1
00:00:01,752 --> 00:00:03,337
‫في نظام العدل الجنائي

2
00:00:03,629 --> 00:00:06,924
‫تعد الاعتداءات الجنسية شنيعة جداً.

3
00:00:07,341 --> 00:00:08,467
‫في مدينة "نيويورك"،

4
00:00:08,551 --> 00:00:11,595
‫المحققون المخلصون الذين يحققون في
‫هذه الجرائم الشريرة

5
00:00:11,679 --> 00:00:14,765
‫هم أعضاء في فرقة من النخبة
‫تعرف بوحدة الضحايا الخاصة.

6
00:00:15,182 --> 00:00:16,350
‫هذه هي قصصهم.

7
00:00:16,434 --> 00:00:17,351
‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

8
00:00:19,228 --> 00:00:20,062
‫"سيد"؟

9
00:00:25,860 --> 00:00:26,777
‫"سيد"؟

10
00:00:33,409 --> 00:00:35,411
‫لن ينجح هذا.

11
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
‫"سيد"؟

12
00:00:43,085 --> 00:00:45,629
‫ماذا؟ ماذا تفعلين؟

13
00:00:45,713 --> 00:00:47,882
‫إذا أردتني أن أبقى فهذه ليست...

14
00:00:48,507 --> 00:00:49,383
‫"سيد"؟

15
00:00:52,052 --> 00:00:53,345
‫يا للهول!

16
00:00:55,890 --> 00:00:58,184
‫-أين د."وارنر"؟
‫-"ميليندا" في مؤتمر للأطباء الشرعيين

17
00:00:58,267 --> 00:00:59,935
‫لذا، سأبقى معكم
‫حتى نهاية الأسبوع.

18
00:01:00,019 --> 00:01:01,896
‫ماذا لدينا اليوم يا "جاستن"؟

19
00:01:02,229 --> 00:01:03,898
‫يبدو كاختناق للمتعة.

20
00:01:03,981 --> 00:01:07,359
‫"سيدني غرين"، في بداية الثلاثين.
‫وجدها زوجها.

21
00:01:07,860 --> 00:01:08,944
‫وأين هو؟

22
00:01:09,528 --> 00:01:12,782
‫كان مصاباً بالذعر
‫لذا، صحبه رجال الشرطة إلى الدائرة.

23
00:01:13,616 --> 00:01:15,201
‫-مَن أنزلها؟
‫-الزوج.

24
00:01:15,284 --> 00:01:18,162
‫-قال إنه قد أطفأ الموسيقى أيضاً.
‫-منذ متى ماتت؟

25
00:01:18,245 --> 00:01:21,123
‫بدأت الجثة تتيبس،
‫لذا، منذ ثلاث ساعات أو أربع كأقصى حد.

26
00:01:21,207 --> 00:01:22,833
‫حسناً. أهناك أي سوائل؟

27
00:01:22,917 --> 00:01:25,085
‫لا يوجد سوائل ظاهرة،
‫لكن لا أتوقع أن أجد أياً منها.

28
00:01:25,169 --> 00:01:26,879
‫يحب خانقين أنفسهم للمتعة العمل وحدهم.

29
00:01:26,962 --> 00:01:28,881
‫ألهذا تميل إلى الموت بالخطأ؟

30
00:01:29,173 --> 00:01:31,509
‫شكل الجلد
‫وبالإضافة إلى الألعاب الجنسية والمرآة؟

31
00:01:32,009 --> 00:01:32,927
‫إنه أمر سهل جداً.

32
00:01:33,010 --> 00:01:34,595
‫لكن الأمر ليس رسمياً حتى أجري التشريح.

33
00:01:34,678 --> 00:01:37,223
‫حتى ذلك الوقت،
‫لنعتبرها كجريمة قتل جنسية.

34
00:01:37,306 --> 00:01:39,809
‫موت النساء بسبب الاختناق
‫يزداد في هذه البلاد.

35
00:01:40,142 --> 00:01:41,560
‫إذا كان هذا هو الأمر.

36
00:01:42,102 --> 00:01:43,020
‫سأعلمكما.

37
00:01:45,731 --> 00:01:47,441
‫لا أثر للاقتحام أو الصراع.

38
00:01:47,733 --> 00:01:51,570
‫لكن شموع وموسيقى...
‫هذا يبدو لي كمشهد مغري.

39
00:01:51,654 --> 00:01:53,489
‫ربما أرادت أن تشبع رغباتها.

40
00:01:53,948 --> 00:01:57,576
‫معظم النساء لا يصلن إلى هذا الحد،
‫لكنهن يحببن إمتاع أنفسهن.

41
00:01:57,868 --> 00:02:00,496
‫أعتقد إذا أردت حدوث شيء بطريقة صحيحة
‫فعليك فعله بنفسك.

42
00:02:04,416 --> 00:02:05,626
‫"حاجز شرطة"

43
00:02:05,709 --> 00:02:06,794
‫"شرطة (نيويورك)"

44
00:02:08,587 --> 00:02:09,630
‫"تم القبض على مغتصب في الجانب الشرقي"

45
00:02:17,638 --> 00:02:20,099
‫"تحرش"

46
00:02:37,241 --> 00:02:40,744
‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

47
00:02:49,503 --> 00:02:51,213
‫منذ متى تحب زوجتك خنق نفسها؟

48
00:02:51,297 --> 00:02:54,508
‫كلا، ذلك جنون. لم تفعل "سيدني"
‫أي شيء كذلك مسبقاً.

49
00:02:54,592 --> 00:02:56,176
‫ليست من هذا النوع من الناس.

50
00:02:57,011 --> 00:02:58,304
‫ومنذ متى أنتما متزوجان؟

51
00:02:59,054 --> 00:03:00,306
‫ستة أشهر.

52
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
‫كنا نواجه مشاكل.

53
00:03:04,810 --> 00:03:06,729
‫وقررنا الانفصال.

54
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
‫كم دامت علاقتكما قبل أن تتزوجا؟

55
00:03:08,939 --> 00:03:10,524
‫بضعة أشهر فقط.

56
00:03:11,609 --> 00:03:12,735
‫ذلك سريع.

57
00:03:13,110 --> 00:03:14,486
‫لذلك قد انفصلنا.

58
00:03:15,529 --> 00:03:18,741
‫اسمعا، أنا...
‫لقد مر أسبوعين فقط.

59
00:03:18,824 --> 00:03:21,118
‫ذهبت إلى هناك لأحضر بضعة أشياء
‫وذلك...

60
00:03:22,161 --> 00:03:23,662
‫عندما وجدتها هكذا.

61
00:03:23,746 --> 00:03:24,955
‫أين كنت قبل ذلك؟

62
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
‫أعمل.

63
00:03:29,793 --> 00:03:32,254
‫أنا فنان. لدي شقة علوية
‫في "ألفابيت سيتي".

64
00:03:32,338 --> 00:03:34,465
‫ولماذا لم تكونا متفاهمين؟

65
00:03:36,550 --> 00:03:38,719
‫خلافات لا يمكن حلها.

66
00:03:38,802 --> 00:03:40,346
‫ماذا يعني ذلك؟ خيانة؟

67
00:03:40,429 --> 00:03:42,973
‫كلا. اسمع، كون اثنان يحبان بعضهما

68
00:03:43,057 --> 00:03:44,433
‫لا يعني أنه يمكنهما أن يعيشان معاً.

69
00:03:45,059 --> 00:03:47,061
‫لماذا؟ لماذا تطرحان علي هذه الأسئلة؟

70
00:03:47,144 --> 00:03:49,605
‫-أعني، لقد قتل أحدهم زوجتي.
‫-مَن أراد الطلاق؟

71
00:03:49,688 --> 00:03:51,190
‫لم نقرر أن نقدم طلب طلاق.

72
00:03:51,482 --> 00:03:54,777
‫لكني أردت الانفصال عنها.
‫لقد تزوجنا بسرعة كبيرة.

73
00:03:54,860 --> 00:03:57,780
‫إذاً، من الممكن أن زوجتك
‫قد أخفت ممارساتها الجنسية عنك.

74
00:03:57,863 --> 00:03:59,823
‫لم تكن حياتنا الجنسية هي المشكلة.
‫عندما...

75
00:04:00,074 --> 00:04:01,116
‫أيمكنني؟

76
00:04:05,287 --> 00:04:07,498
‫أتعرفان متى سيتم إطلاق سراح
‫جثة زوجتي؟

77
00:04:08,624 --> 00:04:09,750
‫سنعلمك.

78
00:04:15,339 --> 00:04:17,341
‫هل هناك أي شكوك تتعلق بالزوج؟

79
00:04:17,424 --> 00:04:18,717
‫الكثير. إنه يخفي شيئاً.

80
00:04:18,801 --> 00:04:21,804
‫الاستمتاع أثناء الاختناق
‫ليس شيئاً تخبر به أصدقائك وعائلتك.

81
00:04:21,887 --> 00:04:23,931
‫يصاب الناس بالصدمة دائماً
‫عندما يعرفون خبراً كهذا.

82
00:04:24,014 --> 00:04:25,557
‫ما زلت أعتقد أن الضحية
‫كانت تسلي نفسها.

83
00:04:25,641 --> 00:04:28,310
‫كان لديها حبيب جديد أو زوجها
‫ذهب إلى هناك في وقت سابق مما قال.

84
00:04:28,519 --> 00:04:30,312
‫إذا كان لديها شريك،
‫فهذا يعتبر قتل خطأ،

85
00:04:30,396 --> 00:04:32,773
‫سواء اعتبره الطبيب الشرعي
‫حادثاً أو لا.

86
00:04:32,856 --> 00:04:35,067
‫هل زار أحد الضحية غير الزوج؟

87
00:04:36,819 --> 00:04:38,195
‫حسب سجل الزوار

88
00:04:38,278 --> 00:04:41,281
‫زارتها "بام أدلر" و"إميليا تشيس"
‫وقت الغداء تقريباً.

89
00:04:41,365 --> 00:04:42,950
‫"بام أدلر"، المحامية الجنائية؟

90
00:04:43,033 --> 00:04:45,035
‫أجل، من شركة "روز، أدلر، آند كلاين".

91
00:04:45,119 --> 00:04:47,830
‫لقد استجوبتني في عملية كشف مخدرات
‫حيث قُتل شرطي.

92
00:04:47,913 --> 00:04:49,707
‫اتهمتني بوحشية الشرطة.

93
00:04:49,957 --> 00:04:51,583
‫لا تقول إن المجرم
‫قد ذهب إلى المستشفى.

94
00:04:51,792 --> 00:04:54,086
‫ما يزال تاجر المخدرات حياً
‫والشرطي ميت.

95
00:04:54,878 --> 00:04:57,256
‫سنتحدث إلى المحامية
‫بما أن "فين" لديه تاريخ معها.

96
00:04:57,548 --> 00:04:58,549
‫اذهبا.

97
00:04:59,550 --> 00:05:00,676
‫"مكتب شركة (أدلر روز آند كلين)"

98
00:05:00,759 --> 00:05:01,927
‫"312 شارع (سنتر)
‫الثلاثاء، 5 يونيو"

99
00:05:02,011 --> 00:05:04,722
‫هذا فظيع. هل عانت؟

100
00:05:04,847 --> 00:05:07,307
‫لا يمكننا أن نجيب عن ذلك.
‫هل كنتما صديقتين؟

101
00:05:07,391 --> 00:05:10,102
‫أجل. التقينا في "فاسار".

102
00:05:11,729 --> 00:05:14,356
‫كانت حياتنا بأكملها أمامنا.

103
00:05:15,441 --> 00:05:16,775
‫وقد ماتت الآن.

104
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها.

105
00:05:20,779 --> 00:05:22,781
‫أولًا الطلاق والآن هذا.

106
00:05:23,157 --> 00:05:24,742
‫سمعنا أنها كانت مرحلة انفصال تجريبية.

107
00:05:24,825 --> 00:05:27,786
‫تزوجا منذ ستة أشهر
‫ولم يفعلا شيئاً سوى الشجار.

108
00:05:28,162 --> 00:05:31,081
‫لم تعد "سيدني" تستطيع تحمل ذلك،
‫لذا، اتصلت بمحام أعرفه.

109
00:05:31,999 --> 00:05:33,459
‫هل رأيت "سيدني" مؤخراً؟

110
00:05:33,584 --> 00:05:36,211
‫كان يفترض أن تلاقيني
‫أنا و"إميليا" وقت الغداء.

111
00:05:36,295 --> 00:05:38,881
‫عندما لم تأتي، ذهبنا إلى شقتها.

112
00:05:39,548 --> 00:05:44,386
‫قالت "سيدني" إنها تريد أن تبقى وحدها،
‫لكني أعتقد أنه كان لديها رفقة.

