﻿1
00:00:03,185 --> 00:00:05,922
أنا أفهم الآن -
ماذا؟ -

2
00:00:06,486 --> 00:00:10,396
كيف نصوّب ما حدث
ونبرّئ أنفسنا

3
00:00:16,956 --> 00:00:18,391
أبحث عن فتاة

4
00:00:18,782 --> 00:00:21,866
إنها بعمر السادسة عشر في هذه الصورة
ستكون في الثلاثينيات من عمرها الآن

5
00:00:22,779 --> 00:00:23,995
(اسمها (آني

6
00:00:25,255 --> 00:00:26,689
ماذا كنت ستفعلين بي؟

7
00:00:27,601 --> 00:00:30,947
...جوي) أنا) -
كنت ستقتليننا كلتينا، أليس كذلك؟ -

8
00:00:31,338 --> 00:00:35,030
عليك الذهاب -
!جوي) لن أذهب إلى أي مكان من دونك) -

9
00:00:38,897 --> 00:00:41,809
ارفعوا أيديكم -
أنا فعلتها -

10
00:00:42,199 --> 00:00:46,240
أعادتني، امرأة (ويلكس) أعادتنا جميعاً

11
00:00:46,544 --> 00:00:48,108
ترى علامات غير موجودة

12
00:00:48,195 --> 00:00:53,364
أي جسد ملائم؟ أرنا الجسد المناسب -
رأسها مثقل بمضادات الذهان -

13
00:00:54,017 --> 00:00:55,146
ماذا كانت المشكلة؟ -
!ساعديني، أرجوك -

14
00:00:55,277 --> 00:00:58,535
العقار الذي يستخدمونه يربكهم

15
00:00:59,100 --> 00:01:04,531
والجسد لأجل (آميتي)؟
هل أنت من اختارها؟

16
00:01:04,661 --> 00:01:06,703
لا، هي اختارتنا

17
00:01:07,224 --> 00:01:09,975
كل شيء يحدث كما قالت (آميتي) بالضبط

18
00:01:30,382 --> 00:01:31,697
(مرحباً يا (آن

19
00:01:33,945 --> 00:01:38,519
يا (أيس)؟ ماذا؟
ما الذي يحصل؟ استجوبوني

20
00:01:38,549 --> 00:01:42,455
لكنهم أتوا بنا إلى هنا
هل أنا رهن الاعتقال؟

21
00:01:43,111 --> 00:01:44,672
إنه معنا الآن

22
00:01:50,584 --> 00:01:52,317
فلنجد لك مكاناً لتغتسلي

23
00:02:52,668 --> 00:02:55,714
(ذكرى 400 سعيدة لـ(كاسل روك"
"أوقات سعيدة، أوقات تعيسة، وقديمة

24
00:04:14,985 --> 00:04:17,504
ماذا وجدت؟ -
عقاقيرها -

25
00:04:51,742 --> 00:04:56,302
رأيته منذ أسبوع
كان منزلاً مهدماً

26
00:04:56,651 --> 00:04:58,692
نعتقد أنه إن كان
بإمكاننا إصلاح مكان كهذا

27
00:04:59,430 --> 00:05:02,298
بإمكاننا إصلاح أي شيء وأي شخص

28
00:05:04,514 --> 00:05:08,945
طالما أنتما هنا فأنتما بملاذ آمن -
لا، لن نبقى هنا -

29
00:05:09,119 --> 00:05:11,465
إن غادرتما الآن ستخاطران

30
00:05:12,986 --> 00:05:16,723
مع وزارة الخارجية
ووكالة خدمات حماية الطفل

31
00:05:18,025 --> 00:05:21,632
يحتاج الجميع يد العون في بعض الأحيان
لا ضير في ذلك

32
00:05:23,282 --> 00:05:26,411
ابقيا هذه الليلة
(إلى أن يصبح الخارج آمنا لك ولـ(جوي

33
00:05:48,959 --> 00:05:53,956
أريد أن أصلح الأمر
يا صغيرتي العزيزة

34
00:05:55,781 --> 00:05:57,822
لكنني لا أعرف كيف أقوم بذلك

35
00:05:58,604 --> 00:06:01,081
كلما أعرفه أنه لا يمكننا البقاء هنا

36
00:06:05,774 --> 00:06:09,683
سنغادر حالما يصبح الوضع آمناً
أعدك بذلك

37
00:06:11,812 --> 00:06:13,073
"(يا (آني"

