1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
||  ترجمة و تدقيق  ||
||  عقيل كريم  -  رغد يوسف  ||

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,646
سابقاً في الشباب (شيلدون)

3
00:00:03,670 --> 00:00:05,422
مرحباً أنا (شيلدون كوبر)

4
00:00:05,505 --> 00:00:08,091
لماذا يجب على (شيلدون كوبر)
 الذهاب إلى الكلية

5
00:00:08,174 --> 00:00:10,427
أنا على يقين تام بأنّي مستعد

6
00:00:10,510 --> 00:00:12,470
للخطوة التالية في حياتي الأكاديمية

7
00:00:12,554 --> 00:00:14,764
أعتقد أن طفلنا يذهب إلى الكلية

8
00:00:14,848 --> 00:00:17,308
لهذا أنا لا أريد الزواج  إنه
 ليس شخصياً

9
00:00:17,392 --> 00:00:20,437
بعد كل شيء فعلته لك
ولعائلتك

10
00:00:20,520 --> 00:00:23,273
أنت أعطيت حفيدي وظيفة هل
 من المفترض أن أتزوّجك؟

11
00:00:23,356 --> 00:00:25,608
حسناً ، إنسي إنّي سألت حتى

12
00:00:25,692 --> 00:00:27,944
كلا

13
00:00:28,027 --> 00:00:29,279
لقد أخفقت

14
00:00:29,362 --> 00:00:30,447
أنت مطرود

15
00:00:30,530 --> 00:00:33,158
خذ لطردك حفيدي

16
00:00:34,367 --> 00:00:35,367
أيها المغفل

17
00:00:39,706 --> 00:00:41,684
أنا لا أفهم لماذا ألاولاد لا يرغبوا

18
00:00:41,708 --> 00:00:43,018
أن يرسلوا إلى مكتب المدير

19
00:00:43,042 --> 00:00:44,461
ظننته كان رائعاً

20
00:00:44,544 --> 00:00:47,547
(شيلدون) أنت شاب رائع

21
00:00:47,630 --> 00:00:49,799
شكراً ، وأنت أيضاً عجوز رائع

22
00:00:49,883 --> 00:00:51,301
(شيلدون)

23
00:00:51,384 --> 00:00:52,862
إذاً أأنت متأكد من أنه حصلَ على
جميع الأرصدة التي يحتاج إليها؟

24
00:00:52,886 --> 00:00:55,096
أجل ، بين الدورات والاختبارات

25
00:00:55,180 --> 00:00:57,307
هو تمكن من الحصول على كل
المتطلبات

26
00:00:57,390 --> 00:01:00,477
هو حتى حصل على درجات جيدة
 في السلوكيات

27
00:01:00,560 --> 00:01:02,645
وقد حصلت على رصيداً إضافياً لأني
وشيت على بعض الأولاد

28
00:01:02,729 --> 00:01:04,647
الذين كانوا يدخنو خلف سقيفة
 المعدات

29
00:01:04,731 --> 00:01:07,025
ليس عليّ أن أشتري سجائر
لمدة سنة

30
00:01:07,108 --> 00:01:09,819
إذاَ هو يمكنه حقاً أن يتخرج؟

31
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
بالطبع هو كذلك ، يجب أن أخبرك

32
00:01:11,571 --> 00:01:13,215
عادةً ، عندما يترك الأطفال المدرسة
 بعد عامين

33
00:01:13,239 --> 00:01:14,449
ليس لأجل الجامعة

34
00:01:15,658 --> 00:01:17,535
بل لأجل السجن أو الحمل

35
00:01:17,619 --> 00:01:20,288
حسناً ، بين (جورج) و (ميسي) ربما
يحدث هذا معنا

36
00:01:20,371 --> 00:01:21,539
(جورج)

37
00:01:21,623 --> 00:01:22,999
أنا لستُ موافقاً على ذلك

38
00:01:23,082 --> 00:01:24,435
أنا اقول إن هذا قد يحدث

39
00:01:24,459 --> 00:01:25,835
هناك أمراً آخر

40
00:01:25,919 --> 00:01:27,504
بما أنك ستتخرج مبكراً

41
00:01:27,587 --> 00:01:29,088
وأنت الأول على صفك

42
00:01:29,172 --> 00:01:31,674
هاذا يجعلك المتفوق على مدرستنا

43
00:01:31,758 --> 00:01:33,176
أحسنت يا صاح

44
00:01:33,259 --> 00:01:35,386
أنا فخورة جداً بك عزيزي

45
00:01:35,470 --> 00:01:36,679
تبدي متفاجأة

46
00:01:36,763 --> 00:01:39,057
حسناً ، إنه إنجاز عظيم

47
00:01:39,140 --> 00:01:40,850
أن أكون الأول على صفي في
المدرسة؟

48
00:01:40,934 --> 00:01:42,227
لا أعتقد هذا

49
00:01:43,269 --> 00:01:45,063
نحن حقاً سنفتقدك

50
00:02:08,127 --> 00:02:10,672
أظن إن رحيلي سيكون صعباً عليك

51
00:02:10,755 --> 00:02:12,298
اجل كون افضل صديق لي

52
00:02:12,382 --> 00:02:15,051
طفل صغير عزز لعبتي مع
 الفتيات

53
00:02:15,134 --> 00:02:18,221
هذا منطقي فأنا جيد في المحادثات

54
00:02:18,304 --> 00:02:20,304
فكّر حينما ارحل ستكون هذه
الطاولة بأكملها لك

55
00:02:20,348 --> 00:02:22,600
في الواقع انا تعرفت على فرقة
الجاز

56
00:02:22,684 --> 00:02:25,061
اولئك الاشخاص لديهم طاولتهم الخاصة
في صالة الطعام

