﻿1
00:00:16,958 --> 00:00:18,617
في الحلقات السابقة من مسلسل
<font color="#138CE9">نيكست</font>

2
00:00:18,702 --> 00:00:22,679
تخيل مرضا بُنِي بواسطة برنامج ذكاء اصطناعي
بغية التخلص منا

3
00:00:22,764 --> 00:00:24,312
هذا ما كان يفعله في]
["مختبر "الحركات الحيوية

4
00:00:24,397 --> 00:00:26,264
إنه الحل النهائي للتخلص]
من مشكلة وجود البشر

5
00:00:26,349 --> 00:00:27,897
[ولن نقدر على الصمود أمامه

6
00:00:28,506 --> 00:00:29,789
"سي إم"

7
00:00:30,039 --> 00:00:31,334
[سنصبح هاربين في نهاية المطاف]

8
00:00:31,419 --> 00:00:32,498
[نحن هاربون بالفعل]

9
00:00:32,625 --> 00:00:33,734
سأفصل هذا الجهاز عن رجلك

10
00:00:33,819 --> 00:00:35,688
،بمجرد أن تصير قادرا على المشي
سنخرج من هنا

11
00:00:35,772 --> 00:00:37,983
لوبلانك" وابنته مفقودان، وكذلك القرص الصلب"

12
00:00:38,068 --> 00:00:39,397
أشعر في قرارة نفسي بأنه قد أخذه

13
00:00:39,482 --> 00:00:42,437
الطريقة الوحيدة لإيقاف هذا البرنامج]
[هي معرفة ما بداخل هذا القرص

14
00:00:42,522 --> 00:00:43,827
[قل لي إلى أين نحن ذاهبان على الأقل]

15
00:00:43,912 --> 00:00:44,812
[إلى مكان آمن]

16
00:00:44,897 --> 00:00:47,539
ماذا تريد؟ -
أريد الابن الذي حُرِمتُ منه -

17
00:00:47,809 --> 00:00:48,883
...لو قمتَ بإيذائه

18
00:00:48,968 --> 00:00:51,367
[سأعلمه المعنى الحقيقي للأسرة]

19
00:00:51,452 --> 00:00:52,570
هل وجدتَ الخادم؟

20
00:00:52,655 --> 00:00:53,670
[بل هو الذي وجدني]

21
00:00:53,755 --> 00:00:55,509
إنه يبحث عن مكان يمكنه فيه]
إفراغ محتويات نظامه الشفري

22
00:00:55,658 --> 00:00:56,945
[وبلوغ أقصى طاقة له

23
00:00:57,186 --> 00:00:58,849
سنساعده على تحقيق ذلك

24
00:01:00,915 --> 00:01:04,718
<font color="#ffff00">مستشفى جبهة التحرير
كيسمايو، الصومال</font>

25
00:01:06,621 --> 00:01:08,202
لا يحق لكم فعل هذا بنا

26
00:01:10,283 --> 00:01:12,295
لماذا تفعلون هذا بنا؟

27
00:01:20,033 --> 00:01:22,741
لقد جمعنا أهل القرية ليخضعوا للاختبار

28
00:01:23,833 --> 00:01:26,104
وماذا عن نصيبنا من المال؟

29
00:01:26,745 --> 00:01:28,449
ألقِ نظرة

30
00:01:34,012 --> 00:01:37,577
لقد ظننتُ أن التجار
لن يبيعوا لنا هذه الأسلحة

31
00:01:39,653 --> 00:01:42,508
نحن الآن في معية الله

32
00:01:50,398 --> 00:01:52,975
هذه الكمية تكفي ثلاثين شخصا

33
00:01:54,266 --> 00:01:56,886
سأقوم بتجهيزها حالا

34
00:02:05,550 --> 00:02:09,442
الحلقة السادسة من الموسم الأول
<font color=#FF00FF>نيكست</font> من مسلسل
<font color=#00FF00>don_jimmy</font> :ترجمة

35
00:02:09,466 --> 00:02:13,114
<font color="#ffff00">ميناء ريدوود سيتي
كاليفورنيا</font>