113
00:05:44,511 --> 00:05:45,846
‫ماذا جعلك تعتقدين ذلك؟

114
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
‫كانت ترتدي رداءاً،
‫وكانت الشموع مشتعلة،

115
00:05:48,182 --> 00:05:52,394
‫والموسيقى تصدح
‫وكان باب غرفة النوم مغلقاً.

116
00:05:52,728 --> 00:05:54,438
‫هل لديك فكرة مَن من الممكن كان معها؟

117
00:05:54,646 --> 00:05:58,317
‫كلا. كان الطلاق يؤثر عليها كثيراً.
‫كانت مكتئبة.

118
00:05:58,984 --> 00:06:00,527
‫لم يكن "أندرو" جيداً.

119
00:06:01,195 --> 00:06:02,196
‫لم يعجبك.

120
00:06:03,405 --> 00:06:07,367
‫إنه فنان ذو موهبة مشكوك فيها
‫تزوج بامرأة ثرية.

121
00:06:08,702 --> 00:06:10,662
‫التقيا في إجازة في البحر "الكاريبي".

122
00:06:10,913 --> 00:06:13,457
‫رغم أني لن أعرف
‫من أين قد حصل الوغد على المال.

123
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
‫أنا أقنعت "سيد" أن توقع
‫على اتفاق ما قبل الزواج.

124
00:06:16,794 --> 00:06:18,962
‫أهناك شيء آخر
‫يمكنك أن تخبرينا به عن زوجها؟

125
00:06:19,838 --> 00:06:21,340
‫أهناك شيء يجب أن أعرفه؟

126
00:06:21,840 --> 00:06:23,675
‫هل تعتقدان أنها جريمة؟

127
00:06:23,842 --> 00:06:26,929
‫لم نعرف ما سبب الموت بعد،
‫لذا، ينص القانون على اعتبارها جريمة قتل.

128
00:06:28,680 --> 00:06:31,683
‫ما تعرفه عن القانون قليل جداً
‫بالنسبة إلى ما أعرفه أنا.

129
00:06:33,602 --> 00:06:35,187
‫كم ثروة سيدة "غرين"؟

130
00:06:35,312 --> 00:06:38,690
‫ليس لدي فكرة.
‫لكن اتصل بمحاميها للطلاق.

131
00:06:39,733 --> 00:06:41,944
‫لا بد أن لديه قائمة كاملة
‫بكل موجوداتها.

132
00:06:42,778 --> 00:06:45,864
‫شكراً على الانتظار.
‫كان هذا مفاجئاً... مأساة فحسب.

133
00:06:45,948 --> 00:06:47,866
‫ماذا كان وضع "سيدني غرين" المالي؟

134
00:06:47,950 --> 00:06:50,661
‫جنت الكثير في سندات الشركات
‫لكنها خسرت في سوق التكنولوجيا.

135
00:06:50,744 --> 00:06:53,288
‫-لم يعد لديها المال؟
‫-الشقة مرهونة للبنك.

136
00:06:53,372 --> 00:06:56,750
‫سيغطي تأمينها على الحياة ديونها.
‫قد يحصل الزوج على 50 ألف دولاراً.

137
00:06:56,834 --> 00:06:59,962
‫-ما زال ذلك مبلغ كبير.
‫-في "مانهاتن"؟ لا تمزحي.

138
00:07:00,045 --> 00:07:02,047
‫لو عاشت موكلتك
‫كان لن يحصل على شيء؟

139
00:07:02,131 --> 00:07:05,384
‫بالتأكيد. هناك اتفاق ما قبل الزواج
‫ورديات ضريبة تظهر خسارة بعد الزواج.

140
00:07:05,467 --> 00:07:08,178
‫هل كان يعرف "أندرو غرين"
‫وضع زوجته المالي؟

141
00:07:08,262 --> 00:07:10,430
‫كانت تتولى الأمور المالية بنفسها،
‫لذا، لا أعتقد ذلك.

142
00:07:10,806 --> 00:07:12,975
‫قالت سكرتيرتها
‫إنها ستكون قد انتهت الآن.

143
00:07:13,142 --> 00:07:16,436
‫يعيش سماسرة الأسهم حياة جيدة.
‫ساعات عمل قليلة ويزورون المنتجعات.

144
00:07:16,520 --> 00:07:19,189
‫-ماذا تفعل هناك؟
‫-تتطلب علاجات الجمال الوقت.

145
00:07:19,273 --> 00:07:22,484
‫حمام طين، التخلص من السليوليت
‫وتقشير البشرة.

146
00:07:22,568 --> 00:07:25,529
‫الوقت والمال... تتعلم بعض النساء
‫كيف يضيعان الاثنين منذ الصغر.

147
00:07:25,612 --> 00:07:27,156
‫جعلتك زوجاتك السابقات حاقداً.

148
00:07:27,239 --> 00:07:28,866
‫لست حاقداً بل خانع.

149
00:07:28,949 --> 00:07:31,076
‫قالت موظفة الاستقبال
‫إن الشرطة كانت تبحث عني.

150
00:07:31,160 --> 00:07:32,411
‫هل أنتما المحققان؟

151
00:07:32,494 --> 00:07:34,705
‫أجل، نود التحدث إليك عن "سيدني غرين".

152
00:07:35,289 --> 00:07:37,958
‫ما زال علي القيام ببعض المهام
‫هل تمانعان أن نسير؟

153
00:07:38,584 --> 00:07:39,960
‫ما مدى معرفتك بها؟

154
00:07:40,586 --> 00:07:42,129
‫التقيت بـ"سيدني" في "غولدمان".

155
00:07:42,212 --> 00:07:44,381
‫جنت ثروة في أسهم الشركات
‫وانسحبت مبكراً.

156
00:07:44,464 --> 00:07:46,341
‫وبقيت في التجارة وحدها.

157
00:07:46,717 --> 00:07:49,887
‫بقينا صديقتين
‫رغم أنها كانت مخاطرة بالنسبة إلي.

158
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
‫أيمكنك أن توضحي أكثر؟

159
00:07:51,680 --> 00:07:54,016
‫لست مهتمة بإثارتك أيها المحقق.

160
00:07:54,099 --> 00:07:56,059
‫ولسنا هنا لنحمل أكياسك.

161
00:07:56,143 --> 00:07:57,811
‫تكلمي وسنرحل.

162
00:07:57,895 --> 00:08:01,440
‫لا أفهم.
‫أعني، عندما أخبرتني "بام" بموتها،

163
00:08:01,523 --> 00:08:03,275
‫ظننت أنه كان حادثاً.

164
00:08:03,358 --> 00:08:04,693
‫لماذا تفترضين ذلك؟

165
00:08:05,068 --> 00:08:07,654
‫أعني، كانت تحب المخاطرة.
‫هكذا كانت تعمل وتعيش،

166
00:08:07,738 --> 00:08:08,906
‫تخاطر كثيراً.

167
00:08:08,989 --> 00:08:11,700
‫-هل كانت مدمنة إثارة؟
‫-ليس إلى ذلك الحد.

168
00:08:11,783 --> 00:08:15,204
‫لكنها كانت تستمتع بالقمار والأسهم
‫الخطيرة والجنس الغريب.

169
00:08:15,495 --> 00:08:16,914
‫أي نوع من الجنس الغريب؟

170
00:08:16,997 --> 00:08:19,666
‫مثل حلقات حبال حول رقبتها،
‫أشياء غريبة كتلك.

171
00:08:19,750 --> 00:08:21,585
‫حاولت أن تقنعني بذلك
‫لكن لم أقبل.

172
00:08:21,668 --> 00:08:23,587
‫لا يبدو أنه كان بينكما
‫أمور مشتركة كثيرة.

173
00:08:24,546 --> 00:08:26,465
‫لقد كنا كتوأم روح بطريقة ما.

174
00:08:26,548 --> 00:08:27,591
‫كيف؟

175
00:08:27,841 --> 00:08:29,760
‫ليس هناك نساء كثيرات
‫في مجال عملنا.

176
00:08:29,843 --> 00:08:31,303
‫وكلانا نحب جني الكثير من المال

177
00:08:31,386 --> 00:08:33,472
‫ونتفاخر أمام الرجل الذي له الأحقية
‫بينما نفعل ذلك.

178
00:08:35,974 --> 00:08:38,268
‫قالت "إميليا تشيس" إن الضحية
‫كانت تحب خنق نفسها.

179
00:08:38,352 --> 00:08:40,729
‫هل كانتا مقربتين كفاية
‫لمثل تلك الثقة الحميمة؟

180
00:08:40,812 --> 00:08:44,191
‫يفترض أنهما توأم روحي
‫تقاومان سيطرة الرجال في السوق.

181
00:08:44,358 --> 00:08:47,903
‫أجل، كانتا مقربتين، بدت محطمة جداً
‫بسبب موت صديقتها.

182
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
‫هل تعتقدون أنها أو المحامية
‫لهما علاقة في هذا؟

183
00:08:50,489 --> 00:08:53,158
‫آخر شخصان يراها على قيد الحياة
‫لكن ما الدافع؟

184
00:08:53,242 --> 00:08:55,410
‫-كيف يبدو الزوج كمشتبه به؟
‫-محتمل جداً.

185
00:08:55,494 --> 00:08:57,287
‫ليس لديه رصيد في البنك
‫وتقريره المالي

186
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
‫يظهر الكثير من الديون.

187
00:08:59,039 --> 00:09:00,415
‫وقطعت عنه زوجته المال؟

188
00:09:00,499 --> 00:09:02,793
‫قد لا يكون لديها خياراً
‫فقد كانت مفلسة أيضاً.

189
00:09:03,377 --> 00:09:06,171
‫-إذاً، لماذا يقتلها؟
‫-50 ألف دولاراً أفضل من لا شيء.

190
00:09:06,255 --> 00:09:08,632
‫-هل سيغطي ذلك ديونه؟
‫-ويتبقى له المال.

191
00:09:09,424 --> 00:09:11,218
‫هل اتصل الطبيب الشرعي؟

192
00:09:11,301 --> 00:09:12,261
‫ليس بعد.

193
00:09:12,511 --> 00:09:15,138
‫حسناً، لنذهب إلى المشرحة
‫ونضغط على مساعد الطبيب الشرعي.

194
00:09:15,222 --> 00:09:17,516
‫يجب أن نعرف.
‫استجوبوا جيران "غرين"، اتفقنا؟

195
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
‫اعرفوا كيف يعيش.
‫إذا ما زال مشتبه به،

196
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
‫أحضروه لاستجواب قاسي.

197
00:09:22,604 --> 00:09:25,274
‫كان لديك ديون كثيرة.
‫هل قتلتها لأجل المال؟

198
00:09:25,482 --> 00:09:27,401
‫المال؟ لم يكن هناك مالًا.
‫كنا مفلسين.

199
00:09:27,484 --> 00:09:29,861
‫لكنك سترث 50 ألف دولاراً من موتها،
‫ذلك مبلغ كبير.

200
00:09:29,945 --> 00:09:33,365
‫قلت إنها لم تختنق،
‫وأنها ليست من هذا النوع من الناس.

201
00:09:33,699 --> 00:09:36,076
‫لكن يقول أحد آخر قصة مختلفة تماماً،

202
00:09:36,159 --> 00:09:37,369
‫أنها كانت تفعل ذلك دائماً.

203
00:09:37,619 --> 00:09:39,162
‫حسناً، أيهما، أكان قتل أم حادث؟

204
00:09:39,246 --> 00:09:42,582
‫إذا كانت تخنق نفسها فإما أنك
‫تعرف عن الأمر أو قتلتها مباشرة.

205
00:09:42,666 --> 00:09:44,793
‫في تلك الحالة، فستدخل السجن.

206
00:09:46,545 --> 00:09:49,047
‫"أندرو"، سيكون النظام

207
00:09:49,131 --> 00:09:51,883
‫متساهلاً أكثر معك
‫لو كان ذلك حادثاً.

208
00:09:52,134 --> 00:09:54,636
‫لكن يجب أن تخبرنا بالحقيقة.

209
00:10:02,144 --> 00:10:04,146
‫أخبرنا الجميع أننا التقينا على الجزر،

210
00:10:04,354 --> 00:10:07,399
‫لكننا التقينا في مركز تأهيل.
‫لم نرد أن يعرف أحد.

211
00:10:07,733 --> 00:10:10,110
‫-أي مركز تأهيل؟
‫-"نارك أنون".

212
00:10:10,610 --> 00:10:12,112
‫إدمان المسكنات.

213
00:10:12,696 --> 00:10:14,531
‫كنا نعرف الأسوأ عن بعضنا.

214
00:10:14,614 --> 00:10:16,825
‫كنت سأقف إلى جانبها عبر أي شيء.

215
00:10:17,284 --> 00:10:20,954
‫لو اعترفت فربما كانت ما تزال حية.