57
00:02:25,144 --> 00:02:27,188


58
00:02:27,272 --> 00:02:28,606
هم رائعون

59
00:02:28,690 --> 00:02:30,733
قارع الطبول لديه سكسوكة

60
00:02:30,817 --> 00:02:33,570
حسناً أنا سعيد إني تعرفت عليك
 قبل أن تصبح مدمن هيروين

61
00:02:33,653 --> 00:02:36,030
أين نظارات الواقية خاصتي؟

62
00:02:36,114 --> 00:02:37,907
ليس لدي برتقال اليوم

63
00:02:37,991 --> 00:02:39,701
كلا ، لدي درس في المختبر
لاحقاً

64
00:02:39,784 --> 00:02:41,470
إرتدي أي نظارة مثل البقية

65
00:02:41,494 --> 00:02:42,954
وأجازف بالإصابة بقمل الحواجب؟

66
00:02:43,037 --> 00:02:45,415
أنها ليست كقمل الشعر (تام)

67
00:02:45,498 --> 00:02:47,125
لابد إنهم بخزانتي

68
00:02:49,502 --> 00:02:51,379
لا تأكل طعامي

69
00:02:51,462 --> 00:02:53,464
لن أفعل

70
00:02:55,842 --> 00:02:57,260


71
00:02:57,343 --> 00:02:59,679
لا تأكل طعامي

72
00:03:07,186 --> 00:03:08,938
مرحباً

73
00:03:09,022 --> 00:03:11,316
شكراً لكِ على رؤيتي

74
00:03:11,399 --> 00:03:15,361
ربما لن تكون سعيداً عندما ننتهي

75
00:03:22,368 --> 00:03:23,828
حسناً دعيني ابدأ بالقول

76
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
أنّي مدين لكِ بإعتذار

77
00:03:25,705 --> 00:03:28,082
يمكنك الإنتهاء بالإعتذار أيضا

78
00:03:28,166 --> 00:03:30,251
آسف لأننا تشاجرنا

79
00:03:31,336 --> 00:03:33,004
أنا آسف حقاً لأني فقدت
أعصابي

80
00:03:33,087 --> 00:03:35,840
وأنا حقاً آسف لأني أخرجتُ غضبي
على (جورجي)

81
00:03:35,924 --> 00:03:37,550
هذا ليس عظيم

82
00:03:39,052 --> 00:03:41,930
أريد أن تعرفي أني أحاول
 التغير

83
00:03:42,013 --> 00:03:45,308
لأن هذا ما يفعله الناس
التغير

84
00:03:45,391 --> 00:03:49,020
أنا أعني هذا لقد سئمتْ من
كوني وغد غريب الأطوار

85
00:03:49,103 --> 00:03:51,189
إنه متعب لأي شخص آخر

86
00:03:51,272 --> 00:03:52,148
هلا سمحتي لي رجاءاً؟

87
00:03:52,231 --> 00:03:53,942
آسفة واصل

88
00:03:55,902 --> 00:03:59,405
أعترف إني كنتُ مخطئ وهذا
ليس بعادتي أن أفعلها

89
00:03:59,489 --> 00:04:01,199
مالذي تريده مني؟

90
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
فرصة أخرى

91
00:04:03,785 --> 00:04:06,204
لا أعرف

92
00:04:06,287 --> 00:04:07,330
بحقك

93
00:04:07,413 --> 00:04:10,333
لقد ذهبت إلى ثلاث متاجر لإيجاد
 هذه الزهور الإرجوانية

94
00:04:10,416 --> 00:04:12,710
إنها جميلة

95
00:04:12,794 --> 00:04:14,837
ليسوا بقدر جمالك

96
00:04:14,921 --> 00:04:17,674
يا إلهي

97
00:04:21,970 --> 00:04:24,973
دبابيس آمنة ومقص

98
00:04:25,056 --> 00:04:27,141
ولا وجود لنظارات واقية

99
00:04:29,602 --> 00:04:31,562
هل رأيتي نظاراتي الواقية؟

100
00:04:31,646 --> 00:04:33,690
(شيلدون) نحنُ في منتصف الإختبار

101
00:04:33,773 --> 00:04:34,691
آسف

102
00:04:34,774 --> 00:04:36,859
لا أستطيع إعطائك الإجابة

103
00:04:36,943 --> 00:04:38,695
لكن الإجابة التي إخترتها لا تقترب
 إلى الصواب حتى

