:26:03,604 --> 00:26:05,606
‫كلما احتال على فتاة وأخضعها له

512
00:26:05,690 --> 00:26:07,483
‫يُثبت لنفسه كم يفوقها ذكاءً

513
00:26:07,566 --> 00:26:10,444
‫حسناً، قد يفسر ذلك
‫سببب تغييره لموقعه وطريقة قتله

514
00:26:10,528 --> 00:26:11,904
‫إنه جزء من استراتيجيته

515
00:26:11,988 --> 00:26:13,614
‫كان يعرف كم سيصعب عليكم

516
00:26:13,698 --> 00:26:16,117
‫-إيجاد النمط بأسلوبه
‫-كان محقاً

517
00:26:16,200 --> 00:26:18,077
‫ماذا عن الضحية التي أحرقها؟

518
00:26:18,744 --> 00:26:21,330
‫هناك شيء يتعلق بها
‫أثار غضبه

519
00:26:21,622 --> 00:26:23,708
‫ربما جرحته جسدياً

520
00:26:24,041 --> 00:26:26,585
‫أو قالت شيئاً
‫أشعل أعلى درجات العنف لديه

521
00:26:26,877 --> 00:26:28,337
‫أتعني كأنها تحدّت رجولته؟

522
00:26:28,546 --> 00:26:31,424
‫أي تحدي لحس السيطرة لديه
‫هذا هو محور الأمر

523
00:26:31,507 --> 00:26:35,386
‫يكون لدى هؤلاء الرجال عادة
‫زوجات أو حبيبات بعلاقة ثابتة مطيعات

524
00:26:35,469 --> 00:26:37,138
‫إنهم يبحثون عن الطاعة غير المشروطة

525
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
‫لم يوافق أبي قط
‫على شيء فعلته

526
00:26:39,515 --> 00:26:41,726
‫لكني لم أتحول لمغتصب وقاتل
‫فتيات صغيرات

527
00:26:41,809 --> 00:26:45,730
‫قيل لهذا المعتدي إنه ليس جيداً
‫مرات عديدة بحيث صدّق ذلك

528
00:26:47,773 --> 00:26:50,735
‫كل ما على هؤلاء الفتيات
‫فعله هو قول "توقف"

529
00:26:50,818 --> 00:26:52,695
‫وذلك يثير سخطه على الأرجح

530
00:26:53,904 --> 00:26:55,531
‫جريمة اغتصاب وجريمتي قتل
‫في أسبوع واحد

531
00:26:55,614 --> 00:26:57,783
‫تقول لي إنه سيقتل ثانية قريباً

532
00:26:58,242 --> 00:27:00,161
‫أحضر مواصفات المعتدي
‫من الضحايا

533
00:27:00,328 --> 00:27:02,413
‫-واحصل على رسمة
‫-لدينا رفقة

534
00:27:04,248 --> 00:27:05,082
‫سأتولى أمره

535
00:27:07,293 --> 00:27:10,171
‫-ظننتكم اعتقلتموه
‫-كنا مخطئين، لكننا سنمسك به

536
00:27:10,463 --> 00:27:13,466
‫أنتم لا تفعلون شيئاً، لماذا؟
‫ألأنه حدث في شارع 96؟

537
00:27:13,841 --> 00:27:16,927
‫وفّر كلامك لشخص آخر، حسناً؟
‫أنا أعرف عائلتك

538
00:27:17,011 --> 00:27:19,263
‫نحن من نفس المكان
‫ولدينا اللون نفسه

539
00:27:23,351 --> 00:27:24,977
‫-"فين"
‫-ماذا حدث؟

540
00:27:25,061 --> 00:27:26,228
‫فتاة أخرى

541
00:27:28,356 --> 00:27:29,357
‫"شقق (هارلم)"

542
00:27:29,440 --> 00:27:30,608
‫"180 غرب، شارع 127
‫الجمعة، 23 مارس"

543
00:27:30,691 --> 00:27:32,109
‫ماذا عرفت أيتها الطبيبة؟

544
00:27:33,110 --> 00:27:35,446
‫سبب الموت خنق بالرباط

545
00:27:35,529 --> 00:27:38,240
‫رباط حذاء سميك
‫ربما حذاء جري

546
00:27:38,324 --> 00:27:40,409
‫-ماتت منذ 12 ساعة
‫-هل اغتُصبت؟

547
00:27:40,951 --> 00:27:42,912
‫وقد قاتلته، حاولت المقاومة

548
00:27:43,245 --> 00:27:45,706
‫لديها كدمات بحجم الإصبع
‫داخل فخذيها

549
00:27:45,790 --> 00:27:47,416
‫حيث أبعد ساقيها

550
00:27:47,500 --> 00:27:48,667
‫هذا المجنون يفقد السيطرة

551
00:27:48,959 --> 00:27:52,296
‫لا يمكنني التأكيد بأنه نفس الفاعل
‫إلى أن أقارن الحمض النووي

552
00:27:53,631 --> 00:27:55,216
‫أعرفها مذ كانت طفلة

553
00:27:55,800 --> 00:27:58,677
‫هذا مريع
‫كانت "تينا" فتاة لطيفة

554
00:27:59,220 --> 00:28:01,180
‫حاولت إبقاء المبنى آمناً

555
00:28:01,680 --> 00:28:03,265
‫ماذا تعرف عن "تينا" وعائلتها؟

556
00:28:03,724 --> 00:28:06,519
‫ذويها لطيفان، مسؤولان
‫ولا يتأخران بدفع الإيجار