216
00:10:21,038 --> 00:10:22,581
‫تعترف بشأن ماذا؟

217
00:10:23,290 --> 00:10:26,793
‫كانت "سيدني" تتعاطى المخدرات من جديد،
‫وتفقد السيطرة.

218
00:10:28,045 --> 00:10:31,506
‫أقامت حفل لوداع العزوبية
‫وهي وصديقاتها...

219
00:10:33,050 --> 00:10:34,384
‫هاجمن راقص تعري.

220
00:10:34,843 --> 00:10:36,178
‫هل تم إبلاغ الشرطة بالأمر؟

221
00:10:36,261 --> 00:10:37,304
‫أجل.

222
00:10:38,180 --> 00:10:39,681
‫كانوا ينتظروننا على عتبة بيتنا

223
00:10:39,765 --> 00:10:41,433
‫عندما عدنا من شهر العسل.

224
00:10:41,683 --> 00:10:43,352
‫ما مدى سوء إصابته؟

225
00:10:43,602 --> 00:10:44,895
‫لقد اغتصبنه.

226
00:10:46,730 --> 00:10:47,981
‫لذلك كنا نتشاجر.

227
00:10:49,733 --> 00:10:54,404
‫إذا قتل أحدهم زوجتي
‫فسيكون هو على الأرجح.

228
00:11:05,624 --> 00:11:08,377
‫المعذرة، نبحث عن "بيتر سميث".

229
00:11:10,379 --> 00:11:11,588
‫-هل هذا بشأن...
‫-أجل.

230
00:11:13,965 --> 00:11:15,842
‫سآخذ استراحة ولن أتأخر.

231
00:11:17,177 --> 00:11:20,889
‫هل وجدتما أسماء النساء الأخريات
‫اللواتي اغتصبني؟

232
00:11:21,681 --> 00:11:23,433
‫هل تعرف امرأة اسمها "سيدني غرين"؟

233
00:11:24,393 --> 00:11:26,311
‫-تعرفين أني أعرف.
‫-هل اتصلت بها؟

234
00:11:26,395 --> 00:11:28,021
‫هل رأيتها منذ الاغتصاب المزعوم؟

235
00:11:28,105 --> 00:11:30,857
‫المزعوم...
‫كلا، لم أرها أو أتحدث إليها،

236
00:11:30,941 --> 00:11:33,276
‫-منذ هاجمتني هي وصديقاتها.
‫-هل أنت متأكد من ذلك؟

237
00:11:33,360 --> 00:11:36,071
‫أعني، إذا عرضت صورك
‫وتعرف عليك أحد من مبناها،

238
00:11:36,154 --> 00:11:37,364
‫لن أكون لطيفاً جداً.

239
00:11:37,614 --> 00:11:41,284
‫اسمعا، لست هنا لمساعدتي
‫فما الأمر؟

240
00:11:41,535 --> 00:11:43,078
‫ماتت "سيدني غرين".

241
00:11:44,454 --> 00:11:45,789
‫وهل تعتقدان أني قتلتها؟

242
00:11:45,872 --> 00:11:46,832
‫كان لديك سبباً.

243
00:11:47,457 --> 00:11:49,626
‫عاملني رجال الشرطة كأني قذارة،
‫وسخروا مني:

244
00:11:49,709 --> 00:11:52,045
‫أحضروني إلى المستشفى،
‫وأخبروا الممرضة أني محتال.

245
00:11:52,129 --> 00:11:55,173
‫لدي أسباب لأغضب.
‫لكن لم أقتل أحد.

246
00:11:55,298 --> 00:11:57,634
‫نحتاج إلى معرفة أين كنت قبل يومين.

247
00:11:57,717 --> 00:11:59,845
‫كنت في ملجأ الحيوانات
‫حتى ساعة متأخرة من الأمسية.

248
00:12:00,262 --> 00:12:01,596
‫اسأل مشرفي.

249
00:12:03,723 --> 00:12:05,600
‫هناك أمن في مبنى "سيدني غرين".

250
00:12:05,809 --> 00:12:07,144
‫لو كان الفاعل فكيف دخل؟

251
00:12:08,311 --> 00:12:10,605
‫"مكتب الطبيب الشرعي
‫الاثنين، 6 يونيو"

252
00:12:10,689 --> 00:12:13,233
‫-ما الحكم؟
‫-الخنق للإمتاع الذاتي.

253
00:12:13,567 --> 00:12:15,652
‫ربطت الحبل حول عنقها هكذا.

254
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
‫وباستخدام ذراعاً
‫لدعم وزنها على السرير،

255
00:12:17,821 --> 00:12:19,281
‫مالت على زاوية خفيفة.

256
00:12:19,489 --> 00:12:22,576
‫لكن اخطأت في الحساب،
‫وفقدت السيطرة، وفقدت الوعي.

257
00:12:22,659 --> 00:12:24,661
‫يصبح جسمها رخواً
‫ويتصرف كأنه وزن إضافي.

258
00:12:24,744 --> 00:12:26,496
‫نسميه خنق برفق.

259
00:12:26,872 --> 00:12:28,123
‫هذا مطمئن.

260
00:12:29,291 --> 00:12:31,042
‫هل نحن متأكدون أنه موت بالخطأ؟

261
00:12:31,126 --> 00:12:34,254
‫مساعد الطبيب الشرعي مقتنع.
‫لقد مثل الأمر وبدا جيداً لي.

262
00:12:34,337 --> 00:12:36,840
‫ليس لدينا مشتبه به.
‫وحجة غياب "بيتر" صحيحة.

263
00:12:37,090 --> 00:12:39,426
‫لا أثر للصراع، ولا أثر للاختراق.

264
00:12:39,509 --> 00:12:41,136
‫هل تريد أن تكون جريمة قتل؟

265
00:12:41,219 --> 00:12:42,053
‫أنا...

266
00:12:43,388 --> 00:12:44,639
‫لا أعرف، لكن هناك شيء غريب.

267
00:12:44,723 --> 00:12:47,350
‫يمكنك دائماً أن تتحدث إلى "وارنر"
‫عندما تعود من المؤتمر،

268
00:12:47,434 --> 00:12:49,102
‫بما أنه لديك وقت فراع كثير.

269
00:12:49,269 --> 00:12:51,354
‫حسناً، القضية مغلقة رسمياً.

270
00:12:51,438 --> 00:12:54,316
‫ليس تماماً.
‫ما زال لدينا قضية اغتصاب مفتوحة.

271
00:12:55,233 --> 00:12:56,234
‫كلا.

272
00:12:57,068 --> 00:12:59,404
‫تحدثت إلى "كراغين"،
‫وقد تحدث إلى "كابوت"

273
00:12:59,488 --> 00:13:02,741
‫وتود أن ترانا في مكتبها
‫لذا... أجل.

274
00:13:04,868 --> 00:13:07,078
‫-هل تم تخديره؟
‫-لا داعي لذلك.

275
00:13:07,162 --> 00:13:08,580
‫هل كان هناك سلاحاً؟

276
00:13:08,872 --> 00:13:10,081
‫لم يذكر أي سلاح.

277
00:13:10,165 --> 00:13:13,043
‫حدث هذا في حفل وداع العزوبية.
‫هجوم مجموعة ليس نادراً.

278
00:13:13,293 --> 00:13:15,837
‫هل تابع رجال الشرطة شكوى المشتبه به؟

279
00:13:16,004 --> 00:13:18,256
‫طرحوا بعض الأسئلة وثم نسوا الأمر.

280
00:13:18,340 --> 00:13:20,091
‫لأنهم لم يصدقوا الأمر وكذلك أنا،

281
00:13:20,175 --> 00:13:21,843
‫والأهم من ذلك،
‫لن تصدق هيئة محلفين ذلك.

282
00:13:21,927 --> 00:13:24,304
‫إذا وقع الهجوم،
‫فسأحرص على أن يصدقون.

283
00:13:24,846 --> 00:13:27,307
‫أول ضحية اغتصاب ذكر
‫والمجرمات نساء

284
00:13:27,390 --> 00:13:29,351
‫ذلك يضيف الكثير من الاهتمام،
‫أليس كذلك أيتها المستشارة؟

285
00:13:29,434 --> 00:13:31,061
‫لست مهتمة بذلك.

286
00:13:31,144 --> 00:13:32,854
‫إنه أول رجل يبلغ عن الأمر.

287
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
‫تم تغيير قانون الاغتصاب المتعمد
‫في يناير أيها المحقق.

288
00:13:35,857 --> 00:13:38,485
‫ماذا عن عدم قدرته
‫على إكمال الأمر رغماً عنه؟

289
00:13:38,568 --> 00:13:40,403
‫الانتصاب رد جسماني يا "إليوت".

290
00:13:40,487 --> 00:13:43,573
‫-إذا شعر بالإثارة فقد وافق.
‫-لا يوافقك القانون الرأي.

291
00:13:43,657 --> 00:13:45,492
‫إذاً، قابل الضحية واحصل على إفادته.

292
00:13:45,575 --> 00:13:47,827
‫كان زميلك الذي رفض المحاكمة،

293
00:13:47,911 --> 00:13:50,330
‫ربما يجب أن تعرفي السبب
‫قبل أن نضيع وقتنا.

294
00:13:51,998 --> 00:13:55,001
‫الضحية المزعوم "بيتر سميث"،
‫يعمل كراقص تعري.

295
00:13:55,377 --> 00:13:57,337
‫وعمله التنكر كشرطي على دراجة،

296
00:13:57,420 --> 00:13:59,297
‫بوجود شارة على قضيبه.

297
00:13:59,589 --> 00:14:01,841
‫التقطت واحدة في الحفل صوراً.
‫اقرأي الملف.

298
00:14:01,925 --> 00:14:03,385
‫لذا، قررت ألا يصل الأمر إلى المحاكمة

299
00:14:03,468 --> 00:14:05,345
‫لأنك ترفض مهنة الضحية؟

300
00:14:05,428 --> 00:14:06,763
‫لا تتعالي علي يا "أليكس".

301
00:14:06,846 --> 00:14:09,516
‫ادعى الرجل أن ثلاثة نساء
‫ربطنه بأصفاد إلى سرير واغتصبنه.

302
00:14:09,766 --> 00:14:11,810
‫ادعت العروس
‫أنه مومس يريد ممارسة الجنس.

303
00:14:11,893 --> 00:14:13,520
‫هل كان لدى "بيتر سميث"
‫سوابق في البغاء؟

304
00:14:13,645 --> 00:14:15,730
‫-كلا.
‫-إذاً، لماذا لم تكمل القضية؟

305
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
‫لن أضيع مال دافعي الضرائب
‫على قضية لن تنجح.

306
00:14:18,400 --> 00:14:19,901
‫لم يكن من الممكن تصديقه فحسب.

307
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
‫حتى صديقته التي تقيم معه
‫لم تكن تصدق ذلك.

308
00:14:21,695 --> 00:14:23,822
‫إذا استدعاها الدفاع كشاهدة،
‫فسنخسر القضية.

309
00:14:23,905 --> 00:14:26,324
‫يبلغ الضحية عن جريمة
‫وتتركه يتألم.

310
00:14:26,408 --> 00:14:29,494
‫إذا أردت أن تخاطري إقامة محاكمة ضعيفة
‫فيمكنك فعل ذلك.

311
00:14:29,703 --> 00:14:31,746
‫حسناً، أحتاج إلى ملاحظاتك.

312
00:14:32,038 --> 00:14:34,124
‫حسناً، هل حصلت على إذن "فيلاني"؟

313
00:14:34,207 --> 00:14:36,793
‫ليس علي ذلك.
‫الجرائم الجنسية ضمن اختصاصي.

314
00:14:37,085 --> 00:14:37,919
‫إلى اللقاء.

315
00:14:39,254 --> 00:14:41,131
‫انفصلت عن "بيتر" منذ فترة طويلة

316
00:14:41,172 --> 00:14:42,966
‫ولم أكن في الحفل،
‫ماذا يمكنني أن أخبركما به؟

317
00:14:43,049 --> 00:14:45,010
‫نحن نريد أن نعرف خلفية الأمر فحسب.

318
00:14:45,093 --> 00:14:46,595
‫لا تصدقان أن "بيتر"
‫قد تعرض للاغتصاب، صحيح؟

319
00:14:46,678 --> 00:14:49,222
‫-أنا كذلك.
‫-ماذا جعلك تعتقدين ذلك؟

320
00:14:49,306 --> 00:14:52,017
‫إنه رجل. لا تغتصب النساء الرجال.

321
00:14:52,309 --> 00:14:54,561
‫-يمكن أن يكون الرجال ضحايا.
‫-بالطبع.

