﻿1
00:00:12,012 --> 00:00:14,013
﻿لماذا تضيء الانوار باكراً؟

2
00:00:14,056 --> 00:00:15,014
لا نزال في شهر (نوفمبر)

3
00:00:17,184 --> 00:00:18,226
﻿لأنني أحب الإحتفال، هذا هو السبب

4
00:00:19,978 --> 00:00:21,479
أجلب لي مطرقتي

5
00:00:28,237 --> 00:00:29,278
﻿رباه، ما مشكلتك؟

6
00:00:29,530 --> 00:00:31,322
﻿أحضر المطرقة وتعال هنا

7
00:00:31,823 --> 00:00:33,032
﻿إنه جبان يا أبي

8
00:00:34,117 --> 00:00:35,910
أظن أنه كذلك يا عزيزتي

9
00:00:37,955 --> 00:00:38,621
﻿أتريدين مساعدتي؟

10
00:00:47,256 --> 00:00:48,256
﻿ أشكركِ

11
00:00:48,549 --> 00:00:49,423
﻿كان ذلك صعباً، أليس كذلك؟

12
00:00:50,050 --> 00:00:50,550
تباً

13
00:00:51,218 --> 00:00:51,717
!أبي

14
00:00:55,347 --> 00:00:55,846
!أبي

15
00:00:59,268 --> 00:01:01,310
﻿كيف أصبحت جبان هكذا؟

16
00:01:03,313 --> 00:01:04,981
أنصتي, إذهبي وأجلبي لي زجاجة شراب

17
00:01:05,148 --> 00:01:06,357
﻿واجلبي واحدة لك أيضا، حسناً؟

18
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
﻿فقط أخفيها من والدتك كما أريتك، حسناً؟

19
00:01:13,949 --> 00:01:15,283
أباكِ كان وغداً

20
00:01:21,790 --> 00:01:22,665
شراب في الصباح الباكر؟

21
00:01:24,543 --> 00:01:25,876
 بربك, لا يمكنك تحديد الوقت

22
00:01:30,632 --> 00:01:31,591
﻿أمي، انظري إلى هذا

23
00:01:32,884 --> 00:01:37,597
﻿أردت أن أكون مضيفة طيران
 في هذه اللحظة

24
00:01:38,223 --> 00:01:40,600
هل هذا ما ألهمكِ؟

25
00:01:40,642 --> 00:01:43,603
﻿الرحلة ٧٩٩٧

26
00:01:43,645 --> 00:01:44,604
﻿كانت معجزة أن لم يمُت أحد

27
00:01:44,646 --> 00:01:45,605
﻿معجزة مطلقة

28
00:01:45,647 --> 00:01:47,148
﻿هذا لا يصدق

29
00:01:47,649 --> 00:01:49,609
﻿المضيفة الرئيسية كانت (شيريل ماكآدامز)

30
00:01:49,651 --> 00:01:51,611
﻿كانت في كل الأخبار وفي الصحف.

31
00:01:51,653 --> 00:01:53,613
﻿جعلت الجميع يشعرون بالامان

32
00:01:53,655 --> 00:01:55,615
﻿خلال أسوأ لحظة في حياتهم

33
00:02:00,621 --> 00:02:03,623
﻿أردت أن أكوف مثلها تماماً

34
00:02:14,635 --> 00:02:17,637
﻿كل ما أردت فعله هو مساعدة الناس.

35
00:02:43,100 --> 00:02:46,000
<font color="#ffff00">"مرحباً, هل لحقتِ بصديقتكِ؟"</font>

36
00:02:51,630 --> 00:02:53,631
﻿هل لديك واحدة أخرى؟

37
00:02:58,637 --> 00:02:59,595
﻿حقاً؟

38
00:02:59,638 --> 00:03:00,596
﻿لدي بعض الاسئلة

39
00:03:00,639 --> 00:03:02,598
﻿موكلتك شاهدة في هذه الجريمة

40
00:03:02,641 --> 00:03:04,600
﻿رأت امرأة تنتحر هذا الصباح

41
00:03:04,643 --> 00:03:06,602
﻿أحقاً هناك الكثير لقوله؟

42
00:03:06,645 --> 00:03:08,312
﻿أيضاً، ماذا يفعل مكتب التحقيقات الفيدرالي
 في مسرح الجريمة؟

43
00:03:08,605 --> 00:03:10,231
﻿نذهب حيث هي تذهب، وأود أن أسأل

44
00:03:10,273 --> 00:03:11,607
﻿سيدة (بودين) ، ماذا حدث قبل

45
00:03:11,650 --> 00:03:12,608
﻿أن تنزلي الى الطابق السفلي؟

46
00:03:14,778 --> 00:03:15,611
(سابرينا)

47
00:03:17,614 --> 00:03:18,614
﻿ليس لديك فكرة عما يجري

48
00:03:18,657 --> 00:03:19,615
(كاسي) ، فقط دعينى أتعامل مع هذا

49
00:03:19,658 --> 00:03:20,991
﻿صدقاً، لا فكرة

50
00:03:21,660 --> 00:03:23,160
﻿بحسب المستأجرين في المبنى

51
00:03:23,184 --> 00:03:24,954
كنتِ تزعجين الضحية
قبل حدوث هذا بقليل

52
00:03:24,955 --> 00:03:25,996
﻿حسبت أن شخص ما

53
00:03:26,039 --> 00:03:27,581
﻿كان يهاجمها فى الداخل، حسناً؟

54
00:03:27,624 --> 00:03:28,582
﻿المستندات الممزقة

55
00:03:28,625 --> 00:03:30,584
 التي ألصقناها معاً أخبرتنا -
ألصقتم؟ -

56
00:03:30,627 --> 00:03:31,627
﻿شريط لصق، ومن فضلك

57
00:03:31,670 --> 00:03:32,586
﻿ولا ترمقني بهذه النظرة من فضلك

58
00:03:32,629 --> 00:03:34,588
﻿إنها في الواقع السبب الوحيد لإكتشافنا

59
00:03:34,631 --> 00:03:35,798
﻿أن (ليون فيش) تستخدم الطائرات

60
00:03:35,841 --> 00:03:36,590
﻿لتهريب الاسلحة

61
00:03:36,633 --> 00:03:38,591
﻿وأن الـ (سوكولوف) يغسلون الأموال
عبر (يونيسفير)

62
00:03:38,635 --> 00:03:40,594
﻿أنا و (آني) ، إكتشفنا ذلك أيضاً
 أليس كذلك؟

63
00:03:40,637 --> 00:03:42,263
و(ميراندا)

64
00:03:42,305 --> 00:03:43,597
﻿التي سبق و أخبرتك بشأنها

65
00:03:43,640 --> 00:03:44,598
﻿التي طاردتني في القطار

66
00:03:44,641 --> 00:03:45,599
هي التي قتلت (سابرينا)
حسناً

67
00:03:45,642 --> 00:03:47,351
﻿لأن (سابرينا) تحدثت معي

68
00:03:47,394 --> 00:03:50,604
﻿لذا بدأت أظن
 أن هذا خطأي من الأساس

69
00:03:50,647 --> 00:03:51,605
﻿إنها تقصد مجازياً

70
00:03:51,648 --> 00:03:52,606
﻿ولم يكن ذلك اعترافاً بالذنب

71
00:03:52,649 --> 00:03:55,609
﻿هل لديك أي دليل على ذلك؟

72
00:03:55,652 --> 00:03:56,235
﻿أتعلم؟

73
00:03:57,070 --> 00:03:58,612
﻿أيها العميل (وايت)
كان هذا من باب المجاملة

74
00:03:58,655 --> 00:04:00,114
﻿كما فعلت شرطة نيويورك

75
00:04:00,157 --> 00:04:01,157
﻿لذلك سنغادر الآن.

76
00:04:03,660 --> 00:04:04,618
﻿وداعاً

77
00:04:08,623 --> 00:04:09,582
﻿انظر، أنا أعلم أنكِ رأيت للتو

78
00:04:09,624 --> 00:04:10,583
﻿بعض الأشياء المرّوعة

79
00:04:10,625 --> 00:04:12,585
لكن ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

80
00:04:12,627 --> 00:04:14,587
...(آني) لا أظن أنها -
أصمت -

81
00:04:14,629 --> 00:04:16,589
﻿إسمعي، لا أدري إن كنتِ تدركين ذلك

82
00:04:16,631 --> 00:04:17,590
﻿لكنك قلت كل هذا الهراء

83
00:04:17,632 --> 00:04:18,591
﻿عن (يونسفير)

84
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
﻿الأشياء التى أخبرتك بها سراً

85
00:04:20,635 --> 00:04:22,595
التي لا يسمح لي قانونياً بمعرفتها

86
00:04:22,637 --> 00:04:24,597
لذلك هذا قد يؤثر علي

87
00:04:24,639 --> 00:04:26,599
﻿لا أعلم إن فكرت فى ذلك

88
00:04:26,641 --> 00:04:27,683
﻿أو أن خطر بالك

89
00:04:27,726 --> 00:04:28,601
﻿أو... إلى أين أنت ذاهبة؟

90
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
(آني) أمنحيها بعض الوقت

91
00:04:30,645 --> 00:04:32,605
﻿إسمعي، لقد أخطأت يا (آني)
 أعلم ذلك

92
00:04:32,647 --> 00:04:33,689
﻿لكن هذا لم يكن إنتحاراً

93
00:04:33,732 --> 00:04:34,607
لقد قتلها أحد

94
00:04:34,649 --> 00:04:35,524
﻿(على الأغلب كانت (ميراندا

95
00:04:35,567 --> 00:04:36,525
﻿ولا أريد أن أكون التالية

96
00:04:36,651 --> 00:04:38,611
﻿لا أريد أن تكوني التالية أيضاً

97
00:04:38,653 --> 00:04:39,904
توقفي عن المشي

98
00:04:40,655 --> 00:04:41,614
﻿(كاسي)
إلى أين تذهبين؟

99
00:04:41,656 --> 00:04:43,616
﻿ليس لديك أي مكان تذهبين إليه حرفياً

100
00:04:50,624 --> 00:04:53,584
أ﻿نتِ محقة

101
00:04:53,627 --> 00:04:54,877
﻿صحيح

102
00:04:54,920 --> 00:04:57,588
يا إلهي يا (كاس)