557
00:28:06,852 --> 00:28:08,687
‫-ويعتنيان بالشقة
‫-هل يعرفان؟

558
00:28:09,939 --> 00:28:12,483
‫أمها عرفت، إنها في الأسفل

559
00:28:13,150 --> 00:28:16,278
‫الوالد يعمل على سفينة نقل
‫يحاولون الاتصال به الآن

560
00:28:16,529 --> 00:28:17,822
‫هل رأيت "تينا" بالأمس؟

561
00:28:19,073 --> 00:28:19,907
‫آسف

562
00:28:20,324 --> 00:28:22,451
‫نريدك أن تأخذنا لشقتها

563
00:28:25,413 --> 00:28:29,708
‫أرسلت "تينا" للمتجر
‫لتحضر الحليب والخبز

564
00:28:31,377 --> 00:28:32,461
‫أتذكرين في أي وقت؟

565
00:28:33,796 --> 00:28:35,464
‫في العاشرة من ليلة أمس

566
00:28:36,048 --> 00:28:37,425
‫خرجنا معاً

567
00:28:40,469 --> 00:28:43,597
‫أعمل بنوبة ليلية
‫في مكتب البريد

568
00:28:45,724 --> 00:28:47,476
‫سيقتل هذا أبيها

569
00:28:51,564 --> 00:28:53,524
‫أكانت هنا عندما عدت للمنزل
‫صباح اليوم؟

570
00:28:53,774 --> 00:28:57,653
‫عملت ساعتين إضافيتين
‫وافترضت أنها ذهبت لمدرستها

571
00:29:00,197 --> 00:29:03,075
‫هل تستضيف أصدقاؤها
‫وأنت في عملك؟

572
00:29:03,534 --> 00:29:05,536
‫كلا، فقط عندما أكون هنا

573
00:29:07,329 --> 00:29:08,497
‫ألديها حبيب؟

574
00:29:09,165 --> 00:29:10,916
‫"تينا" خجولة مع الصبيان

575
00:29:11,584 --> 00:29:13,586
‫قالت إن هناك فتى
‫في المدرسة معجب بها

576
00:29:13,961 --> 00:29:15,004
‫هذا كل ما أعرفه

577
00:29:16,797 --> 00:29:18,632
‫من قد يفعل شيئاً كهذا؟

578
00:29:24,138 --> 00:29:25,473
‫سأتغيب للحظة

579
00:29:30,728 --> 00:29:33,397
‫هناك ورقة في غرفتها
‫عليها أرقام

580
00:29:33,481 --> 00:29:35,232
‫سأتصل بهم
‫وأوكل أحدهم البحث في أمرهم

581
00:29:35,566 --> 00:29:38,986
‫-هل عرفت شيئاً من أمها؟
‫-آخر محطة لـ"تينا" كانت المتجر

582
00:29:40,529 --> 00:29:43,991
‫أجل، جاءت إلى هنا
‫كنت أستعد لإغلاق المحل

583
00:29:44,074 --> 00:29:46,285
‫-هل جاءت مع أحد؟
‫-كلا

584
00:29:48,329 --> 00:29:51,373
‫لكن دخل شاب ما خلفها
‫وبدآ يتكلمان

585
00:29:51,582 --> 00:29:52,416
‫أهذا هو؟

586
00:29:53,792 --> 00:29:56,504
‫كان شعره محلوقاً
‫ولم تكن لديه لحية

587
00:29:56,962 --> 00:29:58,214
‫أرأيته هنا من قبل؟

588
00:29:58,380 --> 00:29:59,924
‫بدأت العمل هنا الأسبوع الماضي

589
00:30:00,049 --> 00:30:01,759
‫-عمّ تحدثا؟
‫-لم أسمع كلاهما

590
00:30:02,510 --> 00:30:04,929
‫لكنهما كانا يتحدثان ويضحكان
‫وكأنهما على معرفة

591
00:30:05,638 --> 00:30:06,680
‫وغادرا سوية أيضاً

592
00:30:08,098 --> 00:30:09,475
‫-شكراً لك
‫-العفو

593
00:30:10,643 --> 00:30:11,977
‫شعر محلوق؟

594
00:30:12,228 --> 00:30:14,688
‫قام أحد مستأجريني للتو
‫بحلق شعره بالكامل

595
00:30:14,772 --> 00:30:17,066
‫-أيهم؟
‫-"ماليك هاريس"، شقة "3 ب"

596
00:30:17,149 --> 00:30:18,901
‫-وحلق لحيته أيضاً
‫-متى؟

597
00:30:18,984 --> 00:30:21,529
‫قبل بضعة أيام
‫لم أعرفه حتى

598
00:30:26,575 --> 00:30:27,576
‫"ماليك هاريس"؟

599
00:30:28,619 --> 00:30:30,579
‫هذا الاسم المذكور
‫على شهادة ميلادي

600
00:30:30,663 --> 00:30:32,540
‫لكنهم يلقبونني بـ"كينغ"

601
00:30:32,623 --> 00:30:35,918
‫نريد محادثتك يا "ماليك"
‫أيمكننا الدخول؟

602
00:30:36,001 --> 00:30:37,419
‫الوقت الآن ليس مناسباً

603
00:30:37,503 --> 00:30:40,339
‫-من هناك يا حبيبي؟
‫-هذا ليس من شأنك

604
00:30:40,798 --> 00:30:41,632
‫أعتقد أننا نقاطعك

605
00:30:49,390 --> 00:30:50,933
‫قلت لكما إني منشغل

606
00:30:52,184 --> 00:30:53,018
‫عزيزي...