322
00:14:54,644 --> 00:14:56,771
‫عندما التقيت بـ"بيتر"،
‫كانت تنفق عليه

323
00:14:56,855 --> 00:14:58,773
‫امرأة تكبره بـ12 عاماً.

324
00:14:58,857 --> 00:15:01,192
‫كانت تدفع مصاريف تعليمه
‫في تخصص الدراما في جامعة "نيويورك".

325
00:15:01,735 --> 00:15:03,570
‫والداه ثريان
‫فلماذا لم يكونا يعيلانه؟

326
00:15:03,737 --> 00:15:06,615
‫لأن والده قال
‫إنه لن يدفع 25 ألفاً في العام

327
00:15:06,698 --> 00:15:08,908
‫لأجل شهادة في الدراما.
‫أنا لا ألومه.

328
00:15:08,992 --> 00:15:11,161
‫ماذا تعتقدين دافع حبيبك السابق
‫للإبلاغ عن الأمر؟

329
00:15:11,244 --> 00:15:12,495
‫لفت الانتباه.

330
00:15:12,579 --> 00:15:15,707
‫خانني "بيتر" مع مخرجة اختيار ممثلين
‫ليحصل على دور في مسرحية.

331
00:15:15,790 --> 00:15:17,459
‫سيفعل أي شيء ليتقدم إلى الأمام.

332
00:15:17,709 --> 00:15:21,129
‫اتهام أحدهم بالاغتصاب مبالغ فيه
‫أليس كذلك؟

333
00:15:21,504 --> 00:15:22,797
‫لن يكون ذلك سهلًا عليه.

334
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
‫ستدفع صحف الفضائح أموال كثيرة
‫مقابل الحصول على قصته،

335
00:15:25,216 --> 00:15:28,470
‫ومقابلات في برامج حوارية،
‫خبير معلق في أخبار المساء.

336
00:15:28,553 --> 00:15:29,929
‫على الأرجح، يعتقد أن الأمر يستحق ذلك.

337
00:15:32,307 --> 00:15:33,808
‫ذلك لا يثبت أي شيء يا "إليوت".

338
00:15:33,892 --> 00:15:35,268
‫باستثناء أن علينا الاستمرار في البحث.

339
00:15:35,352 --> 00:15:37,395
‫لماذا؟ لأنها أخبرتك بما تريد سماعه؟

340
00:15:37,729 --> 00:15:40,774
‫ليس من واجبنا الحكم على الضحايا.
‫هذا الأمر يخص هيئة المحلفون.

341
00:15:41,983 --> 00:15:43,902
‫يمكنني أن أعطيك تقييماً
‫لضحية الاغتصاب،

342
00:15:43,985 --> 00:15:45,695
‫لكن تذكر أني لم أفحصه بعد.

343
00:15:45,779 --> 00:15:50,200
‫كيف سمح "بيتر"
‫لثلاثة نساء السيطرة عليه؟

344
00:15:50,700 --> 00:15:52,827
‫إنه يمارس الرياضة ويهتم بصحته.

345
00:15:52,911 --> 00:15:55,038
‫ومع ذلك تطلب من النساء ألا يقاومن.

346
00:15:55,121 --> 00:15:57,332
‫-ذلك مختلف.
‫-لماذا؟

347
00:15:59,793 --> 00:16:02,629
‫لأنه رجل ولأنه أقوى،
‫يمكنه أن يتفوق عليهن.

348
00:16:02,712 --> 00:16:04,214
‫يتعلم الرجال بطريقة مختلفة.

349
00:16:04,589 --> 00:16:09,094
‫هذا مؤلم لكن لا تبكي، كن رجلاً
‫اقضي على الألم.

350
00:16:09,177 --> 00:16:10,470
‫هل لدى الضحية أخوة؟

351
00:16:11,262 --> 00:16:13,098
‫-ثلاث أخوات.
‫-ها أنت ذا.

352
00:16:13,181 --> 00:16:15,767
‫إرشادات طوال حياته
‫بشأن كيف يعامل النساء.

353
00:16:15,850 --> 00:16:19,688
‫لا تضرب امرأة، ولا تصارعها،
‫إذا كنت غاضباً فابتعد.

354
00:16:19,771 --> 00:16:24,734
‫أجل، لكن إذا شعر أنه محاصر،
‫إذا هاجمنه فذلك دفاع عن النفس.

355
00:16:24,818 --> 00:16:25,860
‫لماذا لا يقاوم؟

356
00:16:26,277 --> 00:16:28,488
‫لأنه لم يكن لديه سيطرة على الموقف.

357
00:16:29,155 --> 00:16:34,452
‫لقد انتهكت ثقته بنفسه وكبريائه.

358
00:16:35,829 --> 00:16:38,415
‫لن أتفاجأ إذا كان هناك
‫المزيد من الضحايا من الرجال.

359
00:16:39,290 --> 00:16:41,209
‫غضب النساء مجال يتزايد.

360
00:16:42,836 --> 00:16:44,337
‫ثمن المساواة.

361
00:16:46,381 --> 00:16:47,799
‫هل ما زلت تعمل كراقص تعري؟

362
00:16:49,092 --> 00:16:51,344
‫كلا، ليس منذ الاغتصاب.

363
00:16:52,262 --> 00:16:54,764
‫كنت أحصل على عمل في حفلات عيد ميلاد
‫وحفلات خاصة.

364
00:16:54,889 --> 00:16:56,641
‫مما منحني وقتاً
‫لتقديم تجارب أداء في الصباح.

365
00:16:56,725 --> 00:16:59,227
‫-إذاً، أنت ممثل؟
‫-لقد تخليت عن الأمر.

366
00:17:01,312 --> 00:17:06,818
‫حسناً، إذاً، تأتي بثياب الشرطي...

367
00:17:06,901 --> 00:17:09,362
‫لم لا تخبرنا بما حدث؟

368
00:17:10,321 --> 00:17:11,406
‫وصلت إلى هناك متأخراً.

369
00:17:11,740 --> 00:17:13,700
‫كانت هناك 30 امرأة أو أكثر،

370
00:17:14,492 --> 00:17:16,536
‫ثملات ويتقن إلى الترفيه.

371
00:17:17,370 --> 00:17:18,329
‫رقصت لأجلهن.

372
00:17:18,621 --> 00:17:19,873
‫هل أكلت أو شربت أي شيء؟

373
00:17:20,123 --> 00:17:21,040
‫شربت صودا.

374
00:17:22,333 --> 00:17:23,710
‫طلبت من العروس أجري،

375
00:17:23,835 --> 00:17:25,962
‫وطلبت مني أن ألحق بها،
‫فدفتر الشيكات كان في مكتبها.

376
00:17:26,045 --> 00:17:27,589
‫هل انتابك شعور مختلف بعد ذلك الشراب؟

377
00:17:28,339 --> 00:17:30,258
‫كأنك تعرضت للتخدير؟

378
00:17:30,508 --> 00:17:31,634
‫أكان يجب أن أكون كذلك؟

379
00:17:32,135 --> 00:17:33,803
‫هل تحتاج إلى سبب لحدوث هذا لي؟

380
00:17:33,970 --> 00:17:35,597
‫لماذا لم أكن رجلاً قوياً كفاية
‫لأحمي نفسي؟

381
00:17:35,680 --> 00:17:37,682
‫-هل سيجعلك ذلك تشعر بتحسن؟
‫-"بيتر".

382
00:17:40,351 --> 00:17:41,603
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

383
00:17:42,228 --> 00:17:43,980
‫ذهبنا إلى الغرفة
‫لكن كان المكان مظلماً.

384
00:17:44,105 --> 00:17:46,274
‫ذهبت إلى المكتب وأشعلت مصباحاً.

385
00:17:46,524 --> 00:17:49,944
‫كانت غرفة نوم إضافية،
‫وكان هناك امرأتين في الانتظار.

386
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
‫هل نادين بعضهن بأسمائهن؟

387
00:17:51,488 --> 00:17:52,363
‫كلا.

388
00:17:52,614 --> 00:17:55,658
‫كان مع إحداهن فتاحة رسائل.
‫حاولت طعني.

389
00:17:55,867 --> 00:17:57,577
‫وكانت الأخريين يشدنني إلى الخلف.

390
00:17:58,244 --> 00:18:00,747
‫ربطاني بالأصفاد بعمود السرير.

391
00:18:01,372 --> 00:18:05,335
‫بدأت أصرخ، لكن "سيدني"
‫رفعت صوت الستيريو.

392
00:18:08,046 --> 00:18:09,005
‫ثم ماذا؟

393
00:18:19,766 --> 00:18:20,725
‫لقد...

394
00:18:21,768 --> 00:18:23,853
‫نزعن بنطالي ورمينه.

395
00:18:25,146 --> 00:18:26,189
‫وثيابي الداخلية أيضاً.

396
00:18:30,819 --> 00:18:33,571
‫لم أرد لكن...

397
00:18:34,823 --> 00:18:36,032
‫جسمي...

398
00:18:38,993 --> 00:18:42,288
‫-لا أستطيع تفسير الأمر.
‫-الإثارة لا تعني الموافقة.

399
00:18:42,372 --> 00:18:45,250
‫ويستخدم المغتصبون تجاوب الجسم
‫ضد الضحايا

400
00:18:45,333 --> 00:18:46,459
‫للعبث في تفكيرهم.

401
00:18:46,668 --> 00:18:49,003
‫لجعلهم يصدقون أنهم كانوا يريدون ذلك.

402
00:18:49,379 --> 00:18:51,214
‫هل يحدث هذا للنساء أيضاً؟

403
00:18:51,297 --> 00:18:52,715
‫أجل، يحدث كثيراً.

404
00:18:53,925 --> 00:18:55,593
‫ماذا عن بقية النساء، أين كن؟

405
00:18:57,428 --> 00:18:58,680
‫ما زلن يحتفلن.

406
00:18:58,763 --> 00:19:00,682
‫حتى غادرت "سيدني" الغرفة.
‫أعتقد أنها جعلتهن يرحلن.

407
00:19:01,808 --> 00:19:03,059
‫هل رفضت؟

408
00:19:05,645 --> 00:19:07,897
‫لقد صرخت بذلك.

409
00:19:09,190 --> 00:19:10,942
‫وهددت أن أبلغ الشرطة.

410
00:19:11,526 --> 00:19:14,737
‫وقالت سافلة باردة
‫إن ما أعرفه عن القانون

411
00:19:14,821 --> 00:19:16,698
‫لا شيء مقارنة بما تعرفه.

412
00:19:23,162 --> 00:19:24,873
‫كانت "بام أدلر" في غرفة النوم تلك.

413
00:19:24,956 --> 00:19:28,293
‫مما يعني أن "إميليا تشيس" كانت على
‫الأرجح العضو الثالث لعصابة الاغتصاب.

414
00:19:28,376 --> 00:19:30,211
‫لست متأكداً أنه صريحاً بالكامل.

415
00:19:30,295 --> 00:19:31,337
‫لقد تعرض للاغتصاب يا "إليوت".

416
00:19:31,629 --> 00:19:33,339
‫إنه ممثل، إنه يكذب ليجعلنا نصدق.

417
00:19:33,423 --> 00:19:36,551
‫ثلاث نساء معاً
‫بعض الرجال سيعتبرون أنفسهم محظوظون.

418
00:19:36,634 --> 00:19:39,220
‫إذاً، نعني أن الرجال مولعون بالجنس

419
00:19:39,304 --> 00:19:41,931
‫والنساء فقد يشعرن أنهن قد انتهكن؟
‫ذلك تحيز جنسي.

420
00:19:42,015 --> 00:19:44,017
‫معظم النساء لا يبلغن عن الاغتصاب.
‫ما هدفه؟

421
00:19:44,100 --> 00:19:46,477
‫لا يمكننا طرح ذلك السؤال.
‫ما كنا لنسأل امرأة ضحية ذلك.

422
00:19:46,561 --> 00:19:48,271
‫نشكك في الضحايا من النساء طوال الوقت.

423
00:19:48,563 --> 00:19:51,190
‫إذا اثبتنا صحة هذا
‫فستنقض عليه الصحافة كأنه فريسة.

424
00:19:51,316 --> 00:19:53,067
‫ربما ذلك هو الهدف.
‫خبر على الصفحات الأولى،

425
00:19:53,151 --> 00:19:56,195
‫-يجعل هذا الرجل نجم على الفور.
‫-هل تعتقد أنه يفعل هذا لأجل الشهرة؟

426
00:19:56,362 --> 00:19:58,197
‫سيفعل بعض الناس أي شيء لأجلها.

427
00:19:58,489 --> 00:20:00,783
‫لا يهم، إنه شاهد لديه شكوى.

428
00:20:00,867 --> 00:20:02,994
‫احضروا "أدلر" و"تشيس"
‫وضعوهما في طابور المشتبه بهم.