103
00:04:57,631 --> 00:04:58,964
أنا أسفة حقاً

104
00:04:59,007 --> 00:05:00,925
﻿أنا آسفة

105
00:05:00,967 --> 00:05:01,592
أسمعي

106
00:05:01,635 --> 00:05:02,843
﻿لا أقصد

107
00:05:02,886 --> 00:05:04,595
﻿أنه عليكِ فعل هذا وحدك

108
00:05:04,638 --> 00:05:07,598
أنا ﻿أحاول مساعدتك

109
00:05:07,641 --> 00:05:10,601
﻿هلا تسمحين لي بمساعدتك؟

110
00:05:18,652 --> 00:05:19,360
لا بأس

111
00:05:19,402 --> 00:05:20,611
﻿سيكون كل شيء كما يرام

112
00:06:39,608 --> 00:06:41,025
﻿إنها محظوظة بوجودك

113
00:06:41,067 --> 00:06:42,735
﻿لمساعدتها؟

114
00:06:44,613 --> 00:06:49,617
﻿هل تصدقينها بشأن كل هذا؟

115
00:06:58,627 --> 00:06:59,627
﻿مرحباً؟

116
00:07:00,629 --> 00:07:02,588
﻿صباح الخير يا آنسة (مراديان)

117
00:07:02,631 --> 00:07:05,591
﻿بخصوص الخدمة
الأخيرة التي طلبتها

118
00:07:05,634 --> 00:07:06,592
﻿أود أن أقابلك اليوم لمناقشة

119
00:07:06,635 --> 00:07:08,594
﻿ديونك  المستحقة

120
00:07:08,887 --> 00:07:10,054
﻿بالتأكيد

121
00:07:10,096 --> 00:07:11,597
مفهوم

122
00:07:11,640 --> 00:07:12,598
﻿سأرسل لكِ العنوان

123
00:07:12,641 --> 00:07:13,432
عند الساعة الثالة بالضبط

124
00:07:13,475 --> 00:07:15,601
﻿أقدر الالتزام بالمواعيد

125
00:07:17,604 --> 00:07:19,605
﻿بالتأكيد

126
00:07:20,607 --> 00:07:21,607
﻿العمل؟

127
00:07:21,650 --> 00:07:23,609
﻿لقد سألت إن كنت أصدقها؟

128
00:07:23,652 --> 00:07:26,612
...﻿ليس لديها صور، ولا شهود

129
00:07:26,655 --> 00:07:29,531
وهناك مسألة إدمانها على الشرب

130
00:07:29,658 --> 00:07:32,534
﻿إنها صديقتي المقربة

131
00:07:32,577 --> 00:07:33,619
﻿و أريد تصديقها

132
00:07:33,662 --> 00:07:35,579
﻿وهذا بالتأكيد ما أريده الآن

133
00:07:35,622 --> 00:07:36,497
﻿أعني، لقد ساعدتها

134
00:07:36,539 --> 00:07:37,581
﻿بجمع تلك الأوراق

135
00:07:37,624 --> 00:07:38,582
﻿أظن أن شيئاً ما هناك

136
00:07:38,625 --> 00:07:40,584
هنالك شيء على الأقل

137
00:07:40,627 --> 00:07:42,670
﻿حسناً، إسمع يا (ماكس)

138
00:07:42,712 --> 00:07:44,588
أحب فكرة تصديقكما لذلك

139
00:07:44,631 --> 00:07:46,590
﻿لكن أحياناً، الهراء الذي يثير حماسك

140
00:07:46,633 --> 00:07:48,842
﻿فإنه يضل هراءً، حسناً؟

141
00:07:49,636 --> 00:07:51,595
﻿على الرحيل

142
00:08:08,613 --> 00:08:10,614
﻿الوقت مبكر جداً

143
00:08:10,657 --> 00:08:13,617
﻿الساعة الثانية بعد الظهر

144
00:08:15,620 --> 00:08:17,329
يا إلهي

145
00:08:20,625 --> 00:08:21,709
(آني) لديها عمل

146
00:08:21,751 --> 00:08:22,584
﻿أجل، أعطني هذا

147
00:08:22,836 --> 00:08:24,628
﻿شكرا لك

148
00:08:27,632 --> 00:08:29,591
يا إلهي

149
00:08:29,634 --> 00:08:31,260
(ماكس) لقد أخطأت بحق (آني)

150
00:08:31,636 --> 00:08:33,303
 يا إلهي ,أعني ثرثرتي

151
00:08:33,346 --> 00:08:35,597
﻿مع مكتب التحقيقات الفدرالي
 بشأن (يونسفير)

152
00:08:35,640 --> 00:08:37,599
﻿قد يكون ذلك سيئاً
 للغاية على (آني)

153
00:08:37,642 --> 00:08:39,601
سيئاً للغاية

154
00:08:39,644 --> 00:08:42,021
....إنها بالتأكيد
إنها (آني)

155
00:08:42,063 --> 00:08:45,607
﻿ستكون بخير

156
00:08:46,310 --> 00:08:47,310
(كاسي)

157
00:08:47,652 --> 00:08:49,194
﻿تبا، ماذا تريدين مني أن أقول يا كاسي ؟

158
00:08:49,612 --> 00:08:51,613
﻿كانت مستاءة جداً

159
00:08:51,656 --> 00:08:52,406
﻿ولا أعلم

160
00:08:52,449 --> 00:08:54,074
﻿وربما خائفة قليلاً

161
00:08:54,617 --> 00:08:55,159
يا إلهي, تباً

162
00:08:55,201 --> 00:08:56,410
﻿أكره سماع ذلك

163
00:08:56,619 --> 00:08:57,286
حسناً لنفكر

164
00:08:57,620 --> 00:09:00,581
لقد حصلت على تلك المعلومات

165
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
﻿بأن (يونسفير) تمارس
أفعالاً غير قانونية

166
00:09:01,624 --> 00:09:03,584
﻿لذا إن حصلت عليها مجدداً

167
00:09:04,210 --> 00:09:05,961
لن أستطيع إختراق (يونسفير)
مجدداً من الخارج

168
00:09:06,004 --> 00:09:06,587
لقد حاولت

169
00:09:06,629 --> 00:09:08,130
﻿لقد عززوا منظومتهم الأمنية

170
00:09:08,631 --> 00:09:10,841
﻿إذا كان بإمكاني الدخول

171
00:09:10,884 --> 00:09:11,592
...﻿لأحد حواسيبهم، أنذاك

172
00:09:11,634 --> 00:09:12,551
كلا, لا يمكنني

173
00:09:13,636 --> 00:09:14,678
لقد ذهبت لهناك قبلاً
بإستخدام أسم مزيف

174
00:09:14,721 --> 00:09:16,263
﻿وكسرت قطعة فنية باهظة الثمن

175
00:09:16,639 --> 00:09:18,640
﻿ليس مسموحاً لي بالعودة
 إلى هناك أبداً

176
00:09:19,601 --> 00:09:22,603
﻿تباً، لا أعلم ماذا أخبركِ

177
00:09:22,645 --> 00:09:23,604
﻿بحقك

178
00:09:23,646 --> 00:09:24,605
أنا أسف

179
00:09:24,647 --> 00:09:25,606
أسف حقاً

180
00:09:28,610 --> 00:09:30,611
﻿يديك ترتجفان

181
00:09:31,654 --> 00:09:33,614
(﻿أليكس) ، هذا سيء للغاية

182
00:09:33,656 --> 00:09:35,616
﻿أجل، الأمور سيئة بالفعل

183
00:09:35,658 --> 00:09:37,618
﻿لذا مبدأياً، إنها تزداد سوءاً الآن

184
00:09:37,660 --> 00:09:38,702
﻿أتتكلم بجدية؟

185
00:09:39,621 --> 00:09:41,580
﻿أعني أعرف فيما تفكرين يا (كاسي)

186
00:09:41,623 --> 00:09:42,581
﻿لكن هذا ليس خطأك

187
00:09:42,624 --> 00:09:44,583
﻿ما حدث لي ليس خطأك.