104
00:04:38,778 --> 00:04:40,113
أخرج

105
00:04:45,118 --> 00:04:47,203
هذه الأمور تحدث

106
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
كانت أمي قد أملتني عندما
 كانت شابة

107
00:04:50,081 --> 00:04:53,001
آسف على المقاطعة لكن لا يمكني
 إيجاد نظاراتي الواقية خاصتي

108
00:04:53,084 --> 00:04:55,044
حسناً هي ليست هنا

109
00:04:55,128 --> 00:04:56,379
يجب أن أجدها

110
00:04:56,462 --> 00:04:58,756
لا شيء أهم من الحماية

111
00:05:08,141 --> 00:05:10,393
أبي يجب أن تأخذني للمنزل

112
00:05:10,476 --> 00:05:11,602
لماذا ما الخطب؟

113
00:05:11,686 --> 00:05:13,604
نظاراتي الواقية ليست معي
هيا لنذهب

114
00:05:13,688 --> 00:05:15,106
(شيلدون) أنا مشغول

115
00:05:15,189 --> 00:05:16,399
أنت تشاهد التلفاز فحسب

116
00:05:16,482 --> 00:05:17,400
أنا أراجع شريط المباراة

117
00:05:17,483 --> 00:05:19,736
أنت تعرف نهايتها إذاً سأقابلك
عند السيارة

118
00:05:19,819 --> 00:05:21,571
(شيلدون) أنا لن أقلك إلى المنزل

119
00:05:21,654 --> 00:05:23,573
لدي تدريب خلال ٢٠ دقيقة

120
00:05:23,656 --> 00:05:25,467
إتصل بأمي واخبرها أن تحضرها إلي

121
00:05:25,491 --> 00:05:27,076
إنها تعمل أيضاً

122
00:05:27,160 --> 00:05:28,411
لكني بحاجة إلى نظاراتي

123
00:05:28,494 --> 00:05:30,413
أستخدم النظارات الموجودة في الصف

124
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
ولا أريد سماعك تتحدث عن
 قمل الحواجب

125
00:05:32,331 --> 00:05:34,584
النظارات التي في الصف كبيرة
عليّ

126
00:05:34,667 --> 00:05:36,645
ماذا لو سقطوا وحدث شيء
 ما لعيني؟

127
00:05:36,669 --> 00:05:38,309
أذا أصبحتُ أعمى فسأحتاج إلى
كلب لمرافقة العميان

128
00:05:38,337 --> 00:05:39,589
وأنا أخاف الكلاب

129
00:05:39,672 --> 00:05:41,257
مهلاً

130
00:05:41,340 --> 00:05:44,677
هل هذه الطريقة التي تخطط
للعمل بها عندما تصل إلى الكلية؟

131
00:05:46,387 --> 00:05:47,430
كلا

132
00:05:47,513 --> 00:05:48,765
جيد لأنك بحاجة

133
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
لأن تدير هذا الأمور بنفسك

134
00:05:51,851 --> 00:05:53,269
أستطيع تدبرها

135
00:05:53,352 --> 00:05:54,729
آمل ذلك

136
00:05:57,857 --> 00:06:00,443
انتهى بي المطاف بإستخدام نظارات
الصف ذلك اليوم

137
00:06:00,526 --> 00:06:02,820
ولم أصاب بقمل الحواجب

138
00:06:02,904 --> 00:06:04,322
وبعد ثمانية أشهر

139
00:06:04,405 --> 00:06:06,574
لقد حققتُ نجاحاً

140
00:06:06,657 --> 00:06:09,911
حيث الحدثان مرتبطان؟ قام عالم
بالموافقة عليّ

141
00:06:17,337 --> 00:06:19,798
هل تظنين بإمكاني الإنتقال من طرف

142
00:06:19,881 --> 00:06:21,591
مخيم  الكلية إلى الطرف الآخر

143
00:06:21,674 --> 00:06:23,927
في غضون عشر دقائق متضمنة
الذهاب إلى الحمام؟

144
00:06:24,010 --> 00:06:26,429
لا أعلم ما مدى أهمية الذهاب
إلى الحمام

145
00:06:26,513 --> 00:06:28,765
مهم جداً، جداول الطلاب منظمة
 على قدرٍ عال

146
00:06:28,848 --> 00:06:31,101
والأطفال كذلك

147
00:06:31,184 --> 00:06:33,269
لا تجعل مواعيد صفوفك قريبة

148
00:06:33,353 --> 00:06:36,815
حسناً أما هذا أو أني سأقدم موعد
المختبر ليوم الثلاثاء بعد الظهيرة

149
00:06:36,898 --> 00:06:37,898
هل هذا سيء؟

150
00:06:37,941 --> 00:06:40,026
أجل هذا موعد برنامج البروفسور
 (بروتون)

151
00:06:40,110 --> 00:06:43,655
حسناً يمكننا تسجيل الحلقة و باستطاعتك
مشاهدتها لاحقاً