429
00:20:07,832 --> 00:20:10,710
‫-لا يمكنكما الدخول إلى هنا.
‫-اعتبري السوق مغلق.

430
00:20:11,294 --> 00:20:14,839
‫لا يمكنني التحدث الآن أيها المحققان،
‫لكن يمكنكما الانتظار في الاستقبال...

431
00:20:15,131 --> 00:20:16,549
‫كلا، كلا، كلا، ليس أنت يا "كلاوس".

432
00:20:16,758 --> 00:20:19,427
‫الأسهم الهولندية ارتفعت ثلاث نقاط.
‫هل ستبقى كذلك؟

433
00:20:19,510 --> 00:20:21,054
‫نحتاج إليك في دائرة الشرطة
‫يا آنسة "تشيس".

434
00:20:21,137 --> 00:20:23,806
‫سأتصل بك لاحقاً يا "كلاوس".
‫متى؟

435
00:20:23,890 --> 00:20:25,600
‫-الآن.
‫-ما السبب؟

436
00:20:25,683 --> 00:20:28,144
‫-لأجل طابور مشتبه بهم.
‫-هل أنا رهن الاعتقال؟

437
00:20:28,353 --> 00:20:29,687
‫يعتمد على ما يحدث.

438
00:20:29,771 --> 00:20:31,230
‫إذاً، لن آتي معكما.

439
00:20:31,314 --> 00:20:32,857
‫لا بأس بذلك لكن عندما نعود لنأخذك،

440
00:20:32,941 --> 00:20:34,817
‫فسيكون في وسط النهار
‫في طابق قاعة التداول.

441
00:20:40,073 --> 00:20:42,075
‫تذكر، دعني أنا أتحدث.

442
00:20:42,158 --> 00:20:44,619
‫لا تظهر ردة فعل لأي شيء يقال عنك.

443
00:20:45,203 --> 00:20:46,704
‫لا تظهر أي تعابير، أتفهم؟

444
00:20:46,788 --> 00:20:47,622
‫أيتها المستشارة.

445
00:20:48,414 --> 00:20:49,415
‫طاب يومك.

446
00:20:50,041 --> 00:20:52,627
‫يجب أن أكون في المحكمة
‫لذا، أياً كان فيجب أن يتأجل.

447
00:20:52,710 --> 00:20:55,046
‫-لا أعتقد.
‫-ما الأمر؟

448
00:20:55,129 --> 00:20:56,631
‫الاغتصاب المتعمد.

449
00:20:57,131 --> 00:20:58,508
‫لست جادة.

450
00:21:02,053 --> 00:21:03,388
‫اطلب التأجيل.

451
00:21:03,471 --> 00:21:06,099
‫إذا لم ينفع ذلك،
‫استدعي "بوب" ليكون المحامي الأول.

452
00:21:07,392 --> 00:21:08,351
‫هيا بنا.

453
00:21:11,896 --> 00:21:14,440
‫-"كارولين مادوكس".
‫-"أليكساندرا كابوت"، أمثل الشعب.

454
00:21:14,524 --> 00:21:15,733
‫هذا ما قرأته.

455
00:21:15,900 --> 00:21:17,485
‫الشعب ضد "هايتوير".

456
00:21:17,568 --> 00:21:21,447
‫خسرت بسبب أدلة غير أكيدة
‫وعدم خبرة مبتدئة.

457
00:21:21,781 --> 00:21:24,283
‫كانت محامية الدفاع هي "باميلا أدلر".

458
00:21:24,367 --> 00:21:25,952
‫آمل ألا يكون هذا ردة فعل غاضبة.

459
00:21:26,244 --> 00:21:28,705
‫يجب أن يكون قلقك الأول هو
‫طابور المشتبه بهم يا آنسة "مادوكس".

460
00:21:29,122 --> 00:21:31,249
‫جيد. لم تأكلي الطعم.

461
00:21:31,499 --> 00:21:33,835
‫أعتقد أنك ستكونين خصماً رائعاً.

462
00:21:33,876 --> 00:21:35,086
‫لنفعل هذا.

463
00:21:37,380 --> 00:21:38,464
‫"وحدة الضحايا الخاصة"

464
00:21:50,518 --> 00:21:51,602
‫رقم ثلاثة.

465
00:21:52,478 --> 00:21:55,273
‫هل أنت متأكد؟ لا تتعجل.

466
00:21:57,734 --> 00:21:59,819
‫ما أعرفه عن القانون، هل تتذكرين؟

467
00:22:01,195 --> 00:22:02,864
‫أنا متأكد. رقم ثلاثة.

468
00:22:03,990 --> 00:22:05,533
‫لقد تعرف على الاثنتين.

469
00:22:06,743 --> 00:22:08,411
‫اقرأي على آنسة "أدلر" حقوقها.

470
00:22:12,665 --> 00:22:14,500
‫يبدو أننا سنكون مشهورين.

471
00:22:14,667 --> 00:22:16,002
‫سأراك في المحكمة.

472
00:22:22,508 --> 00:22:25,428
‫أرقام الملفات 43546 و47،

473
00:22:25,511 --> 00:22:28,139
‫اغتصاب المتعمد،
‫اللواط المتعمد

474
00:22:28,222 --> 00:22:30,475
‫والحجز غير القانوني
‫والاعتداء غير المتعمد.

475
00:22:30,975 --> 00:22:32,685
‫هل هذا صحيح أيتها المستشارة؟

476
00:22:32,769 --> 00:22:34,562
‫ما كنت لأضيع وقت المحكمة
‫يا حضرة القاضية.

477
00:22:34,645 --> 00:22:36,105
‫لست متأكدة تماماً بشأن ذلك،

478
00:22:36,189 --> 00:22:38,941
‫بما أنك تحاولين إحداث
‫سابقة غير عادية.

479
00:22:39,025 --> 00:22:42,528
‫مشاعري بالضبط.
‫ربما يحاول أحدهم الحصول على الشهرة.

480
00:22:42,612 --> 00:22:45,198
‫-أعترض.
‫-احتفظي بقوتك يا آنسة "كابوت".

481
00:22:45,281 --> 00:22:47,116
‫ستحتاجين إليها. ما قولكما؟

482
00:22:47,366 --> 00:22:48,910
‫-لست مذنبة.
‫-لست مذنبة.

483
00:22:49,202 --> 00:22:51,204
‫-هل سنفصل القضيتين؟
‫-ليس هذه المرة.

484
00:22:51,454 --> 00:22:54,415
‫-أي اعتراض على الكفالة؟
‫-كلا يا حضرة القاضية.

485
00:22:54,874 --> 00:22:55,958
‫القضية التالية.

486
00:22:56,959 --> 00:23:00,588
‫أعترف أني قد مارست الجنس
‫مع الضحية المزعومة،

487
00:23:00,671 --> 00:23:03,382
‫شاب يسعى للمال
‫ويريد أن يكون مشهوراً.

488
00:23:03,508 --> 00:23:05,760
‫جريمتي الوحيدة أني واثقة بنفسي،

489
00:23:05,843 --> 00:23:09,222
‫ومهنية حازمة ذات شهوة جنسية صحية.

490
00:23:09,639 --> 00:23:12,558
‫إذا نجح "بيتر سميث"
‫فهذا سيخدر العامة

491
00:23:12,642 --> 00:23:14,977
‫للوباء الحقيقي
‫لضحايا الاغتصاب في كل مكان.

492
00:23:15,186 --> 00:23:16,854
‫حالما تنتهي،

493
00:23:16,938 --> 00:23:19,649
‫فسيكون لديها مناصري الضحايا ومناصري
‫النساء والرجال المتنورين

494
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
‫-يحرقون تماثيل لك.
‫-شكراً على إخباري.

495
00:23:22,652 --> 00:23:24,278
‫الاتهام سخيف.

496
00:23:24,487 --> 00:23:27,281
‫يمكنها أن تفعل موكلتك ما تشاء.
‫نعرف كلانا ما حدث تلك الليلة.

497
00:23:27,365 --> 00:23:29,534
‫إذا صدقت هيئة المحلفون العليا الضحية
‫فستصدقه هيئة محلفون أخرى.

498
00:23:29,617 --> 00:23:33,371
‫أنت تسخرين من النساء
‫اللواتي يستهدفهن الرجال.

499
00:23:33,704 --> 00:23:35,873
‫هم الأعداء وليس موكلتي.

500
00:23:35,998 --> 00:23:38,084
‫أعتقد أني قد سمعت مرافعتك النهائية.

501
00:23:38,251 --> 00:23:39,877
‫لن تكون هناك محاكمة.

502
00:23:40,670 --> 00:23:42,130
‫سأراك في مكتب القاضية.

503
00:23:43,756 --> 00:23:47,093
‫"مكتب المدعي العام (نورا لوين)
‫الخميس، 7 يونيو"

504
00:23:49,428 --> 00:23:50,847
‫أردت رؤيتي؟

505
00:23:51,180 --> 00:23:54,308
‫"أليكس"، إنها قضية مهمة جداً.

506
00:23:54,392 --> 00:23:56,561
‫هل أنت متأكدة
‫أنك لم تقبلي قضية أكبر من قدراتك؟

507
00:23:56,644 --> 00:24:01,899
‫لا أعتقد هذا، لكن بما أني هنا
‫فأنتما تخالفاني الرأي

508
00:24:02,066 --> 00:24:04,652
‫-لدي بعض الشكوك.
‫-أيمكنني أن أسأل عن السبب؟

509
00:24:04,735 --> 00:24:08,406
‫استخدام راقص تعري في أول اختبار حقيقي
‫لقانون الاغتصاب

510
00:24:08,489 --> 00:24:10,032
‫ليس خياراً حكيماً جداً.

511
00:24:10,116 --> 00:24:11,617
‫مهنته غير مهمة.

512
00:24:11,701 --> 00:24:13,578
‫هل تطلبين مني إسقاط التهم؟

513
00:24:13,828 --> 00:24:17,540
‫كلا، لكن آمل ألا تمانعي
‫أن يكون "ستان" المدعي الرئيسي.

514
00:24:19,333 --> 00:24:21,335
‫تقولين هذا كأن لدي خياراً.

515
00:24:21,794 --> 00:24:23,588
‫كلا، بربك! سنعمل معاً.

516
00:24:23,671 --> 00:24:26,132
‫أريدك أن تتولي استجواب المتهمتين.

517
00:24:26,215 --> 00:24:27,717
‫إذا وافقتا على الشهادة.

518
00:24:28,259 --> 00:24:30,970
‫لا أريد أن أبدو مثل "ريك لاتسيو"
‫يتنمر على "هيلاري".

519
00:24:31,762 --> 00:24:35,016
‫هل تريدني أن أحضر القهوة أيضاً،
‫أم أنا مجرد المحامية

520
00:24:35,099 --> 00:24:38,144
‫-التي تجلس بجانبك لأجل الكاميرات...
‫-أنت محامية ماهرة جداً.

521
00:24:38,311 --> 00:24:40,229
‫لدي إيمان كبير بقدراتك.

522
00:24:40,313 --> 00:24:41,939
‫لكني سأكون المحامية الثانية.

523
00:24:42,148 --> 00:24:44,692
‫كما أن لديك تاريخ شخصي
‫مع "بام أدلر".

524
00:24:45,276 --> 00:24:46,986
‫سيشك الناس في دوافعك.

525
00:24:47,069 --> 00:24:50,865
‫خسرت قضية مهمة أمامها مرة.
‫لا يعني ذلك أن لدي مخطط ضدها.

526
00:24:50,948 --> 00:24:53,826
‫لا أحب أن أهتم بالجانب السياسي
‫لكن لا يمكننا أن نكون ساذجين.

527
00:24:54,577 --> 00:24:56,913
‫إذا وجدوا طريقة
‫لاستغلال ذلك فسيفعلون.

528
00:24:57,705 --> 00:24:59,081
‫هجوم استباقي؟

529
00:24:59,165 --> 00:25:03,169
‫ذلك والتأكد أن شاهدنا الذي قدم الشكوى

530
00:25:03,252 --> 00:25:06,255
‫محمي ويتم تمثيله بأفضل قدراتنا.

531
00:25:06,380 --> 00:25:08,883
‫نحن نتحدث بالنيابة عنه،
‫لذا، لنركز على هدفنا.

532
00:25:12,261 --> 00:25:14,889
‫يريدون أن نعتقد
‫أنه يمكن رفض الدعوى.

533
00:25:23,731 --> 00:25:25,316
‫يحاولون أن يتحدون القانون.

534
00:25:29,737 --> 00:25:31,572
‫هذه محاولة مخادعة للدفاع

535
00:25:31,656 --> 00:25:33,783
‫للجدال حول القانون الدستوري أمامك.

536
00:25:33,866 --> 00:25:35,993
‫يجب سماع هذا في محكمة الاستئناف.