38
00:06:19,285 --> 00:06:20,415
يا عزيزتي

39
00:06:21,761 --> 00:06:23,021
"(يا (آني"

40
00:06:27,453 --> 00:06:28,670
"(يا (آني"

41
00:06:30,494 --> 00:06:34,665
ماذا تفعلين؟
هل أخذت دوائك؟

42
00:06:35,316 --> 00:06:37,750
أجل، لقد أعادوه لي

43
00:07:04,122 --> 00:07:10,291
سمعت أن جسد روح (آميتي) هنا الآن -
أجل، ستعود معنا قريباً -

44
00:07:12,767 --> 00:07:13,940
وماذا عن الطبيبة؟

45
00:07:14,809 --> 00:07:16,982
يقول (أوغاستين) إن وقتها حان أيضاً

46
00:07:17,893 --> 00:07:19,328
إنها قضيتك الآن

47
00:07:33,665 --> 00:07:34,925
ماذا تفعل هنا؟

48
00:07:37,184 --> 00:07:39,774
يجب أن أذهب إلى العمل -
أريد أن أتحدث معك فقط -

49
00:07:42,875 --> 00:07:44,448
إذاً أين كنت؟

50
00:07:46,873 --> 00:07:52,173
إن كان أخوك نائماً في المكتب الآن
فهذا يعني أنك لوحدك في المكان

51
00:07:52,520 --> 00:07:53,893
ماذا تقصد؟

52
00:07:54,519 --> 00:07:58,571
ربما يمكننا أن نستغل الفرصة
في الظروف الحالية

53
00:07:59,514 --> 00:08:01,088
لا تمزح في هذا الأمر

54
00:08:06,466 --> 00:08:08,040
هل تشاركين؟

55
00:08:09,378 --> 00:08:12,158
حان الوقت -
لا، لم يحن الوقت -

56
00:08:24,280 --> 00:08:25,597
!أيتها السافلة

57
00:08:27,582 --> 00:08:28,897
ما الخطب؟

58
00:08:31,666 --> 00:08:34,489
ما الذي يحدث لك؟ -
!أقتلك أيتها السافلة -

59
00:08:34,663 --> 00:08:37,183
(ابتعد يا (كريس -
لقد مات (كريس)! وأنت التالية -

60
00:08:37,313 --> 00:08:39,838
أربعمئة عام لعين
وتعتقدين أنه يمكنك الإفلات؟

61
00:09:01,620 --> 00:09:06,052
حان الوقت
شبكات الجوال وخطوط الهاتف والطاقة

62
00:09:08,267 --> 00:09:10,266
حالما نقطع كل الاتصالات

63
00:09:14,565 --> 00:09:16,131
اقتلوا كل من تبقى

64
00:09:45,196 --> 00:09:46,500
مرحباً؟

65
00:09:47,369 --> 00:09:48,586
ماذا جرى؟

66
00:10:08,786 --> 00:10:10,004
هل من أحد هنا؟

67
00:10:12,568 --> 00:10:13,784
مرحباً؟

68
00:12:10,783 --> 00:12:12,218
هناك شيء عليك رؤيته

69
00:12:24,426 --> 00:12:25,643
من رسم هذا؟

70
00:12:26,511 --> 00:12:27,728
الفتاة

71
00:12:29,206 --> 00:12:31,161
ماذا لو كانت الابنة هي الجسد؟

72
00:12:31,856 --> 00:12:33,854
"هل كنت أعمى لهذا الحد؟"

73
00:12:48,713 --> 00:12:52,363
تتحرك يد الفتاة على الورقة"
"وكأنك توجهينها

74
00:13:00,009 --> 00:13:01,530
"جسد طاهر"

75
00:13:03,180 --> 00:13:04,745
"غير مدنس بشرورهم"

76
00:13:09,090 --> 00:13:10,914
"(اسمها (جوي"