607
00:30:54,895 --> 00:30:56,397
‫حبيبي، كنت أتساءل...

608
00:30:56,480 --> 00:30:58,107
‫ألا ترين أني أخاطب
‫هذان الشرطيان؟

609
00:31:03,821 --> 00:31:04,655
‫ماذا تريدان؟

610
00:31:05,072 --> 00:31:06,365
‫أتعرف بما حدث في الأعلى؟

611
00:31:07,616 --> 00:31:09,410
‫لم أخرج، أعلماني بما حدث

612
00:31:09,577 --> 00:31:11,453
‫قُتلت فتاة على السطح

613
00:31:11,745 --> 00:31:12,705
‫من؟

614
00:31:12,871 --> 00:31:14,248
‫"تينا دوبري"، أتعرفها؟

615
00:31:15,291 --> 00:31:16,542
‫أجل، رأيتها في الأنحاء

616
00:31:16,875 --> 00:31:17,710
‫تباً!

617
00:31:17,793 --> 00:31:19,253
‫رآك أحدهم معها بالأمس

618
00:31:20,087 --> 00:31:22,006
‫عند المتجر الذي بزاوية الشارع
‫ورافقتها للمنزل

619
00:31:22,381 --> 00:31:24,258
‫لا يجدر بفتاة صغيرة بعمرها
‫الخروج بوقت متأخر

620
00:31:24,383 --> 00:31:26,176
‫أيمكنك أن تخبرنا
‫أين كنت بقية الليلة؟

621
00:31:27,803 --> 00:31:30,389
‫حبيبتي، يمكنك التكلم الآن؟

622
00:31:32,391 --> 00:31:33,809
‫لم نغادر الشقة

623
00:31:34,518 --> 00:31:36,937
‫كنا منشغلان، أتفهمان قصدي؟

624
00:31:39,523 --> 00:31:41,692
‫"يمكنك التكلم الآن يا حبيبتي"؟ بربك

625
00:31:42,109 --> 00:31:43,777
‫كان آخر من رآها

626
00:31:43,861 --> 00:31:46,196
‫ستكون مجازفة كبيرة
‫إن كان قاتلنا المتسلسل

627
00:31:46,280 --> 00:31:47,448
‫أعني أن يقتل بمكان سكنه

628
00:31:47,531 --> 00:31:49,450
‫إلا إن كانت "تينا" ضحية مناسبة

629
00:31:49,533 --> 00:31:53,078
‫ذهب "هاريس" للمتجر ورآها
‫ورافقها للمنزل

630
00:31:53,162 --> 00:31:55,831
‫وهو يعلم أن أمها تعمل في الليل
‫وأباها خارج البلدة

631
00:31:55,914 --> 00:31:58,208
‫أجل، الشرطة تستعرض أمامنا فحسب

632
00:31:58,250 --> 00:32:00,502
‫-هذا ما ينقصنا الآن
‫-سأتولى الأمر

633
00:32:01,420 --> 00:32:02,463
‫ألديك مشكلة؟

634
00:32:02,546 --> 00:32:05,382
‫أجل، وهي أنكم يا معشر الشرطة
‫لا تكترثون بما يحدث هنا

635
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
‫ألا تعتقد ذلك؟ لكننا هنا

636
00:32:07,217 --> 00:32:10,095
‫لكن أتعرف من ليس موجوداً؟
‫الصحافة والمحطات التلفازية

637
00:32:10,304 --> 00:32:12,765
‫إن كان لديك مشكلة
‫فمشكلتك معهم وليس معنا

638
00:32:12,973 --> 00:32:15,351
‫لا يجنون المال منا
‫فلا يكترثون لنا

639
00:32:15,434 --> 00:32:16,977
‫-أوافقك الرأي
‫-لا تقل هذا لي، بل قله لهم

640
00:32:17,061 --> 00:32:18,771
‫لمَ لا تتصلون بهم؟

641
00:32:18,854 --> 00:32:22,399
‫في هذه الأثناء، ألدى أحدكم
‫أي معلومات قد تفيدنا؟

642
00:32:25,027 --> 00:32:28,072
‫حسناً، عودوا لعملكم رجاءً

643
00:32:28,322 --> 00:32:29,573
‫ودعونا نقوم بعملنا

644
00:32:31,116 --> 00:32:32,451
‫ليس أنت

645
00:32:32,660 --> 00:32:35,871
‫لمَ تريد تصعيب الأمر عليك
‫أكثر مما هو عليه؟

646
00:32:36,622 --> 00:32:40,709
‫كانت "عايشة" كل ما تبقى لي
‫وسلبها حثالة ما مني

647
00:32:40,793 --> 00:32:43,212
‫ويُفترض بي الوقوف ساكناً
‫وأنا أراك لا تعتقله؟

648
00:32:44,254 --> 00:32:45,839
‫ما الأصعب من ذلك؟

649
00:32:51,637 --> 00:32:54,098
‫تفقدت أرقام الهاتف
‫التي وجدتها في غرفة "تينا"

650
00:32:54,181 --> 00:32:56,892
‫أحدهم رقم صديقتها
‫والآخر رقم "ماليك هاريس"