537
00:25:36,118 --> 00:25:38,162
‫أنوي أن أثبت أحقية رفض الدعوى.

538
00:25:38,246 --> 00:25:41,916
‫رأى التشريع أنه من الملائم
‫تغيير القانون لأجل التصليح السياسي.

539
00:25:41,999 --> 00:25:45,920
‫كان ينص قانون الاغتصاب الأول أن الرجل
‫فقط يمكن اتهامه بالاغتصاب المتعمد.

540
00:25:46,295 --> 00:25:47,171
‫هذا تحيز جنسي.

541
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
‫في قضية الشعب ضد "ليبرتا".

542
00:25:48,923 --> 00:25:52,802
‫أشار متهم مدان قد اغتصب زوجته
‫للخروج في الاستئناف.

543
00:25:52,885 --> 00:25:54,595
‫سيد "ليبرتا" لم يربح في الاستئناف،

544
00:25:54,679 --> 00:25:56,305
‫والشيء الوحيد الذي حققته القضية

545
00:25:56,389 --> 00:25:58,432
‫هي إجبار التشريع
‫على تغيير القانون.

546
00:25:58,516 --> 00:26:01,227
‫وكانوا غاضبين جداً
‫بسبب التحيز في القانون

547
00:26:01,310 --> 00:26:03,813
‫لدرجة أنه تطلب منهم 23 عاماً لفعل ذلك؟

548
00:26:03,896 --> 00:26:04,730
‫أرجوك.

549
00:26:05,940 --> 00:26:07,149
‫أيها المستشاران؟

550
00:26:08,359 --> 00:26:09,777
‫ما زال جدالاً دستورياً

551
00:26:09,860 --> 00:26:12,488
‫ويجب سماعه فقط
‫إذا خسرت آنسة "مادوكس" المحاكمة.

552
00:26:14,490 --> 00:26:16,867
‫إذا كان ليس لديك مانعاً
‫أريد سماع الجدال.

553
00:26:17,451 --> 00:26:22,456
‫وصدقوني عندما أقول كونوا متحضرين
‫ومواظبين ومختصرين.

554
00:26:23,791 --> 00:26:26,627
‫"المحاكمة، الجزء 99
‫الجمعة، 8 يونيو"

555
00:26:26,919 --> 00:26:28,963
‫الاغتصاب انتهاك للجسم والعقل.

556
00:26:29,046 --> 00:26:31,090
‫انتهاك يحدث عبر الاختراق.

557
00:26:31,173 --> 00:26:32,675
‫لا تستطيع النساء اغتصاب الرجال.

558
00:26:32,925 --> 00:26:35,052
‫يمكن محاكمة النساء للواط المتعمد

559
00:26:35,136 --> 00:26:36,721
‫بمداعبة الرجل رغماً عنه.

560
00:26:36,804 --> 00:26:38,848
‫لم تخترق الرجل لكنها ما تزال مذنبة.

561
00:26:38,931 --> 00:26:40,933
‫أنا مقتنعة أن الانتصاب
‫يشير إلى الموافقة.

562
00:26:41,017 --> 00:26:44,312
‫الاستجابة الجسمانية
‫لا تلغي الرفض اللفظي.

563
00:26:44,395 --> 00:26:47,356
‫معظم الرجال لا يحافظون على الانتصاب
‫من خلال الخوف أيتها المستشارة.

564
00:26:47,440 --> 00:26:48,774
‫لكن بعض الرجال كذلك.

565
00:26:49,025 --> 00:26:51,027
‫ماذا تقترحين، فحص تورم؟

566
00:26:51,110 --> 00:26:53,404
‫احتفظي بكلامك المتحاذق لأصدقائك
‫يا آنسة "كابوت".

567
00:26:55,197 --> 00:26:57,867
‫توثق الدراسات الطبية
‫أن بعض الضحايا من النساء

568
00:26:57,950 --> 00:26:59,910
‫يشعرن بالإثارة خلال تعرضهن للهجوم.

569
00:27:00,119 --> 00:27:01,495
‫الاغتصاب لا يتعلق بالجنس.

570
00:27:01,579 --> 00:27:04,040
‫يتعلق الاغتصاب بالعنف وبالسيطرة.

571
00:27:04,123 --> 00:27:07,501
‫لم يتم محاكمة أي امرأة بهذه التهمة

572
00:27:07,585 --> 00:27:09,712
‫لأننا الضحايا، ولسنا المجرمين.

573
00:27:09,795 --> 00:27:12,214
‫قبل فترة قصيرة أصيبت المحكمة بصدمة

574
00:27:12,298 --> 00:27:14,133
‫لأن أم استطاعت قتل طفلها.

575
00:27:14,508 --> 00:27:16,552
‫إنها الشخص الأول الذي شككنا فيه.

576
00:27:16,761 --> 00:27:19,722
‫حضرة القاضية، ليس لدى النساء
‫المعدات الجسمية

577
00:27:19,805 --> 00:27:22,099
‫لتكون مساوية للرجل ضمن هذا القانون.

578
00:27:23,476 --> 00:27:27,396
‫لا يسمح القانون بمساواة مختارة
‫حسب التعديل الأول.

579
00:27:27,772 --> 00:27:30,358
‫إما النساء متساويات مع الرجال أم لا.

580
00:27:31,025 --> 00:27:32,735
‫طلب الرفض غير مقبول.

581
00:27:39,658 --> 00:27:41,744
‫هذا يعني أن المحاكمة ستبدأ.

582
00:27:41,952 --> 00:27:44,497
‫إنه انتصار صغير.
‫سنأتي الآن إلى الجزء الصعب.

583
00:27:44,580 --> 00:27:47,375
‫لقد بدأ بالفعل.
‫أنا أتعرض للمضايقات.

584
00:27:47,875 --> 00:27:51,462
‫اتصالات هاتفية سيئة،
‫وتلحق بي النساء، ويصرخن علي،

585
00:27:51,545 --> 00:27:53,255
‫ويطاردني الصحفيون والمصورون.

586
00:27:53,422 --> 00:27:54,965
‫سيزداد الأمر سوءاً،

587
00:27:55,049 --> 00:27:57,593
‫لأن لدى الدفاع فرصة
‫للبحث في خلفيتك،

588
00:27:57,676 --> 00:27:59,095
‫ويظهر عيوب روايتك.

589
00:27:59,178 --> 00:28:01,263
‫إذا أردت أن تغير شيئاً،
‫يستحسن أن تفعل ذلك الآن.

590
00:28:01,347 --> 00:28:03,891
‫أخبرني أبي
‫أنه لا يمكن عرض حياتي الخاصة.

591
00:28:04,100 --> 00:28:06,060
‫محاكمة الضحية لا يسمح به.

592
00:28:06,143 --> 00:28:08,187
‫أجل، لكن يجب أن أكون صادقة معك،

593
00:28:08,270 --> 00:28:09,522
‫هناك طرق حول ذلك.

594
00:28:11,357 --> 00:28:14,193
‫تبدو قلقاً.
‫أهناك ما لم تخبرني به؟

595
00:28:14,652 --> 00:28:15,528
‫كلا.

596
00:28:17,947 --> 00:28:18,948
‫حسناً.

597
00:28:20,032 --> 00:28:21,700
‫عد إلى البيت، ونل قسطاً من الراحة.

598
00:28:24,245 --> 00:28:28,332
‫أيمكن أن يوصلني أحدهم؟
‫أعرف أن الصحفيين ينتظرون في الخارج.

599
00:28:28,916 --> 00:28:30,501
‫أجل، سأتولى الأمر.

600
00:28:32,670 --> 00:28:34,755
‫"المحاكمة، الجزء 99
‫الاثنين، 11 يونيو"

601
00:28:34,839 --> 00:28:38,217
‫متى وصل "بيتر سميث" إلى الحفل
‫يا سيدة "غويفير"؟

602
00:28:38,551 --> 00:28:42,596
‫لست متأكدة بعد كل تلك المدة
‫لكن الساعة 10 ربما.

603
00:28:42,680 --> 00:28:43,722
‫ماذا حدث حينئذٍ؟

604
00:28:44,974 --> 00:28:47,017
‫لقد قدم رقصته،

605
00:28:47,309 --> 00:28:50,938
‫يهز... جسمه أمامنا

606
00:28:51,021 --> 00:28:54,233
‫وكنا نضع الدولارات في ثيابه الداخلية.

607
00:28:55,151 --> 00:28:57,278
‫كان عليها شارة كبيرة من الأمام.

608
00:28:59,196 --> 00:29:01,407
‫هل كانتا المتهمتين موجودتين
‫في ذلك الوقت؟

609
00:29:02,032 --> 00:29:05,035
‫بصراحة، كان انتباهي في مكان آخر.

610
00:29:05,786 --> 00:29:07,413
‫متى لاحظت غيابهما؟

611
00:29:07,705 --> 00:29:10,124
‫عندما خرجت "سيدني" المسكينة
‫وطلبت منا جميعاً المغادرة.

612
00:29:10,541 --> 00:29:11,584
‫المغادرة؟

613
00:29:12,168 --> 00:29:14,879
‫-لماذا تعتقدين أنها قد فعلت ذلك؟
‫-اعتراض، تخمين.

614
00:29:15,588 --> 00:29:17,631
‫-مقبول.
‫-سأعيد صياغة السؤال.

615
00:29:19,008 --> 00:29:20,843
‫هل كان هذا شيئاً
‫تفعله سيدة "غرين" دائماً؟

616
00:29:20,926 --> 00:29:23,345
‫أعني، هل كانت تدعو الناس إلى حفلات
‫ثم تطردهم؟

617
00:29:23,429 --> 00:29:24,263
‫كلا.

618
00:29:24,638 --> 00:29:27,641
‫أقامت حفلات مسبقاً
‫ولم تتصرف بتلك الطريقة.

619
00:29:29,351 --> 00:29:31,520
‫وجدت ذلك تصرفاً فظاً، لكن...

620
00:29:32,229 --> 00:29:34,482
‫كان علي العودة إلى البيت
‫كي تغادر جليسة الأطفال.

621
00:29:36,358 --> 00:29:37,359
‫لم يعد لدي أسئلة.

622
00:29:41,363 --> 00:29:43,199
‫ليس لدي أسئلة للشاهدة.

623
00:29:45,284 --> 00:29:48,370
‫كيف استطاعت "بام أدلر" و"سيدني غرين"

624
00:29:48,454 --> 00:29:51,040
‫و"إميليا تشيس" السيطرة عليك؟

625
00:29:51,123 --> 00:29:52,500
‫كان لدى واحدة منهن فتاحة رسائل.

626
00:29:53,167 --> 00:29:54,418
‫حاولت طعني.

627
00:29:55,252 --> 00:29:56,378
‫بدأت أعود إلى الوراء.

628
00:29:57,213 --> 00:29:58,881
‫ظننت أنها قد أسرفت في الشراب.

629
00:29:58,964 --> 00:30:01,759
‫هل حاولت السيطرة عليها؟
‫هل حاولت أن تأخذ السلاح؟

630
00:30:01,842 --> 00:30:02,718
‫لم استطع.

631
00:30:03,385 --> 00:30:06,222
‫في تلك الأثناء،
‫كانت الأخريين يجراني إلى الوراء.

632
00:30:07,139 --> 00:30:09,934
‫وظننت أني بخير.
‫فالنساء يثملن قليلًا،

633
00:30:10,351 --> 00:30:12,645
‫ويحاولن التنفيس عن غضبهن
‫بعيداً عن أزواجهن لليلة.

634
00:30:13,020 --> 00:30:15,314
‫عادة ما أتولى الأمر وأعالجه.

635
00:30:15,397 --> 00:30:17,733
‫-لكن كان هذا مختلفاً.
‫-اعتراض، إنه يرشد الشاهد.

636
00:30:19,443 --> 00:30:22,738
‫ماذا حدث لجعل هذه المرة مختلفة
‫عن المرات الأخرى

637
00:30:22,821 --> 00:30:25,574
‫عندما غادرت العمل سليماً؟

638
00:30:27,034 --> 00:30:28,869
‫عندما ربطنني بالسرير بأصفاد.

639
00:30:30,079 --> 00:30:32,540
‫-كان ذلك سريعاً.
‫-مَن ربطك بالسرير بأصفاد؟

640
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
‫لأجل السجل، يشير الشاهد

641
00:30:40,464 --> 00:30:44,093
‫إلى المتهمة "إميليا تشيس"
‫لم يعد لدي أسئلة.

642
00:30:46,512 --> 00:30:48,514
‫-اعتراض!
‫-اعتراض!

643
00:30:48,806 --> 00:30:49,723
‫اقتربوا

644
00:30:56,855 --> 00:31:00,734
‫أجد أن مغتصب متهم يستجوب الضحية
‫أمراً منفراً.