77
00:13:34,766 --> 00:13:35,939
هل هذه رسمة ابنتك؟

78
00:13:36,809 --> 00:13:39,024
أجل، هل تركتها خارجاً؟

79
00:13:39,632 --> 00:13:41,499
تمتلك أسلوباً مميزاً

80
00:13:43,195 --> 00:13:45,628
هل كانت دائماً فنانة؟
(يا (جوي

81
00:13:47,018 --> 00:13:48,798
يد هذه الفتاة ثابتة

82
00:13:51,275 --> 00:13:54,099
هل هي بحال أفضل؟

83
00:13:58,314 --> 00:14:05,092
إن احتاجت إلى أي شيء على الاطلاق
وجبة مفضلة أو ملابس جديدة أو لوازم فن

84
00:14:06,352 --> 00:14:08,654
آمل أن تسامحيني

85
00:14:11,087 --> 00:14:12,129
أو أي دواء؟

86
00:14:12,261 --> 00:14:17,170
...لا، ليس كذلك، إنها ليست -
بالطبع، أتساءل وحسب -

87
00:14:29,248 --> 00:14:32,507
ذلك الباب -
أجل؟ -

88
00:14:34,158 --> 00:14:35,374
ماذا يوجد هناك؟

89
00:14:42,456 --> 00:14:45,279
القبو -
تبقيه مقفلاً -

90
00:14:46,409 --> 00:14:50,928
أجل، إننا ننهي الإنشاءات
لا أريد أن يتأذى أحد

91
00:15:01,615 --> 00:15:03,614
"(يا (آني"

92
00:15:24,727 --> 00:15:25,857
مرحباً؟

93
00:15:32,680 --> 00:15:36,025
آنسة (هافيز)؟
ماذا جرى؟ أين الجميع؟

94
00:15:36,546 --> 00:15:39,109
أتى الموكب وخرجوا ليشاهدوه

95
00:15:39,805 --> 00:15:41,326
ولم يعودوا أبداً

96
00:15:41,934 --> 00:15:45,497
تحدثوا عن صوت ما
لكنني لم أسمعه

97
00:15:54,489 --> 00:15:57,617
!إنه مؤلم! رباه -
ما الذي يؤلمك؟ -

98
00:15:58,139 --> 00:16:01,571
أخرجيه مني! أبعديه عني
لا أعلم ماذا يجري

99
00:16:01,718 --> 00:16:03,291
هناك شيء في داخلي -
(كريس)، أنا (ناديا) -

100
00:16:03,323 --> 00:16:04,842
لا يوجد أحد هنا غيرنا

101
00:16:07,220 --> 00:16:09,608
ماذا جرى؟ -
!ما جرى هو أنك هاجمتني -

102
00:16:10,738 --> 00:16:14,126
!هناك شخص ما
!شخص ما في داخلي

103
00:16:19,210 --> 00:16:23,120
(إنك تعاني من نوبة نفسية يا (كريس
أعالجك بـ(هالدول) كي تستقر حالتك

104
00:16:23,555 --> 00:16:25,988
أعلم أن ما تشعر به
...يبدو واقعياً جداً حالياً، لكن

105
00:16:26,119 --> 00:16:28,942
إنه حقيقي، كله حقيقي

106
00:16:29,811 --> 00:16:33,113
(إنه قادمون للنيل منك يا (ناديا
إنهم قادمون للنيل من الجميع

107
00:16:33,765 --> 00:16:35,981
!(كريس)! (كريس)

108
00:16:38,847 --> 00:16:40,021
"!(آني)"

109
00:16:42,454 --> 00:16:46,494
ألا ترين ما تريده"
"هذه العصافير القذرة؟

110
00:16:47,363 --> 00:16:53,533
ألا ترين كيف تقدمين لهم مرادهم؟"
"!تقدمينها إليهم

111
00:16:55,922 --> 00:16:58,616
"الكلمات القذرة في الكتاب القذر"

112
00:17:00,049 --> 00:17:04,827
تعمي بصيرتك عما يجري بالفعل"
"كما فعلت مع والدك

113
00:17:08,174 --> 00:17:12,214
"(آني)، (آني)"

114
00:17:44,582 --> 00:17:50,968
"!لقنوها القذارة! طهريها" -
!كلا، هذا ليس حقيقياً -

115
00:18:12,475 --> 00:18:15,732
هل حصلت على قسط من نوم؟ -
أظن ذلك -

116
00:18:16,993 --> 00:18:19,902
لا مثيل للنوم العميق الطويل

117
00:18:27,898 --> 00:18:29,271
!(جوي)

118
00:18:34,111 --> 00:18:41,201
لماذا تعاملنا بهذه اللطافة؟
لم تكن هكذا عند وصولنا إلى هنا