651
00:32:56,975 --> 00:32:58,227
‫ألدى "هاريس" سجل إجرامي؟

652
00:32:58,310 --> 00:32:59,728
‫لم يُعتقل قط
‫لكنه ظهر على الحاسوب

653
00:32:59,812 --> 00:33:02,648
‫كضحية اعتداء بالسيارة
‫ضربته سيارة بعام 1994

654
00:33:02,731 --> 00:33:04,149
‫بعد الجريمة الثالثة مباشرة

655
00:33:04,274 --> 00:33:05,901
‫تحطمت ساقاه وكاد يفقدهما

656
00:33:05,984 --> 00:33:07,903
‫دخل المشفى لقرابة السنة

657
00:33:07,986 --> 00:33:09,571
‫وأمضى سنتين بتعلم المشي مجدداً

658
00:33:09,863 --> 00:33:12,491
‫إذن، تعطّل "هاريس" لثلاث سنوات

659
00:33:12,574 --> 00:33:13,951
‫وانتظر المعتدي سبعة أعوام

660
00:33:14,034 --> 00:33:15,828
‫إنه يتلقى الضمان الاجتماعي للعاجزين

661
00:33:15,911 --> 00:33:19,331
‫منذ 1997 حتى العام الماضي
‫تم إرسال شيكاته لعنوان في "ديترويت"

662
00:33:19,415 --> 00:33:21,166
‫لدى "هاريس" شقيقة تعيش هناك

663
00:33:21,250 --> 00:33:22,918
‫اتصل بقسم جناية "ديترويت"

664
00:33:23,001 --> 00:33:25,921
‫واعرف ما إن كانت لديهم جرائم قتل
‫تطابق أوصاف ضحايانا

665
00:33:26,004 --> 00:33:28,298
‫"فين"، تعال لمكتبي الآن

666
00:33:32,261 --> 00:33:35,639
‫تحدثت لتوي مع نائب المفوض
‫للمعلومات العامة

667
00:33:35,848 --> 00:33:37,933
‫يريد أن يعرف لما أحد محققيني

668
00:33:38,016 --> 00:33:39,893
‫يسيء الكلام عن الإعلام في "هارلم"

669
00:33:39,977 --> 00:33:42,187
‫-كنت أخبرهم بالحقيقة فحسب
‫-بمَ كنت تفكر بحق الجحيم؟

670
00:33:42,271 --> 00:33:43,397
‫بأن أولئك الناس محقين

671
00:33:43,814 --> 00:33:45,023
‫القرار ليس عائداً لك

672
00:33:45,524 --> 00:33:48,026
‫لو قُتلت تلك الفتيات في "فيليدج"
‫في الجانب الغربي العلوي

673
00:33:48,110 --> 00:33:49,611
‫لأذاعت المحطات الخبر بكل مكان

674
00:33:49,695 --> 00:33:51,739
‫ولأرسل مقر شرطة "نيويورك"
‫وحدة شرطة كاملة

675
00:33:52,156 --> 00:33:54,658
‫ولم يذكروا شيئاً حتى
‫عن خمس فتيات سوداوات

676
00:33:55,451 --> 00:33:57,578
‫-هل انتهيت؟
‫-كلا، بدأت لتوي

677
00:33:57,661 --> 00:34:00,247
‫هذا لا يختلف عن أي تحقيق آخر

678
00:34:00,914 --> 00:34:03,876
‫حقاً؟ اختفى عضو بارز في الجانب
‫الشرقي فأوكلنا 50 شرطياً لإيجاده

679
00:34:04,460 --> 00:34:07,379
‫وتم قتل فتيات سوداوات
‫فأوكلنا أربعة عناصر

680
00:34:07,463 --> 00:34:08,672
‫أيبدو لك الأمران متساويان؟

681
00:34:09,882 --> 00:34:11,550
‫اسمع، أنا أتفهم ما تقوله

682
00:34:11,633 --> 00:34:12,968
‫كلا، أنت لا تتفهمه

683
00:34:13,051 --> 00:34:15,095
‫ولا يمكنك تفهمه قط

684
00:34:15,471 --> 00:34:17,014
‫لا تتجرأ على الافتراض
‫بمعرفة ما يدور برأسي

685
00:34:17,097 --> 00:34:19,183
‫مهما قلت أيها النقيب
‫فأنت لست أسوداً

686
00:34:19,349 --> 00:34:20,934
‫ولا تسكن بحي السود

687
00:34:34,198 --> 00:34:35,282
‫تمهل

688
00:34:35,365 --> 00:34:37,117
‫كان من الممكن أن يثور ذلك الحشد
‫لكني لطفت الأجواء

689
00:34:37,201 --> 00:34:39,703
‫-لم يكن "كريغن" يعلم ذلك
‫-عمّن تدافع، عني أم عنه؟

690
00:34:39,787 --> 00:34:41,663
‫كلاكما، اهدأ قليلاً

691
00:34:41,747 --> 00:34:43,582
‫-لا وقت لذلك
‫-أين سنذهب؟

692
00:34:44,792 --> 00:34:46,794
‫سأذهب للقاء مخبر، وحدي

693
00:34:49,588 --> 00:34:51,256
‫أنا منشغل، خير لك
‫أن تكون المعلومة مفيدة

694
00:34:51,715 --> 00:34:53,133
‫ما رأيك ببعض الاحترام؟

695
00:34:53,383 --> 00:34:56,094
‫الوقت يدر المال
‫وأنا أهدره بحديثي معك

696
00:34:56,178 --> 00:34:58,931
‫ماذا تفعل في الخلف هناك؟
‫اجلس كالرجال

697
00:34:59,014 --> 00:35:02,559
‫إن شوهدت معك
‫فسيذهب زبائني للشراء من شخص آخر

698
00:35:02,935 --> 00:35:04,311
‫ألديك معلومة مهمة لي يا "بيني"