188
00:09:44,626 --> 00:09:45,584
﻿ما حدث لـ (سابرينا) ليس خطأكِ

189
00:09:45,627 --> 00:09:46,585
﻿لا نعرف ذلك، حسناً؟

190
00:09:46,628 --> 00:09:47,795
﻿ما يحدث لـ (آني) ؟

191
00:09:47,837 --> 00:09:48,587
﻿هذا خطأي بالفعل

192
00:09:48,630 --> 00:09:50,589
إن سُحبت رخصتها للمحاماة
حياتها ستنتهي

193
00:09:50,632 --> 00:09:51,590
﻿وستضطر إلى العودة إلى (كوينز)

194
00:09:51,633 --> 00:09:52,758
﻿وتعيش مع والدتها

195
00:09:52,801 --> 00:09:53,592
هذا على عاتقي

196
00:09:54,094 --> 00:09:54,593
ماذا يمكنني العمل؟
ليس لدي أية دلائل

197
00:09:54,677 --> 00:09:55,427
﻿ليس لدي إجابات

198
00:09:55,470 --> 00:09:56,595
﻿ماذا يفترض بي أن الفعل؟

199
00:09:57,263 --> 00:09:58,597
خذي نفساً

200
00:09:59,641 --> 00:10:01,600
﻿أفضل؟

201
00:10:01,643 --> 00:10:03,602
﻿أجل

202
00:10:07,649 --> 00:10:08,941
﻿إن حاولت شيئاً

203
00:10:08,983 --> 00:10:10,609
﻿فقد تزيدين الأمر سوءاً

204
00:10:11,330 --> 00:10:13,530
علي مساعدة (آني)

205
00:10:15,657 --> 00:10:17,616
﻿أعيش فى صندوق أحذية

206
00:10:17,659 --> 00:10:18,617
﻿أهي منافسة؟

207
00:10:18,660 --> 00:10:19,493
﻿أجل أيها الرائد، أخبرني

208
00:10:19,536 --> 00:10:20,619
أخبرني عن مزلك الفخم

209
00:10:20,662 --> 00:10:21,453
﻿أخبرني، هيا

210
00:10:21,496 --> 00:10:22,579
﻿حسناً

211
00:10:22,622 --> 00:10:23,413
﻿يمكنني العمل من البيت

212
00:10:23,623 --> 00:10:25,249
في مكان رائع

213
00:10:25,291 --> 00:10:26,583
لديه إطلالات رائعة

214
00:10:26,626 --> 00:10:27,251
حقاً

215
00:10:27,293 --> 00:10:28,585
أي نوع من الإطلالات؟

216
00:10:28,795 --> 00:10:29,586
﻿البواب لا يظن ذلك

217
00:10:29,629 --> 00:10:30,671
﻿يقف أمام المنزل طوال اليوم

218
00:10:30,713 --> 00:10:32,881
﻿ويحدق في الهيكل، ذاك التمثال العملاق

219
00:10:32,924 --> 00:10:33,632
﻿إنه يكره هذا

220
00:10:36,928 --> 00:10:39,388
﻿يمكنني العمل من البيت

221
00:10:39,412 --> 00:10:41,412
رباه, لمَ تنظرين هكذا؟

222
00:10:42,642 --> 00:10:44,601
﻿حسناً، انتظر

223
00:10:44,644 --> 00:10:46,520
﻿أظن أن لدي فكرة

224
00:10:46,563 --> 00:10:47,604
 يمكنها تنظيف ﻿كل هذه الفوضى

225
00:10:48,773 --> 00:10:50,190
﻿وتنقذ (آني)
في نفس الوقت

226
00:10:50,608 --> 00:10:51,608
لا أصدق كلامكِ

227
00:10:53,486 --> 00:10:54,611
لذلك سأخرج من هنا

228
00:10:55,135 --> 00:10:55,529
لا , لا أستمع إلي

229
00:10:55,530 --> 00:10:56,613
﻿هناك طريقة يمكننا من
خلالها الحصول على المعلومات

230
00:10:56,656 --> 00:10:57,614
﻿من دون الرجوع إلى (يونسفير)

231
00:10:57,657 --> 00:10:58,949
﻿لكنه سيتطلب

232
00:11:00,000 --> 00:11:02,492
مساعدتك ببعض الأشياء المريبة

233
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
﻿اسمعي، هذا النوع من الأشياء

234
00:11:03,621 --> 00:11:06,623
الذي أود أن أفعله -
لقد وافقت لتوك -

235
00:11:06,833 --> 00:11:07,583
كلا, كلا

236
00:11:07,625 --> 00:11:09,293
(آني) لن تحب فعلي لهذه الأشياء

237
00:11:09,335 --> 00:11:10,586
أنا أبالي بشأنها

238
00:11:10,628 --> 00:11:12,588
﻿لذا أحاول أن أحسن التصرف

239
00:11:12,630 --> 00:11:14,590
﻿حسناً، فهمتك
 (آني) تعني كل لي الكثير، حسناً؟

240
00:11:14,632 --> 00:11:16,592
﻿إنها السبب الوحيد لإنضمامي

241
00:11:16,634 --> 00:11:17,676
﻿لنادي الكتاب مثلاً

242
00:11:17,719 --> 00:11:18,594
﻿أو التسوق لأجل المطبخ

243
00:11:18,636 --> 00:11:19,595
في حين أنا لا أطبخ

244
00:11:19,637 --> 00:11:20,596
أفعل ذلك لأنها (آني), حسناً؟

245
00:11:20,638 --> 00:11:21,555
﻿لا يمكنني أن أكون السبب

246
00:11:21,598 --> 00:11:22,598
﻿لوقوعها في مشكلة

247
00:11:22,640 --> 00:11:24,600
﻿لذلك عليك مساعدتي لمساعدتها

248
00:11:28,646 --> 00:11:29,605
من أجل (آني)؟

249
00:11:40,658 --> 00:11:42,868
﻿حسناً، قال إنه كان

250
00:11:42,911 --> 00:11:46,246
﻿مبنى طويل جديد له بواب

251
00:11:46,289 --> 00:11:48,582
...ينظر الى

252
00:11:50,627 --> 00:11:51,418
﻿يا إلهي , البواب

253
00:11:51,628 --> 00:11:53,587
﻿لا بد أن يكون هذا هو.

254
00:11:53,630 --> 00:11:54,588
﻿أجل، لا بد أن يكون هذا هو

255
00:11:54,631 --> 00:11:55,589
﻿حسنا يا ماكس ، إليك ما سنفعله

256
00:11:55,632 --> 00:11:57,591
﻿سنتسلل إلى شقة (آليكس)

257
00:11:57,634 --> 00:11:58,175
﻿إنتظري

258
00:11:58,635 --> 00:12:00,594
﻿تقصدين اقتحام شقته؟

259
00:12:00,637 --> 00:12:01,428
﻿لا... حسناً، أجل

260
00:12:01,471 --> 00:12:02,596
﻿اسمع، إنه كان يعمل من المنزل

261
00:12:02,639 --> 00:12:03,597
﻿ثمة حاسوب هناك، صحيح؟

262
00:12:03,640 --> 00:12:05,599
﻿قد يكون هناك الكثير من الأشياء هناك

263
00:12:05,642 --> 00:12:06,600
﻿مثل نظام أمن أو كلاب حراسة

264
00:12:06,643 --> 00:12:07,851
﻿أو من قتل ذاك الرجل (أليكس)

265
00:12:08,645 --> 00:12:09,603
﻿،إن كان ثمة كلاب

266
00:12:09,646 --> 00:12:10,604
﻿فإنها لم تأكل منذ أيام

267
00:12:10,647 --> 00:12:11,605
﻿ستكون ضعيفة

268
00:12:11,648 --> 00:12:14,149
﻿إنتظري، ماذا بشان كل الأشياء
 الأخرى التي قلتها للتو؟

269
00:12:14,692 --> 00:12:16,193
﻿إسمع، نحن أكثر أماناً هناك من هنا

270
00:12:16,361 --> 00:12:17,611
﻿خاصة مع وجود (ميراندا) في الجوار

271
00:12:17,654 --> 00:12:18,570
﻿كذلك إن وصلنا إلى حاسوبه

272
00:12:18,613 --> 00:12:19,613
﻿فيمكننا الحصول على جميع المعلومات

273
00:12:19,656 --> 00:12:20,447
﻿وتحميلها على هذه

274
00:12:20,657 --> 00:12:21,615
أشعر أنه يجب على الأستمتاع بهذا

275
00:12:21,658 --> 00:12:23,617
﻿لأنه لطيف

276
00:12:23,660 --> 00:12:24,618
﻿لكنه لا يبدو لطيفاً في هذه اللحظة

277
00:12:24,661 --> 00:12:26,620
﻿أخذها الطاقم بأكمله كهدايا في (طوكيو)

278
00:12:26,621 --> 00:12:27,620
﻿إنها في حقيبتي
لإنه من قد يحتاج ذاكرة محمولة

279
00:12:27,622 --> 00:12:29,581
﻿بل يحتاجها الناس كثيراً

280
00:12:29,624 --> 00:12:30,290
صحيح, نحن الأن

281
00:12:30,625 --> 00:12:31,583
﻿إنه القدر

282
00:12:33,628 --> 00:12:34,586
لا أحب فكرة أنني بدأت بالإنصات لكِ

283
00:12:34,629 --> 00:12:36,588
﻿إشرب هذا واسترخي

284
00:12:36,631 --> 00:12:38,006
﻿ولنحصل على بعض الإجابات.

285
00:12:45,390 --> 00:12:46,056
﻿مرحباً كيف يسعني مساعدتك؟

286
00:12:46,641 --> 00:12:48,600
 مرحباً أسمي (أليساندرا)

287
00:12:50,124 --> 00:12:52,124
وهذا زوجي (براندون)

288
00:12:53,231 --> 00:12:54,606
وأخي يعيش هنا
بل قد عاش هنا

289
00:12:54,649 --> 00:12:55,816
﻿لقد توفي

290
00:12:55,858 --> 00:12:57,609
﻿أسمه (أليكس سوكولوف)

291
00:12:57,652 --> 00:12:58,819
﻿تعازي

292
00:12:58,861 --> 00:12:59,611
أسف للغاية

293
00:12:59,654 --> 00:13:01,613
﻿كان(أليكس) رجلاً لطيفاً

294
00:13:01,656 --> 00:13:02,656
﻿هذا لطيف جداً

295
00:13:02,699 --> 00:13:03,615
﻿أليس هذا لطيف جداً؟

296
00:13:03,658 --> 00:13:05,617
﻿لذا، يمر والدانا بوقت عصيب حالياً

297
00:13:05,660 --> 00:13:08,704
﻿لتجاوز هذا الأمر
 لذا أرتب شؤون أخي

298
00:13:08,913 --> 00:13:10,580
﻿وأود أن أدخل إلى شقته

299
00:13:10,623 --> 00:13:11,581
﻿لن نبقى طويلاً

300
00:13:11,624 --> 00:13:13,375
﻿ولا أريد أن أواصل النظر

301
00:13:13,418 --> 00:13:15,585
﻿إلى هذه البشاعة أكثر من اللازم

302
00:13:15,628 --> 00:13:18,588
أنه قبيح فعلاً

303
00:13:19,048 --> 00:13:19,589
بالفعل

304
00:13:19,632 --> 00:13:21,591
﻿من الواضح آن لديك ذوق جيد

305
00:13:21,634 --> 00:13:22,467
﻿من الواضح أنه لديه ذوق جيد
صحيح؟

306
00:13:22,635 --> 00:13:24,594
﻿ كانت شقته ٩٠١

307
00:13:24,637 --> 00:13:26,096
﻿لا يا عزيزي، كان هذه الشقة

308
00:13:26,139 --> 00:13:27,597
﻿الاخرى التي كان يعيش فيها

309
00:13:27,640 --> 00:13:29,599
﻿إنها الشقة رقم ١١١٥

310
00:13:29,851 --> 00:13:30,600
﻿هذا ما كنت سأقوله.