119
00:18:43,972 --> 00:18:46,015
يتغير الناس -
!(جوي) -

120
00:19:04,610 --> 00:19:06,043
تعرفت على رجل مروع

121
00:19:07,086 --> 00:19:08,694
كان في مرحلة غريبة من حياته

122
00:19:09,953 --> 00:19:12,517
اتضح أن وقته قد نفد

123
00:19:13,256 --> 00:19:17,992
يبدو وكأنه ذكرى مبهمة الآن

124
00:19:20,685 --> 00:19:22,249
أتظنين أن التغيير سيعجبك يا (جوي)؟

125
00:19:23,508 --> 00:19:24,812
بما أنك عانيت الأمرّين

126
00:19:38,585 --> 00:19:39,714
يا له من أمر رهيب

127
00:19:40,757 --> 00:19:42,364
أن تشاهدي موت شخص بذلك الشكل

128
00:19:43,494 --> 00:19:44,711
وأمامك مباشرةً

129
00:19:45,884 --> 00:19:48,404
وأن تكوني مسؤولةً عن وفاة شخص ما

130
00:19:50,793 --> 00:19:52,531
!كلا، كان حادثاً

131
00:19:54,400 --> 00:19:56,962
تحدث الأمور لسبب معيّن

132
00:19:59,613 --> 00:20:03,002
وأقدمت على فعل سيئ
(أمر شنيع يا (جوي

133
00:20:03,610 --> 00:20:07,301
وتشعرين بالفراغ الآن
!كإناء فارغ

134
00:20:21,683 --> 00:20:24,185
!ابتعد عني -
!يا لحسن حظك -

135
00:20:24,377 --> 00:20:25,911
!أفلتني! أفلتني

136
00:20:27,200 --> 00:20:28,909
ليس قبل مرور وقت طويل

137
00:21:04,185 --> 00:21:06,965
تنفس وحسب، إنك بأمان الآن

138
00:21:09,918 --> 00:21:12,309
يجدر بك إعطائي المزيد من ذلك الدواء

139
00:21:13,482 --> 00:21:15,131
لا يمكنني ردعه أكثر من هذا

140
00:21:18,087 --> 00:21:20,043
!(كريس)! (كريس)

141
00:21:22,866 --> 00:21:24,127
سأحضر المزيد من الدواء

142
00:21:38,116 --> 00:21:41,505
امسح البناء بحثاً عن الناس وحسب
وأطلق النار على جميع المتبقين

143
00:21:52,018 --> 00:21:56,451
(يوجد رجال معهم أسلحة نارية يا (كريس -
رجالي! وسأستمتع بمشاهدة ما سيفعلونه بك -

144
00:21:56,624 --> 00:21:59,187
ماذا؟ -
!إنني هنا يا إخواني -

145
00:22:04,444 --> 00:22:06,964
!هيا يا شباب! هنا -
!اصمت -

146
00:22:46,457 --> 00:22:48,020
!ستموتون جميعاً -
!سحقاً -

147
00:23:05,964 --> 00:23:07,485
!افتحي الباب اللعين

148
00:23:13,307 --> 00:23:15,870
!اذهب من الجهة الخلفية -
!لن تخرجي من هنا على قيد الحياة -

149
00:23:16,696 --> 00:23:18,129
!افتحي الباب

150
00:23:36,637 --> 00:23:41,734
!كلا! لا تفعلي

151
00:23:41,764 --> 00:23:44,111
!إنه (هالدول) وحسب
!(هيا يا (كريس

152
00:24:01,475 --> 00:24:04,125
هل وجدت المرأة التي من (ويلكس)؟ -
كلا، ليس بعد -

153
00:24:04,255 --> 00:24:06,558
ابحثي في كل مكان، خذوا الفتاة

154
00:24:07,296 --> 00:24:10,164
يمنع دخول أي شخص
قبل غروب الشمس يوم غد

155
00:24:12,204 --> 00:24:13,813
!جوي)! كلا)

156
00:24:22,633 --> 00:24:27,238
"!جديها! طهريها"

157
00:24:27,717 --> 00:24:30,454
"!أخرجيها من هذا العالم القذر"