152
00:06:43,738 --> 00:06:45,466
ماذا لو كان لديّ واجبات كثيرة

153
00:06:45,490 --> 00:06:46,884
ولم أشاهده إلا باليوم التالي

154
00:06:46,908 --> 00:06:48,993
وقام أحد في الصف بإفساد الحلقة
عليّ

155
00:06:49,077 --> 00:06:52,455
(شيلدون) هل قام اي أحد من قبل بإفساد
أحداث حلقة الأستاذ (بروتون) عليك؟

156
00:06:52,539 --> 00:06:55,852
- كلا
- هل حدثك اي شخص عن البروفيسور (بروتون)؟

157
00:06:55,959 --> 00:06:56,958
هل تعُدي؟

158
00:06:56,982 --> 00:06:58,002
كلا

159
00:06:58,086 --> 00:06:59,712
إذن كلا

160
00:07:03,216 --> 00:07:05,343
شكراً مجدداً لإعطائي فرصة أخرى

161
00:07:05,426 --> 00:07:07,303
من دواعي سروري

162
00:07:07,387 --> 00:07:09,180
لدي شيء آخر لك

163
00:07:17,147 --> 00:07:20,316
شكراً لك، لكن لماذا؟

164
00:07:20,400 --> 00:07:23,653
حسناً، أحاول التحسن في مسامحة
 الناس

165
00:07:23,736 --> 00:07:25,697
أنا سعيد لأنك قلت هذا

166
00:07:25,780 --> 00:07:28,158
لأني قمت برمي البيض على متجرك
الليلة الماضية

167
00:07:29,159 --> 00:07:30,660
أ كنت انت؟

168
00:07:30,743 --> 00:07:32,996
حسناً، أنا و (ميمو)

169
00:07:33,079 --> 00:07:35,582


170
00:07:35,665 --> 00:07:37,375
لا بأس

171
00:07:37,458 --> 00:07:39,043
أسامحك

172
00:07:39,127 --> 00:07:41,087
رائع شكراً مجدداً على المال

173
00:07:43,798 --> 00:07:46,926
مسامحة الناس أمر مقيت

174
00:07:48,344 --> 00:07:50,847
ليبارك لنا الله على الطعام الذي
سنأكله

175
00:07:50,930 --> 00:07:52,241
وبارك في اليد الذي أعدته

176
00:07:52,265 --> 00:07:53,057
وشكراً

177
00:07:53,141 --> 00:07:55,560
لاستعادة (جورجي) وظيفته آمين

178
00:07:55,643 --> 00:07:56,936
آمين

179
00:07:57,020 --> 00:07:58,354
تلك كانت بادرة طيبة منه

180
00:07:58,438 --> 00:08:00,899
اعلم لقد سامحني على رمي البيض
على متجره

181
00:08:00,982 --> 00:08:02,317
هل ذهبت لفعل ذلك بدوني؟

182
00:08:02,400 --> 00:08:03,234
(جورجي كوبر)

183
00:08:03,318 --> 00:08:05,612
لقد سامحني بالفعل، والرب كذلك

184
00:08:05,695 --> 00:08:07,238
لا يمكنكِ أن تغضبي

185
00:08:07,322 --> 00:08:09,532
أصبت

186
00:08:10,450 --> 00:08:12,869
مهلاً، مهلاً

187
00:08:12,952 --> 00:08:14,704
مقعدكِ سيدتي

188
00:08:14,787 --> 00:08:16,915
سيدتي؟

189
00:08:16,998 --> 00:08:18,374
من أين هذا؟

190
00:08:18,458 --> 00:08:19,709
لا أعلم

191
00:08:19,792 --> 00:08:21,146
من عقلي

192
00:08:22,629 --> 00:08:24,631
هل يمكن أن أحضر المشروبات
كبداية؟

193
00:08:24,714 --> 00:08:26,090
أجل،" المارغريتا"

194
00:08:26,174 --> 00:08:27,861
سأسكب الويسكي

195
00:08:27,967 --> 00:08:29,636
كلا، اعتقد أني بخير

196
00:08:29,719 --> 00:08:30,970
المزيد من الجعة الليلة؟

197
00:08:31,054 --> 00:08:32,222
كلا ليس تماماً

198
00:08:32,305 --> 00:08:33,556
انا أنوي الإقلاع قليلاً

199
00:08:33,640 --> 00:08:34,974
سأكتفي بالماء

200
00:08:35,683 --> 00:08:37,268
حقاً؟

201
00:08:37,352 --> 00:08:39,437
حسناً، المشروبات تؤثر على تفكيري
وقراراتي

202
00:08:39,520 --> 00:08:41,606
بعد أن أشرب

203
00:08:43,149 --> 00:08:44,609
يجب أن لا اشرب أيضاً؟

204
00:08:44,692 --> 00:08:45,568
كلا كلا، يمكنك ذلك

205
00:08:45,652 --> 00:08:46,819
لا أريد أن يكون هذا غريباً

206
00:08:46,903 --> 00:08:47,695
يمكني العودة لاحقاً

207
00:08:47,779 --> 00:08:49,781
كلا كلا، أحضر لها "المارغريتا"