699
00:35:04,394 --> 00:35:06,188
‫أم جئت للثرثرة فقط؟

700
00:35:06,271 --> 00:35:08,315
‫يُقال إنكم تريدون الإمساك بـ"كينغ"

701
00:35:08,398 --> 00:35:11,318
‫-أين سمعت ذلك؟
‫-لدي مصادر مثلك

702
00:35:11,401 --> 00:35:12,903
‫ماذا تعرف مصادرك عنه؟

703
00:35:13,111 --> 00:35:14,696
‫أنه مروج راب طامح

704
00:35:15,197 --> 00:35:18,700
‫يدير أمر بعض المغنيين غير المعروفين
‫لكنه غير قادر على إشهار نفسه

705
00:35:18,742 --> 00:35:20,994
‫يستخدم عبارات الراب غالباً
‫لاستمالة النساء

706
00:35:21,662 --> 00:35:23,330
‫أنت تضجرني حتى الآن

707
00:35:23,956 --> 00:35:28,210
‫ما رأيك بأنه يشتري
‫مخدراتي من فتيتي؟

708
00:35:29,419 --> 00:35:32,130
‫هذا كلام يعجبني
‫من أين يحضر ماله؟

709
00:35:32,214 --> 00:35:33,674
‫النساء تصرف على "كينغ"

710
00:35:34,091 --> 00:35:37,219
‫يخدع إحدى نسائه بكلامه المعسول
‫كي تدفع ثمن أسلوب حياته

711
00:35:37,302 --> 00:35:39,930
‫إلى أن تفهمن ما يفعله وتتركنه

712
00:35:41,265 --> 00:35:42,724
‫وماذا ستستفيد من هذا يا "بيني"؟

713
00:35:43,600 --> 00:35:44,852
‫إنه لا يروقني

714
00:35:45,769 --> 00:35:47,312
‫اعتبرها معلومة مجانية

715
00:35:50,566 --> 00:35:52,442
‫اعترف "هاريس" أنه رافق
‫"تينا دوبري" للمنزل

716
00:35:52,526 --> 00:35:54,403
‫وهناك شهود رأوهما معاً

717
00:35:54,486 --> 00:35:55,821
‫لا يعني ذلك أنه قتلها

718
00:35:56,280 --> 00:35:58,991
‫أخذنا المواصفات من كل ضحايا الاغتصاب
‫وجعلنا الرسام يزيل الشعر

719
00:35:59,074 --> 00:36:00,576
‫والرسمة تشبه "ماليك هاريس" بالضبط

720
00:36:00,659 --> 00:36:02,578
‫لن تعطينا القاضية
‫مذكرة تفتيش بناءً على ذلك

721
00:36:02,661 --> 00:36:05,080
‫-ماذا عن صف المشتبه بهم؟
‫-نخشى الكشف عن ورقتنا

722
00:36:05,706 --> 00:36:08,500
‫لدي مخبر، تاجر مخدرات
‫اعتقلته قبل بضعة سنوات

723
00:36:08,709 --> 00:36:12,004
‫يقول إن فتيته يبيعون المخدرات
‫لـ"ماليك هاريس" بانتظام

724
00:36:12,421 --> 00:36:14,089
‫اكتب المذكرة عن المخدرات فقط

725
00:36:14,172 --> 00:36:15,841
‫سيسمح ذلك لكم
‫بالتفتيش بكل مكان

726
00:36:15,924 --> 00:36:17,384
‫كل ما تجده عدا ذلك
‫هو جائزة إضافية

727
00:36:21,221 --> 00:36:22,598
‫"استوديو تسجيلات (تراكس)"

728
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
‫"336 غرب، شارع 51
‫السبت، 24 مارس"

729
00:36:23,849 --> 00:36:26,768
‫"أرني الحب فحسب وبعض الحنان
‫أنا في الملهى"

730
00:36:26,852 --> 00:36:29,313
‫"رائحة المال الجديد تفوح منك"

731
00:36:29,396 --> 00:36:31,857
‫"وستجتمع حولك الفتيات الجشعات"

732
00:36:31,940 --> 00:36:33,692
‫"أنا مغنية (بروكلين) الشهيرة المثيرة"

733
00:36:33,775 --> 00:36:35,903
‫لا يمكنني محادثتكم الآن
‫أنا أسجل أغنية

734
00:36:35,986 --> 00:36:37,905
‫ربما عليك تسجيل أغنية
‫تناسب دخولك السجن

735
00:36:37,988 --> 00:36:39,239
‫عمّ تتحدث؟

736
00:36:39,323 --> 00:36:40,782
‫-أنت رهن الاعتقال
‫-بأي تهمة؟

737
00:36:40,866 --> 00:36:42,659
‫حيازة المخدرات من الدرجة الثالثة

738
00:36:42,743 --> 00:36:44,494
‫-لماذا؟
‫-فتشنا شقتك

739
00:36:44,578 --> 00:36:47,205
‫ماذا ستفعل؟ ستصنع منها نجمة
‫وتقتلها هي الأخرى؟

740
00:36:48,332 --> 00:36:50,292
‫ما المشكلة هناك؟

741
00:36:50,375 --> 00:36:54,296
‫أفعلتم كل هذا
‫من أجل عقاقير ترفيهية؟

742
00:36:54,379 --> 00:36:55,964
‫أتحب استخدام
‫الكلمات المعقدة يا "كينغ"؟

743
00:36:56,048 --> 00:36:58,717
‫ما رأيك بكلمة "إعدام"
‫و"حقنة قاتلة"؟

744
00:36:58,967 --> 00:37:02,471
‫هل سأتلقى حكماً بالإعدام
‫من أجل بعض الكوكايين والهيروين؟

745
00:37:02,638 --> 00:37:04,640
‫بل لعملك اليدوي، أتذكر؟

746
00:37:07,935 --> 00:37:08,894
‫يا للفتيات المسكينات!