311
00:13:30,643 --> 00:13:32,602
﻿لعلمك، آنت رائع جداً

312
00:13:32,645 --> 00:13:34,187
﻿شكرا جزيلا لك

313
00:13:34,230 --> 00:13:36,523
 شكرا لك

314
00:13:36,566 --> 00:13:37,607
﻿شكرا لك

315
00:13:40,653 --> 00:13:42,195
﻿مرحباً إنها (كاسي)
 سأعاود الاتصال بك

316
00:13:42,655 --> 00:13:43,238
أمي

317
00:13:43,281 --> 00:13:44,489
لحظة يا عزيزي

318
00:13:46,117 --> 00:13:48,900
مرحباً -
 التوصيلة الأخيرة كانت ناجحة -

319
00:13:50,001 --> 00:13:52,984
ولم ينتابني الشك قط

320
00:13:53,085 --> 00:13:54,210
أنا مستعدة لمشروع أكبر

321
00:13:56,600 --> 00:13:59,843
أنا متفاجئ بقدر حماستكِ

322
00:14:00,000 --> 00:14:03,909
أنا معجب برغبتك بإثبات نفسك

323
00:14:04,000 --> 00:14:06,183
سأرسل لكِ مكان المقابلة

324
00:14:09,599 --> 00:14:10,682
هل أنتِ يخير -
 بصراحة، أشك أنصديقتي المقربة تتجنبني -

325
00:14:10,683 --> 00:14:15,771
﻿- اانت بخير؟
.0٦٦٥ب٤2٧610ي١ ٠1000ن ا^يلي ام٥منباىاججاا]تي:ماا

326
00:14:17,732 --> 00:14:19,232
هذا يجرح المشاعر

327
00:14:20,068 --> 00:14:23,236
وجع القلب هو الأسوأ

328
00:14:25,073 --> 00:14:28,325
ستقوم صديقتكِ بمعرفة خطأها

329
00:14:34,900 --> 00:14:35,800
هيا

330
00:14:40,713 --> 00:14:41,880
﻿مرحباً، تفضل

331
00:14:41,881 --> 00:14:43,590
ليس لدينا اليوم بأكمله

332
00:14:43,633 --> 00:14:44,591
﻿أنا أخترق الحواسيب، لا البيوت

333
00:14:44,634 --> 00:14:45,675
﻿يا إلهي، أخبرني

334
00:14:45,718 --> 00:14:46,593
﻿أنك تعرف كيف يعمل هذا

335
00:14:46,636 --> 00:14:48,595
﻿إنه يتطلب رمزاً متعدد الأرقام

336
00:14:48,638 --> 00:14:50,597
قد يكون رقم من مليار

337
00:14:50,640 --> 00:14:52,599
يا إلهي

338
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
إنتظر

339
00:14:56,646 --> 00:14:58,605
﻿حين كنت فى (ويستشستر)
في بيت (أليكس)

340
00:14:58,648 --> 00:15:04,611
﻿كانت هناك ملحظة
 مكتوب عليها ٧٢٢٦

341
00:15:04,737 --> 00:15:05,612
﻿كيف تتذكرين ذلك؟

342
00:15:05,655 --> 00:15:08,615
﻿الرحلة رقم ٧٢٢٦
من مطار (جي أف كي) الى (جاوهانسبورغ)

343
00:15:08,658 --> 00:15:09,783
أنا أتذكر رحلاتي

344
00:15:18,626 --> 00:15:21,586
﻿حسناً، هذا مثير نوعا ما

345
00:15:21,629 --> 00:15:23,588
﻿لكن علينا بالتأكيد إنجاز الامر

346
00:15:43,901 --> 00:15:44,609
أنتِ متوترة

347
00:15:44,652 --> 00:15:46,611
﻿ماذا لو كانت هناك أشياء عنك هنا

348
00:15:46,654 --> 00:15:47,612
﻿لا أريد معرفتها؟

349
00:15:48,197 --> 00:15:49,030
﻿انتظرني، أتظنين أنك

350
00:15:49,031 --> 00:15:50,615
﻿ستعرفين جميع أسراري

351
00:15:50,658 --> 00:15:52,016
﻿من رؤية نوع الزيتون الذي أشتريه؟

352
00:15:52,118 --> 00:15:53,618
أنا جيدة في ملاحظة التفاصيل

353
00:15:53,661 --> 00:15:56,037
﻿لعلمك، يمكنك فقط العودة إلى المنزل

354
00:15:56,038 --> 00:15:56,580
﻿لعلمك، يمكنك فقط العودة إلى المنزل.

355
00:16:03,629 --> 00:16:06,590
﻿هل هذا شقتي؟

356
00:16:06,632 --> 00:16:07,591
﻿ها نحن أولاء

357
00:16:07,633 --> 00:16:11,595
﻿جولة السيد (تود) الجامحة
 في عقارات نيويورك

358
00:16:11,637 --> 00:16:14,598
﻿من سيكون (أليكس سوكولوف) ؟

359
00:16:23,608 --> 00:16:24,441
ركزي يا (كاسي)

360
00:16:24,484 --> 00:16:25,609
﻿تعالي، لنجد الحاسوب

361
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
﻿أجل، أجل

362
00:16:33,659 --> 00:16:35,619
(سيسيليا) تتحدث -
مرحباً إنها أنا -

363
00:16:35,661 --> 00:16:38,580
﻿آسفة، عليكِ أن تكوني أكثر وضوحاً

364
00:16:38,623 --> 00:16:40,582
أ﻿نتِ التي تخالفين أوامر (فيكتور)،

365
00:16:40,625 --> 00:16:43,585
﻿أم التي تعرض حياتها وحياتي للخطر

366
00:16:43,628 --> 00:16:45,003
﻿بالاتصال بي؟

367
00:16:45,630 --> 00:16:46,588
﻿أفترض أنني كلاهما

368
00:16:46,631 --> 00:16:48,423
﻿هذه ليست مزحة يا (ميراندا)

369
00:16:48,633 --> 00:16:49,591
﻿موظفة إستقبال (يونسفير) ، (سابرينا)

370
00:16:49,634 --> 00:16:50,592
﻿كان لديها بعض المعلومات المفيدة

371
00:16:51,052 --> 00:16:52,636
﻿تستخدم (كاساندرا بودين) إسما مستعاراً

372
00:16:53,638 --> 00:16:56,640
﻿(أليساندرا ريتشي) ،
وعلى ما يبدو أن (أليكس)

373
00:16:56,849 --> 00:16:59,601
﻿لديه مكان عمل خاص في شقته
لم أكن أعرف عنه شيئاً

374
00:16:59,644 --> 00:17:01,603
﻿علي أن أعرف إن كان
 هناك سِجل لما أخذه

375
00:17:01,646 --> 00:17:02,604
توقفي

376
00:17:02,647 --> 00:17:04,606
(﻿سيسيليا) ، ليتني أستطيع التوقف

377
00:17:04,649 --> 00:17:05,607
﻿لكن هذا خطأي

378
00:17:05,650 --> 00:17:07,609
﻿ويجب أن أكون من يصلحه

379
00:17:07,652 --> 00:17:08,652
﻿هذا أمر شخصي

380
00:17:09,612 --> 00:17:11,488
وتعلمين كم أصبح منزعجه

381
00:17:11,614 --> 00:17:12,614
﻿حين يكون هناك شيء غير مكتمل

382
00:17:12,657 --> 00:17:14,282
﻿لا، أقصد أن تتوقفي عن هذا العمل

383
00:17:14,617 --> 00:17:15,617
﻿لن أفعل أي شيء آخر

384
00:17:15,660 --> 00:17:18,620
﻿قال (فيكتور)، إصعدي على متن طائرة
 وعودي إلى البيت

385
00:17:18,621 --> 00:17:20,580
﻿لذا إصعدي على متن طائرة لعينة

386
00:17:37,640 --> 00:17:39,057
إذا أمكن أريد

387
00:17:39,100 --> 00:17:40,600
﻿أن أعرب عن خالص إمتناني

388
00:17:40,643 --> 00:17:42,602
﻿كيف حال صديقتك؟

389
00:17:43,604 --> 00:17:44,604
﻿التي ساعدناها بمكالمة هاتفية

390
00:17:44,647 --> 00:17:45,605
﻿لعائلة (سوكولوف)؟

391
00:17:45,648 --> 00:17:48,608
﻿إنها بخير

392
00:17:48,651 --> 00:17:49,651
﻿شكرا لك.

393
00:17:49,694 --> 00:17:50,610
على الأغلب

394
00:17:52,655 --> 00:17:54,614
﻿إنها بخير على الأغلب

395
00:17:54,657 --> 00:17:56,616
أريدكِ أن تأخذي هذا إلى (كليفراك)

396
00:17:56,659 --> 00:17:58,076
﻿و تسلميه بنفسك

397
00:17:58,119 --> 00:18:01,580
الى أحد عملاء شركتكم
(جوزيف جسار)

398
00:18:01,622 --> 00:18:03,331
﻿ستخبريه أن عائلته

399
00:18:03,374 --> 00:18:04,583
يستم العناية بها

400
00:18:05,459 --> 00:18:06,585
قد يتم سحب رخصتي للمحاماة

401
00:18:06,627 --> 00:18:07,586
أو يتم إعتقالي

402
00:18:07,628 --> 00:18:09,588
﻿ساكون بلا نفع في هذه الحالة

403
00:18:09,630 --> 00:18:10,422
سنقترح إذاً

404
00:18:10,631 --> 00:18:13,592
﻿ألا يتم إعتقالك أثناء تسليم الرسالة

405
00:18:13,634 --> 00:18:15,594
﻿آسفة، لا أستطيع

406
00:18:15,636 --> 00:18:17,721
﻿لا أستطيع فعل ذلك.