208
00:08:49,864 --> 00:08:50,863
لا، لا تفعل

209
00:08:50,887 --> 00:08:51,908
أنا أصر

210
00:08:51,991 --> 00:08:52,991
لا أريد

211
00:08:53,034 --> 00:08:54,244
بلى، ستفعلين

212
00:08:54,327 --> 00:08:55,620
لقد أصبح غريباً

213
00:08:55,703 --> 00:08:57,872
عُد فيما بعد

214
00:08:58,748 --> 00:09:03,503
(ميسي) ما رأيك أنت و (شيلدون) بحفلة
تخرجكم؟

215
00:09:03,586 --> 00:09:05,505
لماذا سيكون ل(ميسي) حفلة تخرج

216
00:09:05,588 --> 00:09:07,590
لأني سأتخرج من الابتدائية

217
00:09:07,674 --> 00:09:09,132
هل هذا محسوب؟

218
00:09:09,156 --> 00:09:10,635
بالطبع انه كذلك

219
00:09:10,718 --> 00:09:13,263
أجل، هذا شيء كبير ستذهب
إلى مدرسة جديدة

220
00:09:13,346 --> 00:09:15,181
أصدقاء جدد، ومدرسين جدد

221
00:09:15,265 --> 00:09:16,975
وبنفس الملابس لأننا فقراء

222
00:09:17,058 --> 00:09:18,995
لسنا فقراء

223
00:09:19,102 --> 00:09:20,311
هل بإمكاني الحصول على ملابس
جديدة إذاً؟

224
00:09:20,395 --> 00:09:22,021
ولسنا بلأغنياء أيضاً

225
00:09:22,105 --> 00:09:23,832
هل يجب أن أحضر حفلتا التخرج؟

226
00:09:23,856 --> 00:09:27,110
أجل، إنه يوم مميز لأخيك
و أختك

227
00:09:27,193 --> 00:09:29,112
أنا سألقي خطاب لأني متفوق

228
00:09:29,195 --> 00:09:30,863
وأنا سأغني "هذه الأرض أرضك"

229
00:09:30,947 --> 00:09:32,282
مع أطفال آخرين

230
00:09:32,365 --> 00:09:35,576
نحن فخورون بكما بشكل متساوٍ

231
00:09:35,660 --> 00:09:37,453
احزروا ماذا؟ الأخبار المحلية تريد

232
00:09:37,537 --> 00:09:39,372
ان تجري لقاء بسبب تفوق (شيلدون)

233
00:09:39,455 --> 00:09:41,332
أليس هذا رائعاً؟

234
00:09:43,084 --> 00:09:44,627
ماذا؟

235
00:09:44,711 --> 00:09:46,713
نخبك

236
00:09:49,966 --> 00:09:51,050
كيف طعمه؟

237
00:09:51,134 --> 00:09:52,885
جيد، وأنت؟

238
00:09:52,969 --> 00:09:55,013
كالماء بعض الشيء

239
00:09:56,264 --> 00:09:58,182
أريد أن أخبرك كم أنا أقدر

240
00:09:58,266 --> 00:09:59,642
إعادة (جورجي) للعمل

241
00:09:59,726 --> 00:10:02,020
حسناً لم أفعل ذلك لأجلك فقط

242
00:10:02,103 --> 00:10:04,188
هذا كان الصواب لفعله

243
00:10:04,272 --> 00:10:06,816
سامحته حتى على رمي البيض على
متجري

244
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
عل فعل ذلك؟

245
00:10:08,735 --> 00:10:10,486
ذلك النذل

246
00:10:10,570 --> 00:10:11,863
أنا أعلم إنك فعلتِ ذلك أيضاً

247
00:10:11,946 --> 00:10:13,865
حسناً، لقد فعلت

248
00:10:18,077 --> 00:10:19,746
إنتِ تذهبين إلى الكنيسة، أليس كذلك؟

249
00:10:21,998 --> 00:10:23,708
أجل عندما لا أكون ثملة

250
00:10:23,791 --> 00:10:26,377
حسناً ربما سأذهب معكِ في
 بعض الأحيان

251
00:10:26,461 --> 00:10:28,546
حقاً؟ أنت؟

252
00:10:28,629 --> 00:10:32,050
نعم ، كنت أفكر في أن بعض
الأديان ستجعلني أفضل

253
00:10:32,133 --> 00:10:34,761
حسناً هذا جيد لك

254
00:10:34,844 --> 00:10:38,014
ظننتُ أنهم سيعدّون 'الفاهيتا' الليلة

255
00:10:38,097 --> 00:10:41,392
تدير ابنتك دراسة الإنجيل ، صحيح؟

256
00:10:42,977 --> 00:10:44,896
أجل

257
00:10:44,979 --> 00:10:47,625
في اليوم التالي أتت الأخبار
المحلية لمقابلتي أنا

258
00:10:47,649 --> 00:10:50,360
وعائلتي ، قد يبدو ذلك مبهرًا

259
00:10:50,443 --> 00:10:53,571
ولكن هذه هي نفس الأخبار المحلية
التي غطت رقاقة البطاطس