158
00:25:39,403 --> 00:25:43,226
أين ابنتي؟ -
!لا أدري أيتها الساقطة -

159
00:25:45,267 --> 00:25:47,788
!انظري إلى ما تجبرينني على فعله

160
00:25:48,700 --> 00:25:52,349
!في العليّة! العليّة

161
00:26:47,222 --> 00:26:52,219
!(هيلين)

162
00:26:53,696 --> 00:26:55,607
هيلين)! ماذا جرى؟)

163
00:27:35,578 --> 00:27:38,489
أمي؟ -
!يا عزيزتي الصغيرة -

164
00:27:41,877 --> 00:27:43,268
ماذا يجري؟

165
00:27:43,528 --> 00:27:46,396
سنخرج من هنا، هذا ما يجري

166
00:27:48,045 --> 00:27:54,217
ماذا فعلوا بك؟ -
"!آني)! عليك إنقاذها)" -

167
00:27:54,825 --> 00:27:57,127
"كما حاولت إنقاذك"

168
00:27:58,344 --> 00:28:02,297
تعلمين أنه توجد طريقة واحدة"
"!للخروج من هذا العالم القذر

169
00:28:02,559 --> 00:28:05,382
"!تعلمين ما عليك فعله"

170
00:28:06,468 --> 00:28:10,248
"!أنهِ ألمك! أنهي ألمها"

171
00:28:15,028 --> 00:28:18,284
"!اقتليها يا (آني)! طهريها"

172
00:28:19,937 --> 00:28:26,106
"طهريها"

173
00:28:29,285 --> 00:28:30,804
هل يمكننا الذهاب يا أمي؟

174
00:28:32,586 --> 00:28:33,845
أمي؟

175
00:28:39,494 --> 00:28:43,229
تمسكي بي، حسناً؟
!لا تصدري أي صوت

176
00:30:16,640 --> 00:30:19,030
!فلنحاول مجدداً أيتها الطبيبة -
!كلا -

177
00:30:19,115 --> 00:30:24,764
حياة شخص مقابل اثنين، ما رأيك بذلك؟ -
!(لا تفتحي الباب يا (ناديا -

178
00:30:25,415 --> 00:30:26,632
!عشرة

179
00:30:26,937 --> 00:30:28,935
!لا تفتحي الباب -
!تسعة -

180
00:30:29,457 --> 00:30:31,411
!كلا! كلا -
!ثمانية -

181
00:30:32,237 --> 00:30:36,928
!يمكنني رؤية ما يراه، لا تفتحي الباب -
سبعة -

182
00:30:37,146 --> 00:30:40,970
!ستة -
أعطيني المزيد من ذلك الدواء -

183
00:30:41,535 --> 00:30:43,228
!خمسة -
(يمكنني ردعه يا (ناديا -

184
00:30:43,358 --> 00:30:44,793
كلا -
!يجب أن تفعلي هذا الآن -

185
00:30:46,444 --> 00:30:47,660
!ثلاثة

186
00:30:48,355 --> 00:30:49,528
!اثنان

187
00:31:02,475 --> 00:31:03,779
برتراند)؟)

188
00:31:08,732 --> 00:31:11,990
!شكراً لك، إنها في الخلف

189
00:31:37,753 --> 00:31:41,488
!كلا! كلا

190
00:31:44,835 --> 00:31:46,617
!لا بأس -
سأدخلك إلى غرفة العمليات -

191
00:31:46,702 --> 00:31:48,832
!كلا يا (ناديا)! لست هنا بالفعل

192
00:31:50,266 --> 00:31:51,657
!لقد غادرت أصلاً

193
00:31:56,566 --> 00:32:00,173
يجب أن تضعي لهم حداً -
!أرجوك -

194
00:32:03,083 --> 00:32:04,300
...فقط

195
00:32:05,125 --> 00:32:06,255
...اعلمي وحسب

196
00:32:09,513 --> 00:32:11,643
...أنني دوماً

197
00:32:20,070 --> 00:32:21,765
!رجاءً! رجاءً

198
00:33:11,337 --> 00:33:12,510
!من هنا

199
00:33:13,247 --> 00:33:15,594
!ها هما! هناك

200
00:33:47,354 --> 00:33:48,527
جوي)؟)

201
00:33:53,828 --> 00:33:55,174
!هيا بنا

202
00:33:55,998 --> 00:33:57,128
!(جوي)

203
00:33:59,388 --> 00:34:02,126
!(جوي)! كلا! (جوي)