747
00:37:09,686 --> 00:37:11,480
‫وهل تعتقدون أن لي علاقة بقتلهن؟

748
00:37:11,563 --> 00:37:14,399
‫كنت آخر من رافق "تينا"
‫قبل العثور عليها مقتولة

749
00:37:15,192 --> 00:37:16,318
‫تكلم بحرية

750
00:37:17,152 --> 00:37:19,613
‫قلت لكم، رافقتها للمنزل

751
00:37:19,821 --> 00:37:21,782
‫لا علاقة لي بما حدث بعدها

752
00:37:22,032 --> 00:37:23,992
‫كما أنكم قابلتم
‫حجة غيابي الجميلة

753
00:37:24,076 --> 00:37:26,078
‫والتي ستقول أي شيء
‫بعد أن تمدها بالمخدرات

754
00:37:26,244 --> 00:37:27,287
‫أنا بريء

755
00:37:27,871 --> 00:37:29,915
‫إذن، فلن تمانع
‫إن ذهبت برحلة معنا

756
00:37:33,293 --> 00:37:35,587
‫افتح فمك رجاءً
‫سيستغرق هذا لحظة

757
00:37:35,671 --> 00:37:36,713
‫ماذا تفعلين؟

758
00:37:36,797 --> 00:37:39,174
‫سنأخذ عينة حمض نووي
‫لنثبت أنك بريء

759
00:37:39,508 --> 00:37:42,094
‫-لا يمكنني السماح بذلك
‫-ألديك ما تخفيه؟

760
00:37:42,552 --> 00:37:45,389
‫هذا يخالف عقيدتي الدينية
‫فأنا من شهود "يهوه"

761
00:37:45,889 --> 00:37:47,724
‫-أثبت ذلك
‫-ليس عليه ذلك

762
00:37:47,891 --> 00:37:49,810
‫إن قالها
‫فلا يمكنني أخذ العينة

763
00:37:50,394 --> 00:37:52,980
‫لم نتعارف بشكل لائق
‫أنا "كينغ"

764
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
‫علينا الالتقاء ثانية
‫في ظروف مساعِدة أكثر

765
00:37:55,983 --> 00:37:57,442
‫املئي الفراغ بنفسك

766
00:37:58,735 --> 00:38:01,530
‫إنها رائعة
‫ألا ترغب يوماً بـ...

767
00:38:01,613 --> 00:38:04,116
‫أفكارك ليست دينية

768
00:38:04,199 --> 00:38:06,159
‫كلنا نؤدي العبادة
‫بطريقتنا الخاصة

769
00:38:08,245 --> 00:38:09,329
‫رباه!

770
00:38:09,788 --> 00:38:11,289
‫أتعرف كم تساوي هذه؟

771
00:38:11,373 --> 00:38:12,916
‫آسف، دعني أحضرها لك

772
00:38:13,500 --> 00:38:14,668
‫رباه!

773
00:38:14,751 --> 00:38:16,545
‫عليك أن تكون أكثر حذراً يا شريكي

774
00:38:17,170 --> 00:38:19,256
‫لا تقلق، سنستبدلها لك غداً

775
00:38:19,339 --> 00:38:20,799
‫النظارات من "إيطاليا"!

776
00:38:20,882 --> 00:38:23,677
‫أعتذر بشدة لك

777
00:38:24,428 --> 00:38:27,014
‫يفرز معظم الناس الزيوت
‫على العدسات مباشرة

778
00:38:27,264 --> 00:38:30,225
‫الخلايا الصالحة للاستخدام
‫كانت الموجودة على قطعة الأنف

779
00:38:30,642 --> 00:38:31,643
‫ما الحكم إذن؟

780
00:38:32,769 --> 00:38:37,733
‫يطابق الحمض النووي لسموّه
‫جرائم القتل الست والاغتصاب الثمانية

781
00:38:38,817 --> 00:38:39,693
‫-أمسكنا به
‫-شكراً

782
00:38:41,403 --> 00:38:42,529
‫"غرفة القاضي (سيليغمان)"

783
00:38:42,612 --> 00:38:43,864
‫"100 شارع (سنتر)
‫الإثنين، 26 مارس"

784
00:38:43,947 --> 00:38:45,574
‫ليس هناك دليل
‫لدعم طلب الحظر هذا

785
00:38:45,657 --> 00:38:48,660
‫تم انتهاك حق "ماليك هاريس"
‫بالخصوصية الجينية

786
00:38:49,911 --> 00:38:53,373
‫حصلت الشرطة على حمض نووي
‫من أكواب القهوة وأحمر الشفاه والهواتف

787
00:38:53,457 --> 00:38:56,835
‫بل وحتى من بصاق المشتبه بهم في الشارع
‫وكلها قُبلت في المحكمة

788
00:38:56,918 --> 00:39:00,047
‫الناس تتخلص من أكواب القهوة
‫وتبصق طوعاً

789
00:39:00,130 --> 00:39:03,633
‫لكن المحقق "توتوالا"
‫اعتدى على موكلي وسرق نظاراته