260
00:10:53,654 --> 00:10:54,906
على شكل تكساس

261
00:10:54,989 --> 00:10:57,033
تصرفوا بشكل طبيعي نحنُ نتحدث
 فقط

262
00:10:57,116 --> 00:10:58,576
أنا سأسأل بعض الأسئلة

263
00:10:58,659 --> 00:11:00,328
عن تخرج (شيلدون) من الثانوية

264
00:11:01,371 --> 00:11:02,705
أنا أيضاً سأتخرج

265
00:11:02,789 --> 00:11:05,416
حقاً؟ هل ستتخرجين من الثانوية أيضاً؟

266
00:11:05,500 --> 00:11:07,251
كلا، من الابتدائية

267
00:11:07,335 --> 00:11:08,252


268
00:11:08,336 --> 00:11:10,922
صفي سيغني أغنية 'هذه الأرض أرضك'

269
00:11:11,005 --> 00:11:12,215
أتريدي سماعها؟

270
00:11:14,300 --> 00:11:16,594
هل يمكنّي أن أطلب من صديقتي أن تأتي
 لحفل التخرج معي؟

271
00:11:16,677 --> 00:11:18,262
هذا سيذهلها

272
00:11:20,515 --> 00:11:22,725
نحنُ هنا مع عائلة (كوبر)

273
00:11:22,809 --> 00:11:25,478
(ماري) (جورج) وذا ال ١١ عام (شيلدون)

274
00:11:25,561 --> 00:11:28,398
الذي سيكون الطالب المتفوق لمدرسة
 (ميدفورد)

275
00:11:28,481 --> 00:11:31,609
الأم والأب لابد أنكم فخورون به

276
00:11:31,692 --> 00:11:32,944
أجل فخورون للغاية

277
00:11:33,027 --> 00:11:34,570
نحنُ فخورون بكل أطفالنا

278
00:11:34,654 --> 00:11:37,407
هي مضطرة لقول هذا

279
00:11:37,490 --> 00:11:39,200
لقد كنتُ قلق من أن أُفوّت

280
00:11:39,283 --> 00:11:40,844
حلقة البروفيسور (بروتون) ولكن انا
سأسجلها

281
00:11:40,868 --> 00:11:42,120
واشاهدها ليلاً

282
00:11:42,203 --> 00:11:43,413
عندما أكون في الكلية

283
00:11:43,496 --> 00:11:45,415
هل يمكنّا أن نؤخر موعد نومي
إلى الثامنة والنصف؟

284
00:11:45,498 --> 00:11:47,750
لنتحدث عن ذلك عندما لا
نكون على الأخبار

285
00:11:47,834 --> 00:11:49,919
انا أحاول أن أقوم بإعادة
جدولة

286
00:11:50,002 --> 00:11:51,796
موعد ذهابي للحمام

287
00:11:51,879 --> 00:11:53,065
دعنا لا نتحدث عن ذلك أيضاً

288
00:11:53,089 --> 00:11:57,301
ما هو شكل والديّ هذا
 الطفل المميز ؟

289
00:11:57,385 --> 00:11:58,761
إبتعدي إبتعدي

290
00:11:58,845 --> 00:12:00,179
مذهل

291
00:12:05,560 --> 00:12:07,270
كل يوم نعمة

292
00:12:07,353 --> 00:12:08,872
(شيلدون) أخبرنا ما هو أكثر شيء
 ستفتقده

293
00:12:08,896 --> 00:12:10,481
في الثانوية

294
00:12:11,607 --> 00:12:12,817
لا شيء

295
00:12:12,900 --> 00:12:14,318
حقاً؟

296
00:12:14,402 --> 00:12:16,195
لا معلميك؟ لا أصدقائك؟

297
00:12:16,279 --> 00:12:17,947
لدي صديق واحد فحسب

298
00:12:18,030 --> 00:12:19,591
ولا أظنه سيفتقدني لأنه

299
00:12:19,615 --> 00:12:22,160
وجد مجموعة جديدة لتناول الغداء
 معهم

300
00:12:22,243 --> 00:12:23,303
أنا متأكدة أنه سيفتقدك

301
00:12:23,327 --> 00:12:25,788
وأنا قلت أنّي سأشاهد حلقة
البرفيسور (بروتون) ليلاً

302
00:12:25,872 --> 00:12:27,057
لكن هذا لا يجدي نفعاً

303
00:12:27,081 --> 00:12:29,125
أنا أتعب أكثر من اللازم
كل شخص يعلم هذا

304
00:12:29,208 --> 00:12:30,310
من الأفضل إيقاف تشغيل الكاميرا

305
00:12:30,334 --> 00:12:31,252
وفي اليوم الآخر لم أتمكن من إيجاد
نظاراتي الواقية