645
00:31:00,818 --> 00:31:01,819
‫فسري موقفك.

646
00:31:01,902 --> 00:31:04,655
‫حضرة القاضية، آنسة "أدلر"
‫عضو في النقابة ومحامية جيدة،

647
00:31:04,738 --> 00:31:06,031
‫وهي المحامية المشاركة حسب السجل،

648
00:31:06,115 --> 00:31:09,201
‫ويحميها الدستور لتدافع عن نفسها.

649
00:31:09,285 --> 00:31:12,162
‫هذا أسلوب تخويف
‫يستخدم لتقويض الشاهد.

650
00:31:12,246 --> 00:31:15,499
‫-تطلب منه أن يعيش الاغتصاب مجدداً.
‫-اعتراض، الاغتصاب المزعوم.

651
00:31:15,583 --> 00:31:17,585
‫هذه حيلة نفسية عنيفة.

652
00:31:18,002 --> 00:31:20,170
‫قد يكون ذلك هو الأمر يا سيد "فيلاني"،

653
00:31:20,462 --> 00:31:23,048
‫لكن ليس لدي السلطة
‫لمنعها من الاستجواب.

654
00:31:24,008 --> 00:31:25,968
‫إذا تخطيت الحد

655
00:31:26,051 --> 00:31:28,679
‫وسأحتجزك لإهانة المحكمة
‫خلال فترة المحاكمة.

656
00:31:30,264 --> 00:31:31,181
‫عودوا.

657
00:31:41,775 --> 00:31:46,280
‫سيد "سميث"، هل ترتاد نادي رياضي؟
‫وتمارس الرياضة بانتظام؟

658
00:31:46,363 --> 00:31:47,865
‫اعتراض، لا دخل له بالقضية.

659
00:31:48,574 --> 00:31:50,868
‫استجوابي من هذا المنظور.

660
00:31:51,327 --> 00:31:53,495
‫يمكنني أن أثبت بوضوح أن هذا الرجل

661
00:31:53,579 --> 00:31:57,499
‫يمكنه حماية نفسه
‫من ثلاث نساء.

662
00:31:57,875 --> 00:31:58,792
‫مقبول.

663
00:32:01,086 --> 00:32:02,379
‫أكملي أيتها المستشارة.

664
00:32:06,467 --> 00:32:08,302
‫سيد "سميث"، هل قدمت قضية مدنية

665
00:32:08,385 --> 00:32:10,638
‫بمبلغ خمس ملايين دولاراً
‫ضد "سيدني غرين"؟

666
00:32:14,099 --> 00:32:16,977
‫سيدي، لا تنظر إليهما.
‫انظر إلي.

667
00:32:17,728 --> 00:32:19,313
‫هل قدمت قضية مدنية؟

668
00:32:19,396 --> 00:32:20,939
‫اعتراض! إنها تضايق المتهم.

669
00:32:21,023 --> 00:32:23,108
‫-احتجت إلى معلومات.
‫-أجل أم لا؟

670
00:32:23,400 --> 00:32:24,902
‫لم يكن الأمر كذلك.

671
00:32:26,445 --> 00:32:29,198
‫حضرة القاضية، أرجوك اطلبي
‫من الشاهد أن يجيب.

672
00:32:29,865 --> 00:32:32,451
‫سيدي، يجب أن تجيب عن السؤال
‫لأجل السجل.

673
00:32:38,624 --> 00:32:39,541
‫أجل.

674
00:32:48,926 --> 00:32:50,844
‫دليل الدفاع يا حضرة القاضية.

675
00:32:51,929 --> 00:32:53,597
‫نسخة من القضية المدنية،

676
00:32:53,722 --> 00:32:57,267
‫قدمها ضحية الاغتصاب المزعوم
‫قبل أربعة أشهر.

677
00:32:57,351 --> 00:32:59,520
‫لم أرد المال، أردت الحصول على أسماء.

678
00:33:01,814 --> 00:33:05,109
‫حضرة القاضية،
‫أطلب إسقاط القضية الفوري.

679
00:33:15,911 --> 00:33:17,079
‫ما الخطأ الذي حدث؟

680
00:33:17,329 --> 00:33:19,373
‫تم إثبات شكوكك أيها المحقق.

681
00:33:19,456 --> 00:33:22,418
‫هزمتنا قضية مدنية
‫قدمها ضحية الاغتصاب.

682
00:33:22,543 --> 00:33:24,294
‫آسف يا آنسة "كابوت"
‫لم أعتقد أنها مهمة.

683
00:33:24,628 --> 00:33:28,048
‫كل شيء مهم.
‫لقد خاطرت بهذه القضية.

684
00:33:28,632 --> 00:33:30,509
‫-ماذا أيضاً كذبت بشأنه؟
‫-لا شيء.

685
00:33:30,634 --> 00:33:32,261
‫لماذا قد يصدق أي أحد ذلك؟

686
00:33:32,344 --> 00:33:34,763
‫لماذا لم تخبرنا عن القضية يا "بيتر"؟

687
00:33:34,847 --> 00:33:37,433
‫كان المحقق "ستيبلر"
‫يضايقني منذ البداية،

688
00:33:37,516 --> 00:33:38,892
‫يبحث عن أي سبب لرفض الشكوى.

689
00:33:38,976 --> 00:33:41,353
‫لو أخبرتك عن القضية
‫كان سيقول إني أريد المال فحسب.

690
00:33:41,437 --> 00:33:43,605
‫أليس ذلك هو المهم؟

691
00:33:43,689 --> 00:33:45,566
‫فرصة للحصول على المال،
‫واهتمام الإعلام؟

692
00:33:45,691 --> 00:33:49,903
‫كلا. أردت معرفة أسماء اللواتي
‫اغتصبنني. ولم تعاملني الشرطة بجدية.

693
00:33:49,987 --> 00:33:51,780
‫كيف كان يمكنني الحصول على المعلومات؟

694
00:33:51,864 --> 00:33:54,324
‫لو فزت كنت ستحصل على جائزة مالية.

695
00:33:54,408 --> 00:33:56,869
‫لو فزت كنت سأعطي المال
‫إلى ملجأ الحيوانات.

696
00:33:56,952 --> 00:33:59,163
‫كانت ستظهر أسماء مغتصبي
‫في السجل العام.

697
00:33:59,246 --> 00:34:01,415
‫ذلك تصرف نبيل جداً، لكن ما زلت
‫لا أعرف كيف سنثبت

698
00:34:01,498 --> 00:34:03,459
‫أنا دوافعك لم تكن مالية.

699
00:34:03,667 --> 00:34:06,170
‫ماذا لو تحدثنا إلى المحامي المدني
‫وحصلنا على تعاونه؟

700
00:34:06,253 --> 00:34:08,797
‫-أيمكننا أن نجعله يشهد؟
‫-هذه مجرد خدعة.

701
00:34:08,881 --> 00:34:10,090
‫ماذا لديك ضدي؟

702
00:34:10,799 --> 00:34:14,261
‫تعرضت للاغتصاب!
‫"سيدني غرين" كانت ستعترف.

703
00:34:14,428 --> 00:34:16,930
‫ماذا؟ "سيدني غرين" اتصلت بك؟

704
00:34:17,264 --> 00:34:18,307
‫اتصلت بمحامي.

705
00:34:19,099 --> 00:34:20,726
‫بعد أن اتهتماني بقتلها،
‫اتصلت به.

706
00:34:20,851 --> 00:34:22,853
‫قال إن "سيدني"
‫قد وافقت على إعطائي الأسماء،

707
00:34:22,936 --> 00:34:24,855
‫لكن الموت قد أفسد القضية.

708
00:34:25,439 --> 00:34:26,774
‫إذاً، ما الخطأ الذي قد ارتكبته؟

709
00:34:32,112 --> 00:34:34,698
‫تبين أن "بيتر" كان يقول الحقيقة.

710
00:34:34,782 --> 00:34:37,159
‫قال المحامي إنه لم يرد المال
‫بل الأسماء فقط.

711
00:34:37,242 --> 00:34:38,911
‫هل أكد إذعان "سيدني غرين"؟

712
00:34:38,994 --> 00:34:42,039
‫قبل يوم من موتها، اتصلت بالمحامي
‫لتحدد موعد لاجتماع.

713
00:34:42,122 --> 00:34:44,917
‫-ذلك ملائم.
‫-يبدو لي دافعاً للقتل.

714
00:34:45,667 --> 00:34:49,463
‫يقلل من ورطة محاكمة مهمة
‫ربما حتى حكم بالسجن.

715
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
‫لقد استجوبت "أندرو غرين" من جديد.

716
00:34:51,215 --> 00:34:54,301
‫لم يكن يعرف عن القضية المدنية
‫لكن كان لدى "بام أدلر" نسخة منها.

717
00:34:54,384 --> 00:34:55,886
‫كيف عرفت أنها موجودة؟

718
00:34:55,969 --> 00:34:57,888
‫يتم محي السجل عندما يحدث الموت،

719
00:34:57,971 --> 00:34:59,848
‫لذا، لا بد أنه كان لدى "أدلر"
‫نسخة سابقة.

720
00:34:59,932 --> 00:35:03,101
‫تتصل "سيدني غرين" بصديقتيها،
‫وتخبرهما أنها ستعترف فيقتلانها.

721
00:35:03,268 --> 00:35:05,729
‫ظننت أن الطبيب الشرعي
‫قد اعتبر الموت خطأ.

722
00:35:06,730 --> 00:35:08,232
‫لا ضرر من إلقاء نظرة ثانية.

723
00:35:09,566 --> 00:35:13,445
‫"جاستن" متخصص أمراض جيد،
‫لكن ليس لديه مخيلة كبيرة.

724
00:35:13,529 --> 00:35:14,530
‫هل وجدت شيئاً؟

725
00:35:14,988 --> 00:35:18,784
‫اختناق النساء بسبب المتعة نادر،
‫لذا، من الصعب تحديد سبب الوفاة.

726
00:35:18,867 --> 00:35:20,744
‫لهذا الشك الأول أنها جريمة قتل.

727
00:35:21,036 --> 00:35:23,288
‫لكن في هذه الحالة،
‫ذلك ما كان يجب أن يكون.

728
00:35:23,831 --> 00:35:25,082
‫ماذا فوت؟

729
00:35:25,457 --> 00:35:28,669
‫معظم النساء لا يستخدمن
‫الأفلام الإباحية. إنهن يتخيلن.

730
00:35:29,169 --> 00:35:31,421
‫كما أن الاختناق لأجل المتعة
‫عبارة عن عادة تتشكل.

731
00:35:31,797 --> 00:35:36,093
‫إذا الضحية تخنق نفسها باستمرار
‫فأين فوطتها أو وشاحها الحريري،

732
00:35:36,176 --> 00:35:38,387
‫شيء ليمنع الحبل من حك الجلد؟

733
00:35:38,512 --> 00:35:41,598
‫إنه بسبب الغرور
‫لا يمكن شرح الحلقة حول الرقبة.

734
00:35:42,015 --> 00:35:43,350
‫أحياناً لا تضع بعض النساء ما يخفف ذلك،

735
00:35:43,433 --> 00:35:46,478
‫لذا، يرتدين كنزة ذات ياقة عالية
‫أو وشاح، أو شيء لإخفاء الدليل.

736
00:35:46,562 --> 00:35:47,896
‫إذا تم خنقها،

737
00:35:47,980 --> 00:35:49,690
‫ألن يكون هناك دليل على الصراع؟

738
00:35:49,773 --> 00:35:50,899
‫أو أضرار في الجسم؟

739
00:35:50,983 --> 00:35:53,735
‫لم يتطلب الأمر طويلًا للضحية
‫لتستسلم لفقدان الأكسجين.

740
00:35:53,902 --> 00:35:55,571
‫وكانت الحبال مربوطة جيداً،

741
00:35:55,654 --> 00:35:58,740
‫لذا، أياً كان مَن فعل هذا
‫فهو بارع في الخنق للمتعة.

742
00:35:58,991 --> 00:36:01,577
‫حسناً، أتريدين أن تلقي نظرة
‫على مسرح الجريمة؟

743
00:36:02,035 --> 00:36:03,036
‫بالطبع.

744
00:36:04,788 --> 00:36:06,540
‫يظهر سجل الهاتف اتصالين،

745
00:36:06,623 --> 00:36:08,333
‫اتصال بكل امرأة صباح الهجوم.

746
00:36:08,417 --> 00:36:10,878
‫تخبرهما أنها ستخضع لمطالب "بيتر"

747
00:36:10,961 --> 00:36:13,755
‫لتنقذ زواجها، فتقرران قتلها،
‫وجاءتا جاهزتان.