790
00:39:03,717 --> 00:39:07,220
‫عندما سقطت نظارات السيد "هاريس"
‫طالب باستبدالها

791
00:39:07,304 --> 00:39:09,556
‫أي أنه تخلص منها
‫وهذا يجعل الأمر منصفاً

792
00:39:09,639 --> 00:39:12,100
‫ما نقوله هنا إذن
‫هو أن الشرطة في أي وقت تشاء

793
00:39:12,184 --> 00:39:14,269
‫يمكنها الحصول
‫على الشيفرة الجينية للناس؟

794
00:39:14,352 --> 00:39:16,938
‫الحمض النووي الذي أخذته الشرطة
‫يربط المتهم بشكل قاطع

795
00:39:17,022 --> 00:39:18,940
‫بجرائم قتل ستة فتيات مراهقات

796
00:39:19,024 --> 00:39:20,025
‫ماذا عن حقوقهم؟

797
00:39:20,108 --> 00:39:22,861
‫براءة السيد "هاريس" أو جرمه
‫ليست موضوع النقاش هنا

798
00:39:23,153 --> 00:39:25,655
‫بل طريقة جمع الشرطة للدليل

799
00:39:25,739 --> 00:39:27,949
‫حضرة القاضي، تم قبول
‫الخداع المنطقي من جانب الشرطة

800
00:39:28,033 --> 00:39:29,534
‫في المحكمة العليا

801
00:39:29,618 --> 00:39:32,788
‫أجل، وإن خدعت الشرطة
‫السيد "هاريس"

802
00:39:32,871 --> 00:39:35,040
‫للتخلي عن نظاراته
‫فسينتهي الأمر

803
00:39:35,415 --> 00:39:37,834
‫لكنها أجبرته على ذلك
‫وهذا إكراه

804
00:39:38,585 --> 00:39:40,212
‫تم رفض الحمض النووي

805
00:39:41,421 --> 00:39:44,883
‫الحمض النووي هو كل ما تملكه الشرطة
‫لربط موكلي بتلك الجرائم

806
00:39:47,719 --> 00:39:50,764
‫إذن، لا خيار أمامي سوى بإسقاط
‫التهم الموجهة للسيد "هاريس"

807
00:39:51,181 --> 00:39:52,891
‫وعندما يلوم محققيك القاضي

808
00:39:52,974 --> 00:39:54,684
‫أخبريهم بأنهم هم من أفسد الأمر

809
00:39:57,062 --> 00:39:59,147
‫كلا، لم نخفق

810
00:39:59,231 --> 00:40:01,900
‫لقد قدمنا دليلاً لحبس "هاريس"
‫لكن القاضي أطلق سراحه

811
00:40:01,983 --> 00:40:04,194
‫-وماذا توقعت؟
‫-بعض العدالة

812
00:40:04,277 --> 00:40:05,904
‫إذن، ربما كان عليكم
‫القيام بعمل أفضل

813
00:40:05,987 --> 00:40:07,239
‫أحضرنا لك كل الأدلة
‫التي تحتاجين لها

814
00:40:07,405 --> 00:40:09,491
‫لو أحضرتموه بشكل قانوني
‫لما حدث هذا

815
00:40:09,574 --> 00:40:12,661
‫حسناً، هذا لا يوصلنا لنتيجة
‫ماذا تبقى لدينا؟

816
00:40:12,911 --> 00:40:15,705
‫حيازة من الدرجة الثالثة
‫بخصوص ما وجدناه بشقته

817
00:40:15,789 --> 00:40:17,916
‫أيمكننا فعل شيء بذلك لحبسه؟

818
00:40:18,250 --> 00:40:21,002
‫-هذه أول تهمة له، وسيخرج بكفالة
‫-هل ستستسلمون فحسب؟

819
00:40:21,086 --> 00:40:23,672
‫سأطالب باعتقاله
‫لكن القاضي لن يوافق

820
00:40:23,755 --> 00:40:25,090
‫ولن أستطيع ذكر الجرائم

821
00:40:25,215 --> 00:40:26,591
‫إن أطلقوا سراح "هاريس"، فسنراقبه

822
00:40:26,716 --> 00:40:29,219
‫أريدكم الأربعة
‫في قاعة المحكمة للقاء

823
00:40:29,511 --> 00:40:30,720
‫لا تدعوه يغيب عن ناظركم

824
00:40:30,804 --> 00:40:33,056
‫إن عطس، أريد منديله

825
00:40:34,516 --> 00:40:37,269
‫الاعتقال يا آنسة "كابوت"
‫لتهمة حيازة من الدرجة الثالثة؟

826
00:40:37,936 --> 00:40:40,272
‫زوّد السيد "هاريس"
‫فتيات صغيرات بالمخدرات

827
00:40:40,355 --> 00:40:42,482
‫يعتقد الناس أنه خطر
‫على المجتمع

828
00:40:43,400 --> 00:40:44,526
‫فليقترب المحامون

829
00:40:48,238 --> 00:40:50,824
‫آنسة "كابوت"
‫لدي 40 قضية أخرى في قائمتي

830
00:40:50,907 --> 00:40:53,410
‫وأنت تهدرين وقتي
‫بهذه الترهات التافهة؟

831
00:40:53,785 --> 00:40:55,954
‫حضرة القاضي
‫من حق الشعب أن...