407
00:18:20,308 --> 00:18:21,600
أليس هنالك طريقة أخرى؟

408
00:18:21,642 --> 00:18:22,684
أو خيار أخر؟

409
00:18:22,727 --> 00:18:23,602
﻿نحن نتصرف بتعقل

410
00:18:23,644 --> 00:18:25,729
﻿يمكنك ترك هذه المهمة
 إن كنت ترغبين في ذلك

411
00:18:26,606 --> 00:18:29,608
﻿وسنعرض عليك واحدة أخرى بكل سرور

412
00:18:29,650 --> 00:18:31,610
﻿لكن إعلمي أن المهمة التالية

413
00:18:31,652 --> 00:18:33,612
﻿ستكون أصعب

414
00:19:03,643 --> 00:19:05,602
(كاسي) لقد وجدته

415
00:19:10,608 --> 00:19:12,233
﻿حسناً، هذا رابط مباشر

416
00:19:12,610 --> 00:19:14,611
﻿إلى الخادم الخارجي في مكتبه

417
00:19:14,654 --> 00:19:15,737
﻿كلمة السر

418
00:19:15,780 --> 00:19:17,614
﻿حسناً، كلمة السر

419
00:19:18,115 --> 00:19:19,616
﻿إنتظر

420
00:19:19,659 --> 00:19:20,200
﻿”ويست ٩١٤”

421
00:19:20,242 --> 00:19:21,618
﻿يجب أن تكون هذه كلمة السر

422
00:19:21,661 --> 00:19:24,621
﻿أجل، الناس كسالى
تجاه أمن معلوماتهم

423
00:19:25,623 --> 00:19:28,584
"إدخل رمز التوثيق"

424
00:19:29,308 --> 00:19:31,608
!هناك كلمة سر أخرى؟ -
سيتطلب توثيق ثنائي -

425
00:19:31,629 --> 00:19:33,588
﻿سيكون رقماً يجري إنشائه عشوائياً

426
00:19:33,631 --> 00:19:34,798
﻿ويرسل إلى تطبيق على هاتفه

427
00:19:34,840 --> 00:19:35,590
﻿وربما ساعة

428
00:19:35,633 --> 00:19:36,632
﻿ماذا تعني؟
كساعة رقمية؟

429
00:19:36,634 --> 00:19:38,593
﻿أجل، لها شاشة صغيرة

430
00:19:38,636 --> 00:19:39,594
﻿لا يمكنني الدخول

431
00:19:43,641 --> 00:19:45,600
﻿على الارجح الساعة فى الشقة

432
00:19:45,643 --> 00:19:46,142
﻿حقاً؟

433
00:19:46,644 --> 00:19:48,311
﻿حسناً، لنجدها

434
00:19:55,736 --> 00:19:56,736
﻿(اوكسيكودون)

435
00:19:56,779 --> 00:19:57,612
﻿ممتع جداً

436
00:20:26,600 --> 00:20:28,601
﻿لماذا لا توجد وجوه لأي من هؤلاء النساء؟

437
00:20:28,644 --> 00:20:30,353
﻿هل هذا الرجل (أليكس)

438
00:20:30,396 --> 00:20:32,605
﻿قاتل متسلسل أوما شابه؟

439
00:20:32,648 --> 00:20:34,065
﻿سأتفقد الخزانة

440
00:20:43,659 --> 00:20:45,618
﻿مجموعة جنسية كلاسيكية

441
00:20:49,623 --> 00:20:51,583
و﻿بتسلسل زمني

442
00:20:51,625 --> 00:20:53,585
هذا أصبح أقل إثارة

443
00:20:53,627 --> 00:20:56,629
﻿حسناً، هذا هو رأيك

444
00:20:58,632 --> 00:21:00,091
﻿ألا تظن أن كل شيء

445
00:21:00,134 --> 00:21:01,593
﻿غريب ومفاجىء قليلاً؟

446
00:21:01,635 --> 00:21:03,595
﻿عجباً، أنت مهووس جداً؟

447
00:21:04,096 --> 00:21:04,929
﻿هذه الشقة

448
00:21:05,639 --> 00:21:06,598
﻿تحكي قصة، أليس كذلك؟

449
00:21:06,640 --> 00:21:07,515
﻿حسناً، انتي مخطأه

450
00:21:07,558 --> 00:21:09,601
﻿إنها مجرد أشياء، حسناً؟

451
00:21:09,643 --> 00:21:12,270
﻿ولأنك تستخدمين الساعة كذريعة لتفقد أغراضي

452
00:21:12,480 --> 00:21:14,606
﻿فكل هذه الاشياء موجودة هنا

453
00:21:14,648 --> 00:21:15,482
﻿حسناً، لا يهم

454
00:21:15,524 --> 00:21:17,609
﻿لم أكن أستخدم الساعة كذريعة

455
00:21:17,651 --> 00:21:18,860
أنتي تطلقين الأحكام علي

456
00:21:19,612 --> 00:21:22,614
﻿لديك دب قطبي صغير محنط في شقتك

457
00:21:22,656 --> 00:21:23,948
﻿ما هذا بحق السماء؟

458
00:21:24,617 --> 00:21:25,617
﻿ربما كانت هدية من والدي

459
00:21:25,659 --> 00:21:26,618
﻿كان لديه واحداً، أتذكرين؟

460
00:21:26,660 --> 00:21:28,710
﻿حسناً، وماذا عن كل الأدوية التي

461
00:21:28,735 --> 00:21:31,080
وجدتها لأطباء
مختلفين وبأسماء مختلفة

462
00:21:31,123 --> 00:21:32,582
﻿إنها ليست لك حتى

463
00:21:32,625 --> 00:21:33,124
﻿ماذا تكون؟ مدمن؟

464
00:21:33,834 --> 00:21:35,627
﻿لا أعلم ولا حتى أنتي تعلمين

465
00:21:35,669 --> 00:21:36,586
﻿ولكن أتعلمين؟

466
00:21:36,629 --> 00:21:39,589
﻿آسف لأنني لا أرقى إلى مستوى توقعاتك

467
00:21:39,632 --> 00:21:41,132
﻿توقعاتي

468
00:21:41,634 --> 00:21:45,595
﻿أستستمتعين إن دخلت شقتك 
وأعطيت أحكامي بدون علم مسبق؟

469
00:21:55,648 --> 00:21:56,189
﻿أنا أسافر كثيراً

470
00:21:56,649 --> 00:21:57,524
﻿الأشياء تفسد
لا أستطيع ملء الثلاجة

471
00:21:57,566 --> 00:21:59,192
﻿حسناً، بنظري يبدو هذا

472
00:22:01,153 --> 00:22:02,612
 كشخص لا يهتم 
﻿بنفسه كشخص بالغ

473
00:22:04,657 --> 00:22:05,740
هذه مجانية

474
00:22:09,662 --> 00:22:12,580
لا, هذا لا يشرح نفسه بنفسه

475
00:22:12,623 --> 00:22:13,581
﻿هذه تعني أنكِ مدمنة حكول

476
00:22:13,624 --> 00:22:15,875
هذه الصورة تقوض حجتي

477
00:22:16,627 --> 00:22:17,585
﻿لأنها واضحة جداً

478
00:22:17,628 --> 00:22:18,920
أنا أشرب قليلاً

479
00:22:18,963 --> 00:22:19,587
﻿أنا بالغة

480
00:22:19,630 --> 00:22:20,547
﻿ليس لدي مشكلة

481
00:22:20,589 --> 00:22:21,589
كنت بالفراش معي

482
00:22:21,632 --> 00:22:23,591
﻿ولم تلاحظي أنني قد قتلت

483
00:22:23,634 --> 00:22:24,592
﻿لم تكن المشكلة أنني كنت ثملة

484
00:22:24,635 --> 00:22:27,595
﻿كانت المشكلة أنك أنجزت
 عملاً في السر وتسببت بقتل نفسك

485
00:22:27,638 --> 00:22:28,596
﻿أهذه ليست مشكلة بنظرك؟

486
00:22:28,639 --> 00:22:29,597
﻿هل كانت مشكلة لدى والدك؟

487
00:22:29,640 --> 00:22:30,598
﻿وتذكري، رأيت جنازته

488
00:22:31,100 --> 00:22:32,600
﻿هذا ليس ممتعاً، أليس كذلك؟

489
00:22:32,643 --> 00:22:33,226
﻿توقف

490
00:22:33,269 --> 00:22:36,563
﻿لأنه بنظري من شابه أباه ما ظلم

491
00:22:36,605 --> 00:22:37,605
﻿توقف

492
00:22:37,648 --> 00:22:38,606
 ...ولا يمكنك التعامل مع -
تبا لك -

493
00:22:38,649 --> 00:22:40,608
﻿لست مدمنة كحول

494
00:22:40,651 --> 00:22:41,359
﻿أتريد عرضاً؟

495
00:22:41,652 --> 00:22:43,611
﻿سأقدم لك عرضاً

496
00:22:48,659 --> 00:22:50,618
﻿أهذا إنطباعك عني يا (أليكس) ؟

497
00:22:53,622 --> 00:22:55,582
﻿أهذا يبدو صواباً بنظرك؟

498
00:23:01,630 --> 00:23:03,798
أيها الوغد

499
00:23:17,062 --> 00:23:19,606
﻿ماكس) ، أظن أنني وجدتها)