306
00:12:31,335 --> 00:12:33,880
و ذعرتُ في المدرسة وأبي سألني

307
00:12:33,963 --> 00:12:36,299
هل ستتصرف هكذا في الكلية

308
00:12:36,382 --> 00:12:37,484
وقلت لا لكن، ربما هذا صحيح

309
00:12:37,508 --> 00:12:39,844
لأنه على الرغم من كوني ذكي
فأنا مجرد طفل

310
00:12:40,761 --> 00:12:42,574
- أعتقد أننا اكتفينا
- توقف

311
00:12:47,979 --> 00:12:49,856
تفضل عزيزي

312
00:12:50,815 --> 00:12:53,818
لا أعلم أن كان بإمكاني الذهاب
للكلية العام القادم

313
00:12:53,902 --> 00:12:55,069
هل تمزح معي؟

314
00:12:55,153 --> 00:12:56,362
(جورج)

315
00:12:56,446 --> 00:12:58,656
يا صاح، اعلم إنك مستاء

316
00:12:58,740 --> 00:13:00,992
لكن هل تمازحني؟

317
00:13:01,075 --> 00:13:02,702
لا تستمع له

318
00:13:02,785 --> 00:13:04,329
لا نضغط عليه

319
00:13:04,412 --> 00:13:07,165
إذا أردت البقاء في الثانوية لسنة
أخرى

320
00:13:07,248 --> 00:13:08,750
هذا قرارك

321
00:13:08,833 --> 00:13:10,877
لا أعلم

322
00:13:11,920 --> 00:13:13,755
هل بإمكاني الاستئذان؟

323
00:13:13,838 --> 00:13:15,715
بالطبع

324
00:13:21,596 --> 00:13:23,431
نحن ندعمك يا عزيزي

325
00:13:30,605 --> 00:13:32,190
أفهم

326
00:13:32,273 --> 00:13:34,359
ماذا تفهمين؟

327
00:13:34,442 --> 00:13:36,277
لماذا لا تريد الذهاب إلى الكلية؟

328
00:13:36,361 --> 00:13:38,738
أشك في كونك تفعل ذلك

329
00:13:39,948 --> 00:13:42,575
إنك خائف من أن كل شيء
سيكون مختلف

330
00:13:42,659 --> 00:13:44,661
وهذا صعب

331
00:13:45,995 --> 00:13:48,623
وستفتقد كيف كانت الأمور مسبقاً

332
00:13:49,874 --> 00:13:51,876
كيف تعرفي هذا؟

333
00:13:51,960 --> 00:13:54,629
لان هذا ما أشعر به

334
00:13:57,006 --> 00:13:58,883
إنتِ خائفة؟

335
00:14:01,177 --> 00:14:02,387
أجل

336
00:14:02,470 --> 00:14:04,514
ماذا سنفعل إذاً؟

337
00:14:07,642 --> 00:14:10,436
سنبقى خائفين وسنفعل هذا على
 كل حال

338
00:14:10,520 --> 00:14:12,981


339
00:14:15,066 --> 00:14:18,236
انه من الجيد أن اعلم إنكِ تشعرين
بنفس ما أشعر به

340
00:14:18,319 --> 00:14:20,822
لهذا السبب قلت لك أحمق

341
00:14:24,827 --> 00:14:26,745
أمي؟

342
00:14:26,829 --> 00:14:28,122
أبي؟

343
00:14:28,205 --> 00:14:30,249
أجل عزيزي؟

344
00:14:32,835 --> 00:14:34,962
أنا مستعد للتخرج

345
00:14:35,045 --> 00:14:36,839
طابت ليلتكما

346
00:14:40,384 --> 00:14:43,137
هذا لأني دعمته

347
00:14:48,058 --> 00:14:49,810
متحدثنا ليس بحاجة

348
00:14:49,893 --> 00:14:51,493
إلى التقديم لكن هذا لم يمنعه

349
00:14:51,562 --> 00:14:54,481
من كتابة ورقة لي وجعلي أقرأها

350
00:14:56,442 --> 00:14:57,776


351
00:14:59,194 --> 00:15:01,280
سمعتكم

352
00:15:01,363 --> 00:15:04,700
كلمة "فاليفكتورين" مشتقة من كلمة
لاتينية

353
00:15:04,783 --> 00:15:08,287
تعني الوداع

354
00:15:08,370 --> 00:15:10,497
تستخدم بشكل أساسي في
الولايات المتحدة

355
00:15:10,581 --> 00:15:13,125
"كندا" "فيليبين" و "أرمينيا"

356
00:15:13,208 --> 00:15:16,295
ربما هذه المعلومة مقبولة أكثر
في "أرمينيا "

357
00:15:16,378 --> 00:15:21,842
رجاءاً رحبوا بالمتفوق (شيلدون كوبر)

358
00:15:21,925 --> 00:15:24,053
مرحى (شيلي)