832
00:40:56,037 --> 00:40:58,081
‫لقد أخفقتم ببناء جريمة القتل

833
00:40:58,165 --> 00:41:00,167
‫والآن تريدون مني
‫القيام بالعمل القذر نيابة عنكم؟

834
00:41:00,876 --> 00:41:01,835
‫لن يحدث ذلك

835
00:41:02,419 --> 00:41:03,253
‫تراجعا

836
00:41:05,547 --> 00:41:08,925
‫تم تحديد قيمة الكفالة
‫بألفي دولار، نقداً فقط

837
00:41:09,759 --> 00:41:10,719
‫القضية التالية

838
00:41:11,136 --> 00:41:12,262
‫هيا بنا

839
00:41:13,555 --> 00:41:15,098
‫أيها الوغد!

840
00:41:17,142 --> 00:41:18,643
‫لقد قتلت شقيقتي!

841
00:41:18,727 --> 00:41:21,062
‫-أيها الشرطة!
‫-إنه قاتل بدم بارد!

842
00:41:21,146 --> 00:41:23,815
‫-أخلوا المحكمة يا شرطة
‫-أخرجوه من هنا

843
00:41:23,899 --> 00:41:26,109
‫-هيا، قاتلني!
‫-أبعدوا ذلك الرجل!

844
00:41:26,193 --> 00:41:27,986
‫لا يمكنه القتال كالرجال
‫لكنه يقتل الفتيات الصغيرات

845
00:41:28,069 --> 00:41:29,487
‫-هدوء!
‫-سنعتقله

846
00:41:29,571 --> 00:41:31,615
‫-تعتقلوني؟
‫-أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء

847
00:41:31,698 --> 00:41:33,867
‫سينجو بفعلته لقتل شقيقتي
‫وأنا ستعتقلونني؟

848
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
‫اصمت!

849
00:41:40,457 --> 00:41:44,085
‫-"هاريس"، أرنا يديك الآن!
‫-أنت رهن الاعتقال

850
00:41:45,420 --> 00:41:46,796
‫انتهى الأمر سموك

851
00:41:47,339 --> 00:41:48,840
‫ليس لديكم دليل ضدي

852
00:41:48,924 --> 00:41:50,550
‫ستُسجن لجرائم قتلك

853
00:41:50,634 --> 00:41:52,969
‫لأنك عضضت على ذراع
‫"رودني طومبسون"

854
00:41:53,053 --> 00:41:56,014
‫تركت حمضك النووي
‫ظننتك أذكى من ذلك

855
00:42:02,479 --> 00:42:04,189
‫-"فين"؟
‫-أيتها المستشارة

856
00:42:04,397 --> 00:42:06,358
‫قدمت أنت و"رودني طومبسون"
‫عرضاً مذهلاً

857
00:42:06,441 --> 00:42:08,652
‫-عندما أخرجته من المحكمة
‫-عمّ تتحدثين؟

858
00:42:08,735 --> 00:42:10,528
‫بالإيقاع بـ"هاريس"
‫من خلال إخبار "طومبسون"

859
00:42:10,612 --> 00:42:13,073
‫بأن الطريقة الوحيدة للحصول
‫على حمض "هاريس" النووي هي بمهاجمته

860
00:42:13,156 --> 00:42:15,700
‫"طومبسون" ليس معتدي
‫ولا يمكنني إجباره على فعل شيء

861
00:42:15,784 --> 00:42:17,744
‫أجل، لكن كان بوسعك
‫إيحاء الفكرة له

862
00:42:18,203 --> 00:42:19,496
‫هل فعلت ذلك؟

863
00:42:20,330 --> 00:42:21,665
‫أحقاً تريدين أن تعرفي؟

864
00:42:23,917 --> 00:42:25,168
‫كلا

865
00:42:27,587 --> 00:42:28,922
‫كانت مكيدة

866
00:42:29,005 --> 00:42:31,216
‫هل رتبنا أن يعض موكلك
‫"رودني طومبسون"؟

867
00:42:31,299 --> 00:42:32,425
‫لا أعتقد ذلك

868
00:42:32,509 --> 00:42:35,470
‫أوقعت بنفسك هذه المرة يا "كينغ"
‫بفمك الكبير

869
00:42:36,179 --> 00:42:37,222
‫هذا فخ من الشرطة

870
00:42:37,555 --> 00:42:39,641
‫سَل محاميتك
‫وهي ستخبرك بالعكس

871
00:42:40,850 --> 00:42:42,227
‫وصلني خبر من "ديترويت" للتو

872
00:42:42,310 --> 00:42:43,645
‫إنه الحمض النووي لـ"ماليك"

873
00:42:45,021 --> 00:42:46,731
‫يطابق جرائم القتل الأربعة
‫والاغتصابات الخمس

874
00:42:46,815 --> 00:42:48,441
‫خلال الفترة
‫التي كان يقضيها مع أخته

875
00:42:56,074 --> 00:42:58,576
‫-أريد عقد صفقة
‫-عقد صفقة؟

876
00:43:00,245 --> 00:43:03,290
‫ما رأيك قبل إعدامك
‫لقتلك أولئك الفتيات

877
00:43:03,873 --> 00:43:06,293
‫أن أحضر لك وجبتك الأخيرة
‫ما رأيك بذلك؟

878
00:43:18,805 --> 00:43:20,140
‫"هذه القصة خيالية
‫لم يتم وصف أي شخص أو حدث حقيقي"

879
00:43:20,223 --> 00:43:22,225
‫ترجمة "زاهر عبد له"