500
00:23:20,649 --> 00:23:21,316
﻿ماذا؟

501
00:23:21,358 --> 00:23:22,609
هل ﻿هذه هي؟

502
00:23:22,651 --> 00:23:24,485
﻿أجل

503
00:23:24,528 --> 00:23:25,612
نعم إنها هي

504
00:23:27,656 --> 00:23:29,616
﻿ماذا كان هذا؟

505
00:23:36,123 --> 00:23:36,623
﻿﻿ماذا كان هذا؟ -
لا أدري -

506
00:24:16,622 --> 00:24:18,581
تباً

507
00:24:20,626 --> 00:24:21,125
يا إلهي

508
00:24:21,627 --> 00:24:22,961
﻿أهذه (ميراندا) ؟

509
00:24:23,003 --> 00:24:23,586
إنها (ميراندا)

510
00:24:23,629 --> 00:24:25,588
أصمتي

511
00:24:29,635 --> 00:24:30,635
تباً

512
00:24:59,623 --> 00:25:01,582
!صحيح, نحن بأمان أكثر هنا كما قلتي

513
00:25:01,625 --> 00:25:03,584
يا إلهي

514
00:25:03,627 --> 00:25:04,377
﻿هذا بلا فائدة

515
00:25:04,420 --> 00:25:05,586
﻿لقد تدمر تماماً

516
00:25:05,629 --> 00:25:08,089
﻿لا تكونى] متشائمة

517
00:25:31,655 --> 00:25:32,613
يا إلهي يا (ماكس)

518
00:25:33,615 --> 00:25:34,615
﻿ أظن أنني وجدت شيئاً

519
00:25:34,658 --> 00:25:36,659
﻿لسنا بحاجة إلى الحاسوب

520
00:25:37,619 --> 00:25:39,620
﻿حسناً، يجب أن نستعد لأي شيء

521
00:25:39,621 --> 00:25:40,580
﻿حين نصل إلى (ليون فيش)

522
00:25:40,622 --> 00:25:42,582
﻿إن استطعنا الدخول أصلاً

523
00:25:42,624 --> 00:25:44,584
﻿لماذا أنت حذرة لهذه الدرجة؟

524
00:25:44,626 --> 00:25:45,585
﻿إنها عادة لدي الأن - 
(كاسي) -

525
00:25:50,632 --> 00:25:51,215
(باكلي) مرحباً

526
00:25:51,633 --> 00:25:53,509
﻿رياضة ما بعد الظهر، لكن كنت أفكر فيك

527
00:25:53,552 --> 00:25:54,594
﻿وها أنتِ ذا

528
00:25:58,140 --> 00:25:59,599
﻿أجل، اشعر أن الكون
يريد منا أن نسهر معاً

529
00:25:59,641 --> 00:26:00,183
﻿كان هذا قول ساذج

530
00:26:00,642 --> 00:26:02,602
أنسي ما قلته

531
00:26:04,605 --> 00:26:05,772
﻿أكل شيء كما يرام

532
00:26:05,814 --> 00:26:07,607
﻿مع صديقتك الليلة الماضية؟

533
00:26:07,983 --> 00:26:08,608
﻿ يا إلهي ,لم أرد على رسالتك

534
00:26:08,650 --> 00:26:10,610
أسفة -
لا بأس -

535
00:26:10,652 --> 00:26:11,986
﻿أنتِ مشغولة، فهمت

536
00:26:12,029 --> 00:26:12,612
﻿لا عليكِ

537
00:26:12,988 --> 00:26:13,613
هل أنتما معاً؟

538
00:26:14,615 --> 00:26:15,114
يا إلهي, كلا

539
00:26:15,157 --> 00:26:16,365
 (أنه ليس إلا (ماكس -
أمشمئزة مني؟ -

540
00:26:16,389 --> 00:26:17,658
(ماكس) هذا (باكلي)

541
00:26:17,659 --> 00:26:18,618
﻿كيف حالك يا رجل؟

542
00:26:19,620 --> 00:26:20,620
﻿كيف تعرفان بعضكما بعض؟

543
00:26:20,621 --> 00:26:21,621
﻿نحن على عجلة في الواقع

544
00:26:21,622 --> 00:26:23,581
أمور بشأن العمل

545
00:26:23,624 --> 00:26:24,165
﻿لكنني سأراسلك

546
00:26:24,625 --> 00:26:25,374
﻿وسنتسكع

547
00:26:25,626 --> 00:26:26,667
﻿أعدك، حساً؟

548
00:26:26,710 --> 00:26:27,585
﻿ولكن علينا الذهاب

549
00:26:27,628 --> 00:26:28,727
﻿حسناً -
وداعاً -

550
00:26:39,640 --> 00:26:41,599
﻿إتصل بـ (ديانا كارلايل)

551
00:26:46,271 --> 00:26:48,898
﻿ديانا) ، لقد طلبوا مني تهريب)

552
00:26:49,000 --> 00:26:49,392
مظروف صغير

553
00:26:50,275 --> 00:26:52,343
﻿ أخبرتكِ لا أريد سماع شيء عن هذا

554
00:26:52,611 --> 00:26:54,612
﻿أي ترتيب إتخذته فهو شأنك الخاص

555
00:26:55,114 --> 00:26:58,616
حسبت لو أنه أخبرتني

556
00:26:58,659 --> 00:26:59,617
﻿أنه علي العودة إلى المكتب الآن

557
00:26:59,660 --> 00:27:01,619
...فربما لن أضطر إلى -
كلا -

558
00:27:01,662 --> 00:27:06,582
﻿من الأفضل ألا أعلم شيئاً عن هذا

559
00:27:06,625 --> 00:27:11,587
ويا إلهي يا (آني)
تناقشين الأمر على الهاتف

560
00:27:50,627 --> 00:27:51,127
﻿مرحباً

561
00:27:51,170 --> 00:27:52,587
﻿شكراً على هذه الخدمة

562
00:27:52,629 --> 00:27:53,588
﻿ما دخلكما بالانتحار؟

563
00:27:53,630 --> 00:27:55,298
﻿هل كانت هناك رسالة انتحار؟

564
00:27:55,632 --> 00:27:56,591
﻿ لا ,لكنك ستندهش

565
00:27:56,633 --> 00:27:57,592
﻿حوالي ثلثهم لا يتركون ملاحظات

566
00:27:57,634 --> 00:27:59,802
﻿هذه واحدة من تلك الأفكار 
التلفزيونية الرومانسية

567
00:28:09,605 --> 00:28:11,606
﻿كانت ترى طبيباً نفسياً

568
00:28:11,648 --> 00:28:13,608
﻿زيارة الطبيب لا تعني الانتحار

569
00:28:13,650 --> 00:28:14,609
أنا أزور طبيباً نفسياً

570
00:28:14,651 --> 00:28:15,193
﻿وأنا كذلك

571
00:28:15,235 --> 00:28:16,611
أعلم أنه هذه المعلومة بلا فائدة

572
00:28:22,618 --> 00:28:24,619
﻿غسيل نصف مطوي على السرير

573
00:28:24,661 --> 00:28:26,037
﻿من يقتل نفسه

574
00:28:26,079 --> 00:28:27,580
﻿وسط غسيل الملابس؟

575
00:28:32,628 --> 00:28:34,587
﻿قفل جديد للباب

576
00:28:34,630 --> 00:28:36,672
﻿لم ترغب في دخول أحدهم

577
00:28:37,633 --> 00:28:38,591
﻿ربما تعرضت للمضايقة

578
00:28:38,967 --> 00:28:40,593
﻿تلك المرأة التي اتصلت بالطوارىء

579
00:28:40,636 --> 00:28:43,596
﻿هناك الكثير من البلاغات
 بشأن قرعها الباب وتصرخ

580
00:28:43,639 --> 00:28:45,598
أنه لشيء غريب

581
00:29:26,200 --> 00:29:27,500
!(بيل)؟

582
00:29:27,641 --> 00:29:29,600
﻿ماذا تفعلين فى نُزل؟

583
00:29:29,643 --> 00:29:31,602
﻿حسناً، أولاً

584
00:29:31,645 --> 00:29:33,604
﻿من فضلك لا تستخدم هذه النبرة معي
 يا (ويليام بريسكو) ، حسناً؟

585
00:29:33,647 --> 00:29:34,563
﻿لا، وثانياً

586
00:29:34,606 --> 00:29:35,606
﻿لماذا تتبعني؟

587
00:29:35,649 --> 00:29:37,608
﻿أنا لا أتبعك

588
00:29:38,485 --> 00:29:39,610
أنا ذاهب للمطعم لتناول الغداء

589
00:29:39,653 --> 00:29:40,945
﻿ورأيتك واقفة

590
00:29:40,988 --> 00:29:42,613
...﻿في موقف السيارات لهذا

591
00:29:42,656 --> 00:29:43,489
إنه نُزل يا (بيل)