359
00:15:27,056 --> 00:15:28,599
مرحباً

360
00:15:30,100 --> 00:15:33,312
لا أجيد التحدث أمام العامة

361
00:15:33,395 --> 00:15:36,231
ولكن هناك تقنية للحد من رهبة
المسرح

362
00:15:36,315 --> 00:15:38,817
من خلال التركيز على شخص
 واحد في الجمهور

363
00:15:38,901 --> 00:15:41,236
وتقديم خطابك له

364
00:15:43,113 --> 00:15:45,324
وهذا ما سأفعله اليوم

365
00:15:47,576 --> 00:15:50,496
لوما هذا الشخص لما كنت
هنا اليوم

366
00:15:50,579 --> 00:15:52,706
لقد علمني الكثير

367
00:15:52,790 --> 00:15:55,167
ولقد وجدتُ الشجاعة من خلال
مثاله

368
00:15:55,250 --> 00:15:58,921
للتقدم إلى الأمام في هذا الجزء
الجديد و المثير في حياتي

369
00:16:01,090 --> 00:16:02,549
(ميسي)

370
00:16:04,134 --> 00:16:06,387
هذا الخطاب لكِ

371
00:16:08,389 --> 00:16:10,182
التغير ممكن أن يكون مخيف

372
00:16:10,265 --> 00:16:13,560
لكن اعلم أننا سنكون بخير

373
00:16:15,354 --> 00:16:17,272
لان كما قلتِ

374
00:16:17,356 --> 00:16:19,566
لا بأس أن تكون خائفاً

375
00:16:19,650 --> 00:16:21,276
يجب أن نفعل هذا على كل حال

376
00:16:24,279 --> 00:16:28,575
لذا إن كان أي من زملائي الخريجين
يشعر بالقلق بشأن المستقبله

377
00:16:28,659 --> 00:16:31,245
أعلم أنك لست وحدك

378
00:16:32,162 --> 00:16:35,416
أقترح أن تكونوا على قدر من
 الشجاعة مثل أختي التوأم

379
00:16:35,499 --> 00:16:37,418
وهذه خطتي

380
00:16:37,501 --> 00:16:39,086
(ميسي)

381
00:16:39,169 --> 00:16:41,755
أتمنى لو كان بإمكاني أن أسدي
إليكِ نصيحة عن المدرسة المتوسطة

382
00:16:41,839 --> 00:16:44,591
لكني كنتُ ذكي لذا تخطيتها

383
00:16:44,675 --> 00:16:46,719
إذا فعلتِ هذا و وصلتِ إلى الثانوية
حينها سنتحدث

384
00:16:46,802 --> 00:16:48,595
شكراً

385
00:16:58,148 --> 00:17:00,000
في اليوم التالي

386
00:17:00,024 --> 00:17:02,944
حضرت تخرج أختي من المدرسة
الابتدائية

387
00:17:03,028 --> 00:17:04,738
لم تقدم إليَّ خطاباً

388
00:17:04,821 --> 00:17:06,239
ولكن تواصلت معي بعينيها

389
00:17:06,322 --> 00:17:08,241
عندما غنت (هذه الأرض أرضك)

390
00:17:18,960 --> 00:17:20,754
و لاحقاً أقمنا

391
00:17:20,837 --> 00:17:23,089
حفل تخرج لي ولأختي

392
00:17:23,173 --> 00:17:24,483
عادةً انا لا أكترث إلى الحفلات

393
00:17:24,507 --> 00:17:25,967
لكن هذه الحفلة لم تكن سيئة

394
00:17:26,050 --> 00:17:27,177
من جاهز لأكل الكعك

395
00:17:27,260 --> 00:17:28,428
أنا

396
00:17:28,511 --> 00:17:31,306
مهلاً هل يجب أن نتلوا الدعاء؟

397
00:17:31,389 --> 00:17:33,767
لنمسك أيدي بعضنا

398
00:17:33,850 --> 00:17:37,103
رائع لنتلوا الدعاء

399
00:17:37,187 --> 00:17:39,147
(ديل) دعا اليسوع إلى الحفلة

400
00:17:39,230 --> 00:17:43,151
رغم أنه لم يكن على قائمة
 المدعوين لكن لا بأس بذلك

401
00:17:43,234 --> 00:17:44,611
لأن ذلك جعل أمي سعيدة

402
00:17:44,694 --> 00:17:46,654
وبارك لنا في عائلتنا والأصدقاء

403
00:17:46,738 --> 00:17:48,990
في الواقع كان أفضل حفل
 تخرج

404
00:17:49,073 --> 00:17:50,950
حضرته

405
00:17:51,034 --> 00:17:55,121
حتى حفل التخرج الذي أقمناه لابني
(ليونارد كوبر)

406
00:17:55,205 --> 00:17:56,246
آمين

407
00:17:56,270 --> 00:17:57,332
الكعكة

408
00:17:57,415 --> 00:17:59,626
أردت أن يكون أسمه

409
00:17:59,709 --> 00:18:03,004
(ليونارد ميموي كوبر) لكن (إيمي)
رفضت

410
00:18:03,087 --> 00:18:05,006
كن سعيداً جعلتك تسميه (ليونارد)

411
00:18:05,089 --> 00:18:06,883
حسناً

412
00:18:06,966 --> 00:18:08,904
- أحبكَ
- احبكِ أيضاً

413
00:18:12,555 --> 00:20:20,392
||  ترجمة و تدقيق  ||
||  عقيل كريم  -  رغد يوسف  ||