748
00:36:13,839 --> 00:36:17,092
‫أسرع طريقة لفعل ذلك هو هجوم مفاجىء.
‫هنا، ليس في غرفة النوم.

749
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
‫كن أنت الضحية.

750
00:36:22,848 --> 00:36:26,268
‫تقولان إنهما يريدان التحدث في الأمر.

751
00:36:26,351 --> 00:36:28,353
‫لا بد أن هناك طريقة أخرى لتولي الأمر.

752
00:36:28,437 --> 00:36:29,730
‫يمكننا تولي الأمر، اتفقنا؟

753
00:36:31,690 --> 00:36:34,943
‫قلت إنه لم يكن هناك صراع.

754
00:36:35,152 --> 00:36:36,570
‫اضغط قليلاً...

755
00:36:36,820 --> 00:36:38,989
‫وسيظهر عدم انتشار الأكسجين في الجسم
‫على الفور.

756
00:36:39,072 --> 00:36:42,034
‫حالما تفقد الوعي،
‫تحملانها إلى غرفة النوم.

757
00:36:42,576 --> 00:36:47,789
‫تقيدانها، وتربطانها بالمروحة،
‫ويتولى توقف الأكسجين بقية الأمر.

758
00:36:47,873 --> 00:36:51,877
‫نعتقد أنهما زيفنا المشهد؟
‫شموع، وموسيقى، وثياب مثيرة؟

759
00:36:51,960 --> 00:36:54,588
‫ربما لم يضطرا إلى ذلك.
‫لقد كانت تنتظر زوجها.

760
00:36:54,755 --> 00:36:56,006
‫ممارسة الجنس للتصالح؟

761
00:36:56,089 --> 00:36:57,758
‫كان إدخال الحبال سيتطلب بعض الوقت.

762
00:36:57,841 --> 00:36:59,259
‫ليس إذا كنت تعرفين ما تفعلينه.

763
00:37:05,015 --> 00:37:06,433
‫لم ترفع وحدة مسرح الجريمة البصمات.

764
00:37:06,850 --> 00:37:09,853
‫ليس على العارض بأكمله،
‫المنطقة التي حول المروحة فقط.

765
00:37:15,150 --> 00:37:16,652
‫يستحسن أن يكون الأمر جيداً
‫يا آنسة "كابوت".

766
00:37:16,735 --> 00:37:17,611
‫إنه كذلك.

767
00:37:19,029 --> 00:37:21,490
‫موكلتك رهن الاعتقال
‫بتهمة قتل "سيدني غرين".

768
00:37:21,573 --> 00:37:24,034
‫-لذا، لنعقد صفقة.
‫-يعتمد على ما تقدمينه.

769
00:37:24,618 --> 00:37:26,954
‫الاعتراف بالقتل غير المتعمد
‫وكل التهم الحالية

770
00:37:27,037 --> 00:37:29,247
‫مقابل شهادتها ضد "بام أدلر".

771
00:37:29,331 --> 00:37:32,250
‫سأعطيك 12،5 عاماً لجريمة القتل
‫ومن 7 إلى 15 لجريمة الاغتصاب.

772
00:37:32,376 --> 00:37:34,419
‫كرمك يغمرني.

773
00:37:34,503 --> 00:37:37,255
‫إنها صفقة جيدة يا سيد "هاربر".
‫يجب أن تنصح موكلتك بقبولها.

774
00:37:37,339 --> 00:37:39,091
‫بناء على ماذا؟

775
00:37:39,299 --> 00:37:41,760
‫وجدت بصمات آنسة "تشيس"
‫في مسرح الجريمة.

776
00:37:43,345 --> 00:37:45,973
‫موكلتي صديقة الضحية.
‫زارت شقتها عدة مرات.

777
00:37:46,139 --> 00:37:47,391
‫لن تكفي البصمات.

778
00:37:48,141 --> 00:37:50,310
‫تعرضت الضحية للخنق يا سيد "هاربر".

779
00:37:50,394 --> 00:37:53,689
‫وجدنا بصمات موكلتك على سقف غرفة النوم
‫فوق السرير.

780
00:37:53,772 --> 00:37:57,067
‫كما أننا بحثنا في شقتها
‫ووجدنا معدات الخنق للمتعة.

781
00:38:00,237 --> 00:38:02,864
‫كلها أدلة ظرفية. انتهى اجتماعنا.

782
00:38:04,324 --> 00:38:07,119
‫اطلب من موكلتك إزالة الوشاح
‫الذي حول رقبتها.

783
00:38:07,411 --> 00:38:08,829
‫-الآن، أرجوك...
‫-توقف.

784
00:38:10,872 --> 00:38:12,249
‫احسبي أرقامك مجدداً.

785
00:38:13,500 --> 00:38:15,085
‫حالما أخرج من السجن،

786
00:38:15,168 --> 00:38:17,713
‫سأكون مرشحة
‫لخصومات المواطنين المتقدمين في السن.

787
00:38:17,796 --> 00:38:19,798
‫إذا بدأت المحاكمة
‫فستحصلين على حكم بالسجن مدى الحياة.

788
00:38:32,310 --> 00:38:33,687
‫أخبريني عن جريمة الاغتصاب.

789
00:38:34,980 --> 00:38:38,233
‫كانت "سيدني" ستتزوج.
‫ولم تحب أياً منا الرجل.

790
00:38:38,692 --> 00:38:40,068
‫بدا أدنى مستوى منها.

791
00:38:40,861 --> 00:38:45,365
‫لذا، خططت "سيدني" لحفلها الخاص.
‫واتفقت مع راقص تعري للترفيه.

792
00:38:45,449 --> 00:38:49,244
‫إذاً، قدم "بيتر سميث"
‫عرضاً ترفيهياً للسيدات، ثم ماذا؟

793
00:38:50,120 --> 00:38:51,163
‫اخذتني "بام" جانباً.

794
00:38:51,246 --> 00:38:54,583
‫قالت إنها قد اتفقت مع الرجل
‫لأجل أداء خاص.

795
00:38:54,916 --> 00:38:57,127
‫ففكرت لم لا، فهو مثير.

796
00:38:57,544 --> 00:38:58,670
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

797
00:38:59,921 --> 00:39:02,174
‫ذهبت أنا و"بام"
‫إلى مكتب "سيدني" لننتظر.

798
00:39:02,549 --> 00:39:06,178
‫بعد أن لحق "بيتر" بسيدة "غرين"
‫إلى غرفة النوم، ماذا حدث بعد ذلك؟

799
00:39:07,179 --> 00:39:09,473
‫وضعنا له الأصفاد
‫وربطناه بالسرير واغتصبناه.

800
00:39:09,848 --> 00:39:14,061
‫اخذت المفاتيح من جيب بنطاله
‫وأطلقت سراحه عندما انتهينا.

801
00:39:14,936 --> 00:39:17,397
‫رمت "بام" بعض المال عليه وغادر.

802
00:39:17,939 --> 00:39:20,108
‫شكراً. لا مزيد من الأسئلة.

803
00:39:23,820 --> 00:39:26,948
‫هل تعرفين
‫كيف يحدد القانون الاغتصاب المتعمد؟

804
00:39:27,282 --> 00:39:30,243
‫ممارسة الجنس عبر الإكراه بالعنف.

805
00:39:34,122 --> 00:39:37,501
‫وتشهدين أن ذلك ما حدث، صحيح؟

806
00:39:37,834 --> 00:39:38,835
‫أجل.

807
00:39:41,421 --> 00:39:46,968
‫ثلاث نساء اغتصبن رجلاً
‫طوله 183 سنتمتراً ووزنه 77 كيلوغراماً.

808
00:39:47,928 --> 00:39:49,137
‫هل هذا ما فعلته؟

809
00:39:49,930 --> 00:39:50,889
‫أجل

810
00:39:51,306 --> 00:39:54,267
‫هل كان لدى أياً منكن مسدس،

811
00:39:54,351 --> 00:39:57,229
‫أو سكين، أو سلاح من أين نوع؟

812
00:39:57,395 --> 00:39:59,022
‫كانت "بام" تلوح بفتاحة الرسائل.

813
00:39:59,106 --> 00:40:00,482
‫هل كانت حادة؟

814
00:40:01,733 --> 00:40:02,609
‫كلا.

815
00:40:02,818 --> 00:40:04,986
‫هل قالت موكلتي أي شيء لراقص التعري؟

816
00:40:05,779 --> 00:40:07,239
‫هل أعطته أوامر؟

817
00:40:07,614 --> 00:40:11,326
‫كلا، دفعته مرتين واستمرت في العودة.

818
00:40:18,416 --> 00:40:20,293
‫مَن ربطه بالسرير باستخدام الأصفاد؟

819
00:40:23,338 --> 00:40:24,339
‫أنا.

820
00:40:25,215 --> 00:40:28,009
‫إذاً، أنت اغتصبت راقص التعري،
‫وليس موكلتي.

821
00:40:28,093 --> 00:40:29,845
‫دفعت موكلتي مقابل خدماته.

822
00:40:29,928 --> 00:40:31,721
‫اعتراض، أهناك سؤال؟

823
00:40:31,972 --> 00:40:32,889
‫آسفة.

824
00:40:33,598 --> 00:40:36,601
‫هل الدفع لسيد "سميث"
‫بدا كتصرف

825
00:40:36,685 --> 00:40:39,896
‫مغتصبة أم لزبونة راضية؟

826
00:40:39,980 --> 00:40:40,856
‫اعتراض!

827
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
‫هل كانت شهادتك أن آنسة "أدلر"

828
00:40:43,024 --> 00:40:46,695
‫قد اتفقت مع سيد "سميث"
‫ليقدم أداء خاص؟

829
00:40:46,778 --> 00:40:49,990
‫-ذلك ما قالته، لكن...
‫-وقد رأيتها تعطيه المال؟

830
00:40:50,073 --> 00:40:51,533
‫إجابة بسيطة بنعم أو لا ستكفي.

831
00:40:53,743 --> 00:40:54,703
‫أجل.

832
00:41:05,922 --> 00:41:09,176
‫"المحاكمة، الجزء 99
‫الثلاثاء، 12 يونيو"

833
00:41:09,259 --> 00:41:12,596
‫في تهمة الاغتصاب المتعمد،
‫ما قراركم بشأن المتهمة؟

834
00:41:13,597 --> 00:41:14,723
‫ليست مذنبة.

835
00:41:15,473 --> 00:41:17,726
‫في تهمة اللواط المتعمد؟

836
00:41:18,768 --> 00:41:19,895
‫ليست مذنبة.

837
00:41:20,395 --> 00:41:21,980
‫الاحتجاز غير القانوني؟

838
00:41:22,981 --> 00:41:24,149
‫غير مذنبة.

839
00:41:24,316 --> 00:41:26,151
‫اعتداء غير متعمد؟

840
00:41:27,444 --> 00:41:28,403
‫مذنبة.

841
00:41:29,571 --> 00:41:31,907
‫تستطيع المتهمة أن تذهب
‫حتى جلسة الحكم.

842
00:41:33,033 --> 00:41:34,117
‫رُفعت الجلسة.

843
00:41:45,879 --> 00:41:47,839
‫"بيتر"، آسفة أننا لم نثبت إدانتهما.

844
00:41:49,007 --> 00:41:50,425
‫واحدة أفضل من لا شيء.

845
00:41:56,306 --> 00:41:57,891
‫تهاني أيتها المستشارة.

846
00:41:58,099 --> 00:41:59,517
‫لقد قاتلت بقوة يا "أليكس".

847
00:41:59,601 --> 00:42:01,978
‫لم أحصل على الحكم الذي أردته لكن...

848
00:42:02,312 --> 00:42:03,313
‫ربما في المرة القادمة.

849
00:42:15,784 --> 00:42:17,744
‫أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة قتل "سيدني غرين".

850
00:42:18,787 --> 00:42:21,665
‫سأهزم هذه التهمة أيضاً
‫أيتها المستشارة. سترين.

851
00:42:21,831 --> 00:42:23,708
‫معرفتك بقاعة المحكمة
‫لن تخرجك من هذه التهمة.

852
00:42:31,508 --> 00:42:34,469
‫يبدو أن المرة القادمة الآن. هل تودين
‫الاتفاق على صفقة أثناء تناول شراباً؟

853
00:42:34,719 --> 00:42:36,429
‫أفضل عرض لدي هو 25 عاماً.

854
00:42:37,013 --> 00:42:39,182
‫بل 16. يمكنك أن تدفعي فاتورة الحانة.

855
00:42:39,349 --> 00:42:41,601
‫ذلك جنون، ستخرج بعد 12 عاماً.

856
00:42:49,025 --> 00:42:50,485
‫"هذه القصة خيالية
‫لم يتم وصف أي شخص أو حدث حقيقي"

857
00:42:50,568 --> 00:42:52,570
‫ترجمة "ميار محمد"