592
00:29:43,532 --> 00:29:44,949
﻿إنه نُزل رخيص

593
00:29:45,617 --> 00:29:46,409
﻿وإن يكن؟

594
00:29:46,660 --> 00:29:49,620
﻿كنت سأفاجئك

595
00:29:49,621 --> 00:29:51,580
﻿بمفاجاة عيد ميلاد مثيرة

596
00:29:51,623 --> 00:29:52,581
﻿لكنك أفسدت الأمر

597
00:29:52,624 --> 00:29:54,583
﻿عيد ميلادي الأسبوع المقبل

598
00:29:55,127 --> 00:29:57,586
﻿لهذا السبب هذه مفاجأة

599
00:29:57,629 --> 00:29:59,588
﻿كنت سأحضرك هنا الليلة

600
00:29:59,631 --> 00:30:00,589
﻿لبعض المتعة، لكن أنسَ الأمر

601
00:30:01,133 --> 00:30:02,591
﻿فقط أنسَ الأمر

602
00:30:02,634 --> 00:30:03,134
﻿رائع

603
00:30:03,176 --> 00:30:06,721
﻿هذا يبدو جميلاً

604
00:30:06,722 --> 00:30:08,597
﻿هل يمكننا فعل ذلك؟

605
00:30:09,641 --> 00:30:11,058
﻿أريد فعل ذلك

606
00:30:11,101 --> 00:30:11,600
﻿أجل

607
00:30:13,645 --> 00:30:15,604
أنتظر لحظة

608
00:30:15,647 --> 00:30:18,024
﻿ماذا كنت تظني أنني كنت أفعل في هذا النُزل؟

609
00:30:20,610 --> 00:30:22,611
﻿هل ظننت أنني بعلاقة غرامية؟

610
00:30:24,656 --> 00:30:26,240
﻿عزيزي، أنت لا تثق بي بعد أكثر من ٢٠ عاماً

611
00:30:28,410 --> 00:30:29,618
﻿بالتأكيد أثق بكِ

612
00:30:29,661 --> 00:30:32,580
﻿عزيزتي، أنا أسف جداً

613
00:30:32,622 --> 00:30:33,164
﻿لابأس

614
00:30:33,623 --> 00:30:34,874
﻿متأكدة؟

615
00:30:34,916 --> 00:30:35,583
﻿أجل

616
00:30:35,625 --> 00:30:36,250
﻿أحبك

617
00:30:36,293 --> 00:30:37,585
﻿أحبك أيضاً

618
00:30:37,627 --> 00:30:39,128
﻿لكن فى المرة القادمة التى تراني فيها

619
00:30:39,171 --> 00:30:43,591
﻿ فى موقف سيارات لنُزل، فلا تكن غبياً

620
00:30:43,633 --> 00:30:44,633
حسناً

621
00:30:47,637 --> 00:30:49,055
﻿أراك في البيت

622
00:30:49,097 --> 00:30:50,139
﻿سأذهب لإلغاء الغرفة

623
00:30:52,642 --> 00:30:54,685
﻿لكن لن ألغي ممارسة الجنس

624
00:30:58,607 --> 00:31:00,608
الى اللقاء يا عزيزي

625
00:31:03,612 --> 00:31:06,614
﻿أراك فى البيت

626
00:31:15,624 --> 00:31:16,624
﻿أهذا كل شيء؟

627
00:31:43,610 --> 00:31:45,611
﻿مكتب فارغ في المقدمة ولا شيء هنا

628
00:31:45,654 --> 00:31:46,612
﻿أهذه هي الشركة الكبيرة المخيفة؟

629
00:31:46,655 --> 00:31:47,780
﻿حسناً، تعال

630
00:31:47,823 --> 00:31:48,697
هناك باب

631
00:31:53,620 --> 00:31:55,579
تباً
...كيف سنقوم

632
00:31:59,626 --> 00:32:01,585
معذرةً, هل هذا مفط أقفال؟

633
00:32:01,628 --> 00:32:02,586
﻿أجل

634
00:32:02,629 --> 00:32:03,379
﻿حسبت أنك قلت

635
00:32:03,422 --> 00:32:04,588
﻿إنك لا تجيد فعل هذا.

636
00:32:04,631 --> 00:32:07,800
﻿لا أحب اتخاذكِ افتراضات بشأني

637
00:32:12,639 --> 00:32:14,598
﻿أجل.

638
00:32:14,641 --> 00:32:15,599
هدوء

639
00:32:15,642 --> 00:32:17,601
﻿لابأس.

640
00:32:32,617 --> 00:32:33,200
﻿الطابق العلوي؟

641
00:32:33,243 --> 00:32:33,742
﻿أجل

642
00:32:55,640 --> 00:32:57,183
"!يا سلام"

643
00:32:57,642 --> 00:32:59,602
هذه هدية

644
00:33:11,615 --> 00:33:12,615
﻿اخلعوا السترات والأحذية

645
00:33:12,657 --> 00:33:13,616
﻿وجميع الأشياء الشخصية الأخرى

646
00:33:13,658 --> 00:33:15,618
﻿وضعوها فى السلة ومروا

647
00:33:15,660 --> 00:33:17,578
﻿جميع الاجهزة الالكترونية

648
00:33:17,621 --> 00:33:19,580
﻿ضعوها فى سلة منفصلة

649
00:33:40,644 --> 00:33:42,603
﻿أهذه سترتك؟

650
00:33:43,647 --> 00:33:44,605
﻿أجل

651
00:33:49,653 --> 00:33:50,945
﻿قلت جميع الأجهزة الإلكترونية

652
00:33:50,987 --> 00:33:52,613
﻿يجب أن توضع في سلة منفصلة

653
00:33:53,657 --> 00:33:56,617
﻿ستأخذينه وأنتِ مغادرة

654
00:33:57,077 --> 00:33:57,618
أسفة
﻿شكرا لك

655
00:33:57,661 --> 00:33:58,577
﻿التالي

656
00:34:20,600 --> 00:34:21,600
هل أعرفكِ؟

657
00:34:21,643 --> 00:34:25,604
﻿أنا محامية أعمل لدى 
الشركة التي تمثلك

658
00:34:25,647 --> 00:34:28,607
﻿أعمل مع محاميك، (مارتن)

659
00:34:28,650 --> 00:34:31,610
﻿راجعت قضيتك، ويجب أن تعرف

660
00:34:31,653 --> 00:34:33,487
أن (مارتن) يقوم بعمل رائع من أجلك

661
00:34:33,613 --> 00:34:34,113
﻿جيد

662
00:34:34,155 --> 00:34:35,614
أنا سعيد من عمله

663
00:34:35,657 --> 00:34:37,616
﻿جيد

664
00:34:37,659 --> 00:34:40,619
﻿أعلم أن هذا قد يبدو محرجاً

665
00:34:42,622 --> 00:34:47,585
﻿ولكن أتسمح لي بأن أمسك يدك؟

666
00:34:47,627 --> 00:34:51,589
﻿فقط للحظة

667
00:34:51,631 --> 00:34:53,632
﻿رجاءً

668
00:35:02,642 --> 00:35:05,603
....﻿من المفترض

669
00:35:05,645 --> 00:35:06,729
﻿قالوا لي إن عائلتك

670
00:35:06,771 --> 00:35:08,105
﻿سيتم العناية بها

671
00:35:33,632 --> 00:35:34,632
﻿أيها الحارس

672
00:35:44,643 --> 00:35:45,601
﻿ما هذا؟

673
00:35:45,644 --> 00:35:49,605
﻿إنها صديقتي (ميغان) تتحدث الكورية

674
00:35:51,983 --> 00:35:52,608
﻿ها نحن أولاء

675
00:35:52,651 --> 00:35:54,610
﻿يبدو أن أليكس أخذ المال من (ليون فيش)

676
00:35:54,653 --> 00:35:56,612
﻿ماذا؟

677
00:35:56,655 --> 00:35:58,030
ونقله للخارج

678
00:35:58,615 --> 00:35:59,615
﻿حسناً، أين في الخارج؟

679
00:35:59,658 --> 00:36:01,617
﻿هذا يبدو غير موضح عن قصد

680
00:36:01,660 --> 00:36:03,077
﻿حسناً، كم المال؟

681
00:36:04,621 --> 00:36:06,580
رباه, 200 مليون دولار

682
00:36:06,623 --> 00:36:07,581
﻿ماذا؟

683
00:36:07,624 --> 00:36:08,582
﻿أجل

684
00:36:10,627 --> 00:36:12,586
﻿رباه

685
00:36:12,629 --> 00:36:14,129
﻿هل قتلوه بسبب هذا المال؟

686
00:36:14,631 --> 00:36:15,255
﻿كاس) ، عليكي رؤية هذا)

687
00:36:15,632 --> 00:36:16,590
﻿ماذا إن كانوا قد قتلوه بسبب هذا المال

688
00:36:16,633 --> 00:36:17,883
أو يظنون

689
00:36:18,635 --> 00:36:19,593
 أنني أعلم مكان المال

690
00:36:19,636 --> 00:36:21,595
أو أنا المال بحوزتي -
(كاسي) -

691
00:36:25,600 --> 00:36:28,602
﻿حسناً، لكن هذه هويتي المفقودة فى (بانكوك)

692
00:36:28,645 --> 00:36:31,605
﻿ما هذا؟

693
00:36:36,611 --> 00:36:39,613
﻿مرحباً

694
00:36:39,656 --> 00:36:40,614
تتبعت حركتها

695
00:36:40,657 --> 00:36:42,616
﻿لن تصدقي هذا

696
00:36:42,659 --> 00:36:43,575
(بودين) مع رجل أخر

697
00:36:43,618 --> 00:36:44,618
﻿دخلا مبنى سكني

698
00:36:44,661 --> 00:36:45,619
﻿في (هدسون ياردز) ، وخمني

699
00:36:45,662 --> 00:36:46,620
﻿من له شقة فى هذا المبنى؟

700
00:36:46,621 --> 00:36:47,579
﻿(أليكس سوكولوف)

701
00:36:47,622 --> 00:36:49,873
﻿حسناً، المكان مؤجر ل(يونسفير)

702
00:36:50,625 --> 00:36:51,583
﻿لكن أجل،(أليكس سوكولوف)

703
00:36:51,626 --> 00:36:52,584
﻿لا تجلس على مكتبي

704
00:36:52,627 --> 00:36:54,086
يوجد في بيانات (أليكس) الضريبية

705
00:36:54,295 --> 00:36:56,046
﻿عنواناً في ولاية (كونيتيكت)
 ، ربما لتجنب

706
00:36:56,089 --> 00:36:57,965
﻿ضرائب مدينة (نيويورك) ، لكنه يتلقى الرسائل

707
00:36:58,007 --> 00:36:59,591
﻿في هذا المكان منذ عام

708
00:36:59,634 --> 00:37:01,593
﻿وقد دخلت (بودين) المكان ببساطة

709
00:37:01,720 --> 00:37:03,595
﻿عانقت البواب

710
00:37:03,638 --> 00:37:06,598
أشعر أنهما تقابلا قبل رحلة (بانكوك)

711
00:37:06,641 --> 00:37:08,600
(كينيث بيل) متوفي أيضاً

712
00:37:08,643 --> 00:37:11,729
﻿أما زال هناك أحد حي
 في قائمة الملفات هذه؟

713
00:37:12,605 --> 00:37:14,606
﻿ثمة واحد اخر

714
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
(﻿إيلينا كينج)

715
00:37:15,775 --> 00:37:17,609
﻿إنها في قائمة الانتظار أيضاً

716
00:37:17,652 --> 00:37:18,610
﻿حسنا ما هذا؟

717
00:37:18,653 --> 00:37:20,279
﻿أنا ومجموعة من القتلى؟

718
00:37:20,697 --> 00:37:22,614
﻿ماذا يجرى بحق السماء؟

719
00:37:25,160 --> 00:37:26,535
(﻿ماكس) ، هذه ليست (إيلينا كينج)

720
00:37:26,578 --> 00:37:27,619
(﻿هذه (ميراندا

721
00:37:28,621 --> 00:37:29,747
(﻿هذه (ميراندا

722
00:37:29,789 --> 00:37:30,581
هذه هي

723
00:37:30,623 --> 00:37:31,623
﻿حسنا، رائع...

724
00:37:32,625 --> 00:37:34,585
﻿على الأقل أنت لا تحتاجين إلى
 برج من زجاجات الفودكا لهذا الأمر

725
00:37:34,627 --> 00:37:36,587
﻿فيم ورطتني؟

726
00:37:36,629 --> 00:37:37,254
﻿أهذا خطأي؟

727
00:37:37,630 --> 00:37:39,006
﻿بالتأكيد

728
00:37:39,632 --> 00:37:40,591
﻿الآن هناك مبلغ ضخم من المال مفقود

729
00:37:40,633 --> 00:37:42,593
﻿والذي يبدو أنك سرقته

730
00:37:42,635 --> 00:37:44,595
﻿و (ميراندا) ليست سوى قطعة صغيرة 
من هذه المشكلة العويصة

731
00:37:44,637 --> 00:37:46,597
﻿كم شخص يريد موتي؟

732
00:37:46,639 --> 00:37:48,599
أ﻿نت لست الرجل الصالح بعد الان

733
00:37:48,641 --> 00:37:49,600
﻿أردت مني أن أكون الرجل الصالح

734
00:37:49,642 --> 00:37:51,602
﻿والآن أنت غاضبة لأنني لست كذلك

735
00:37:51,644 --> 00:37:53,604
﻿هذا ظُلم

736
00:37:53,646 --> 00:37:55,606
﻿لعلمك، أنت أخرجت أفضل تصرفاتك في (بانكوك)

737
00:37:55,648 --> 00:37:56,607
﻿كنا فى موعد غرامي

738
00:37:56,649 --> 00:37:57,608
﻿بالتاكيد سأفعل ذلك

739
00:37:57,650 --> 00:37:58,609
حقاً؟

740
00:37:59,611 --> 00:38:00,611
﻿أمِن المفترض أن أعرف أنك كاذب؟

741
00:38:00,653 --> 00:38:03,614
﻿أمِن المفترض أن أفترض هذه الأشياء، حقاً؟

742
00:38:03,656 --> 00:38:05,616
...﻿لا، أعني

743
00:38:06,618 --> 00:38:07,618
في نهاية المطاف

744
00:38:07,660 --> 00:38:10,621
﻿لسنا سوى غريبين في غرفة فندق

745
00:38:19,631 --> 00:38:22,591
هل أنتِ بخير؟

746
00:38:23,551 --> 00:38:26,303
﻿التنفس ضروري فى عيش حياة هادئة

747
00:38:28,640 --> 00:38:30,599
تباً

748
00:38:32,602 --> 00:38:33,519
(فيكتور)

749
00:38:33,561 --> 00:38:34,603
﻿مرحباً

750
00:38:34,646 --> 00:38:37,606
﻿يبدو أنك ما زلتٍ غاضبة لأنني 
لم أسمح لكِ بالعمل

751
00:38:37,649 --> 00:38:38,607
﻿لا، لست مستاءة

752
00:38:38,650 --> 00:38:40,609
﻿أنا فقط محبطة، ربما

753
00:38:40,652 --> 00:38:42,110
﻿لكنك كنت مُحقاً فى إعادتي

754
00:38:42,612 --> 00:38:43,612
لقد كنت على وشك إفساد الأمر

755
00:38:43,655 --> 00:38:45,614
﻿كنتِ تزدادين إستهتاراً

756
00:38:47,617 --> 00:38:50,619
﻿لكن لعلمك، مع القليل من الراحة

757
00:38:50,662 --> 00:38:53,580
صفيت ذهني

758
00:38:54,624 --> 00:38:57,584
﻿لا، عليك ان تتفقي معي.

759
00:38:57,627 --> 00:38:59,586
﻿كنت تزدادين استهتاراً

760
00:39:01,631 --> 00:39:04,591
﻿كنت أزداد استهتاراً بالفعل

761
00:39:04,634 --> 00:39:06,593
﻿لكنك الآن عدتِ إلى (لندن)

762
00:39:06,636 --> 00:39:08,595
﻿ونحن متفقين، صحيح؟

763
00:39:08,638 --> 00:39:10,597
﻿بالتأكيد

764
00:39:10,640 --> 00:39:12,599
﻿حسناً إذاً

765
00:39:13,601 --> 00:39:17,604
﻿أنتِ لا تكذبين علي، صحيح؟

766
00:39:17,647 --> 00:39:20,607
كلا بالتأكيد

767
00:39:27,657 --> 00:39:30,617
﻿حسناُ،يجب إيصال هذه المعلومات
 إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

768
00:39:30,660 --> 00:39:32,619
قبل أن يقتلني قناص أو ما شابه

769
00:39:33,621 --> 00:39:34,788
...إهدأي لا يوجد قناص

770
00:39:37,625 --> 00:39:39,585
﻿ماذا؟

771
00:39:39,627 --> 00:39:41,420
﻿لا يمكننى توثيق نفسي

772
00:39:41,462 --> 00:39:42,588
﻿ماذا تعني؟

773
00:39:42,630 --> 00:39:44,590
﻿ماذا تفعل؟

774
00:39:44,632 --> 00:39:45,591
﻿شخص ما يعرف أننا هنا

775
00:39:45,633 --> 00:39:47,593
﻿وربما فى طريقه إلينا الأن

776
00:39:48,636 --> 00:39:50,596
﻿يجب أن نذهب من هنا

777
00:39:59,647 --> 00:40:00,606
أنتِ تفعلينها الأن

778
00:40:00,648 --> 00:40:03,609
﻿لعلمك، حتى أنكٍ لا تدركين الأمر

779
00:40:03,651 --> 00:40:05,611
أ﻿نتِ لم تختلقي قصة بشأني فقط

780
00:40:05,653 --> 00:40:06,612
﻿بل تختلقين قصة لنفسك أيضاً

781
00:40:08,072 --> 00:40:09,615
 أقنعتِ نفسك أنكِ﻿ تفعلين
 كل هذا لمساعدة (أني)

782
00:40:09,657 --> 00:40:10,782
﻿تماماً كما أقنعتِ نفسك

783
00:40:10,825 --> 00:40:13,619
﻿إنك أردت مساعدة الناس على تلك الطائرة

784
00:40:13,661 --> 00:40:15,621
﻿تقولين إنك تريدين مساعدة الناس

785
00:40:15,622 --> 00:40:17,122
﻿لكن فى الحقيقة

786
00:40:17,165 --> 00:40:18,624
أنتِ تنجذبين للكوارث

787
00:40:20,627 --> 00:40:22,294
﻿لم تكوني قلقة

788
00:40:22,337 --> 00:40:23,587
﻿بل كنتِ متحمسة

789
00:40:23,630 --> 00:40:26,089
﻿لم يكن الأمر منوطاً بمساعدة الناس

790
00:40:27,634 --> 00:40:29,134
﻿كنت أركض نحو تحطم الطائرة

791
00:40:45,652 --> 00:40:46,610
(ماكس)

792
00:40:49,340 --> 00:40:50,340
(ماكس)

793
00:40:50,657 --> 00:40:51,281
تباً

794
00:40:51,324 --> 00:40:52,616
﻿عزيزي، هل أنت بخير؟

795
00:40:53,660 --> 00:40:55,494
﻿النجدة

796
00:40:57,622 --> 00:40:58,530
مرحباً (ماكس) يتحدث
﻿تعرف ما عليك فعله

797
00:40:58,623 --> 00:41:00,582
مرحباً أنها أنا

798
00:41:00,625 --> 00:41:02,584
﻿حين أعود إلى البيت الليلة

799
00:41:02,627 --> 00:41:04,044
﻿هل تظن أننا نستطيع

800
00:41:04,087 --> 00:41:05,587
﻿قضاء بعض الوقت معاً

801
00:41:05,630 --> 00:41:08,507
ونشاهد فيلماً غبياً, وربما

802
00:41:09,634 --> 00:41:11,593
﻿نأكل باقي المعكرونة المتبقية؟

803
00:41:11,636 --> 00:41:12,219
﻿أستفيق

804
00:41:12,637 --> 00:41:14,596
تباً

805
00:41:14,639 --> 00:41:15,138
﻿ليساعدني أحد

806
00:41:15,139 --> 00:41:16,598
﻿ليساعدني أحد

807
00:41:16,641 --> 00:41:19,601
﻿أجل، فقط إتصل بي حين تتلقى هذا، حسناً؟

808
00:41:19,644 --> 00:41:21,603
الى اللقاء

809
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة : عامـر الوريـكات ||