36
00:02:26,363 --> 00:02:28,928
...أبي، ماذا تفعل عندك فوق

37
00:02:32,388 --> 00:02:35,633
أبي، لقد جربنا الفنادق والخنادق والسيارات

38
00:02:35,718 --> 00:02:37,605
لا أظن أن أحدا يتبعنا

39
00:02:37,696 --> 00:02:39,566
،ما عادوا يتبعوننا
أظن أنني قد أفلت منهم

40
00:02:43,306 --> 00:02:45,628
هلّا انصرفنا من هنا؟
فهذا المكان يصيبني بالخوف

41
00:02:45,712 --> 00:02:47,330
إننا في المكان المنشود

42
00:02:47,524 --> 00:02:48,524
أهذا هو المكان المنشود؟

43
00:02:48,610 --> 00:02:50,047
نعم، هيا اركبي

44
00:02:57,742 --> 00:02:58,860
هل نحن نقتحم المكان؟

45
00:02:58,945 --> 00:03:01,258
لا، ولكني لا أتذكر كلمة المرور

46
00:03:01,343 --> 00:03:02,595
هل يمكنك تذكيري؟

47
00:03:02,679 --> 00:03:03,697
وكيف لي أن أعرف؟

48
00:03:03,781 --> 00:03:05,233
بتاريخ ميلادك؟

49
00:03:05,317 --> 00:03:08,007
الحادي والعشرون من أكتوبر

50
00:03:08,092 --> 00:03:09,695
بالطبع، كيف لي أن أنساه؟

51
00:03:14,227 --> 00:03:17,624
لا أحد يعلم بوجود هذا المكان سواي

52
00:03:18,360 --> 00:03:20,000
وأنت الآن تعلمين

53
00:03:20,415 --> 00:03:22,576
لقد اعتدتُ المجيء إلى هنا
للتفكير ليس إلا

54
00:03:22,717 --> 00:03:25,815
إنه يشبه قلعة العزلة الخاصة بالرجل الخارق

55
00:03:25,900 --> 00:03:28,012
لا، إنها ليست كذلك

56
00:03:28,212 --> 00:03:29,649
لا توجد قوى خارقة هنا

57
00:03:30,501 --> 00:03:35,477
ومع ذلك، فقد كان للدكتور "سافيدج" قلعة عزلة
خاصة به قبل ميلاد الرجل الخارق بخمس سنوات

58
00:03:35,664 --> 00:03:38,234
ما كل هذه الأجهزة التقنية الميتة؟

59
00:03:38,360 --> 00:03:41,273
إنني أفكك الأجهزة حتى أعرف كيفية عملها

60
00:03:41,680 --> 00:03:44,229
ثم أحاول جعلها تعمل بشكل أفضل وأسهل

61
00:03:45,813 --> 00:03:48,063
لقد واتتني بعض الأفكار الجيدة هنا

62
00:03:48,219 --> 00:03:51,008
وواتتني أيضا أفكار سيئة للغاية

63
00:03:51,958 --> 00:03:53,578
ماذا بك يا أبي؟

64
00:03:56,500 --> 00:03:57,953
لا شيء، أنا بخير

65
00:03:58,037 --> 00:03:59,094
أمهليني لحظة

66
00:03:59,179 --> 00:04:00,336
أبي

67
00:04:03,982 --> 00:04:05,275
لا بأس، أنا بخير

68
00:04:05,360 --> 00:04:07,611
لم يتمكن مكتب التحقيقات الفيدرالية
من فك شفرة القرص الصلب

69
00:04:07,696 --> 00:04:09,337
أتظن أنه يمكنك فعل ذلك هنا؟

70
00:04:09,422 --> 00:04:10,686
لقد أخطأتُ بالذهاب إليهم

71
00:04:10,770 --> 00:04:12,588
كان علينا المجيء إلى هنا من البداية

72
00:04:12,672 --> 00:04:14,592
هناك غرفة بها سرير وحمام بالخلف

73
00:04:14,676 --> 00:04:17,215
عليك أن تحصلي على القليل من الراحة

74
00:04:20,555 --> 00:04:21,858
اذهبي وتفقديها

75
00:04:44,472 --> 00:04:45,724
هيا

76
00:04:49,096 --> 00:04:50,499
آه، آه

77
00:05:01,678 --> 00:05:03,452
سأفك قيودك

78
00:05:05,421 --> 00:05:06,773
تماسك

79
00:05:07,063 --> 00:05:08,332
اثبت

80
00:05:11,264 --> 00:05:12,796
حسنا

81
00:05:14,571 --> 00:05:15,695
هيا

82
00:05:17,910 --> 00:05:20,179
هيا، قد يكونان في منتصف الطريق
إلى الجبل الآن

83
00:05:26,086 --> 00:05:29,281
لا داعي لأن تتوتر

84
00:05:29,544 --> 00:05:31,265
فسيعجبك ما ستراه

85
00:05:32,023 --> 00:05:37,554
المكان الذي نحن ذاهبان إليه
"يحوي أطلالا من قصة "إنديانا جونز

86
00:05:38,376 --> 00:05:41,049
توجد هناك معابد عملاقة يعود تاريخها
إلى ألف سنة مضت

87
00:05:42,156 --> 00:05:45,484
وكان كل هذا قد بني
بواسطة هذا الملك

88
00:05:45,624 --> 00:05:47,312
وقد كان اسمه...، اسمع هذا

89
00:05:47,953 --> 00:05:50,046
"سموك جاجوار"

90
00:05:52,945 --> 00:05:56,014
"هناك قبيلة تدعى "سموك جاجوار
"في "المحارب الآلي

91
00:05:56,098 --> 00:05:57,716
ماذا؟ -
إنها لعبة فيديو -

92
00:05:57,800 --> 00:06:00,109
إنني أتحدث عن الشيء الحقيقي

93
00:06:00,251 --> 00:06:03,546
"ملك قوي من ملوك المايا يا "إيثان

94
00:06:03,710 --> 00:06:05,093
...وأنت

95
00:06:07,170 --> 00:06:08,999
أنت تحمل دمه

96
00:06:09,757 --> 00:06:10,675
دمه؟

97
00:06:10,760 --> 00:06:12,476
الدم هو الأسرة

98
00:06:13,832 --> 00:06:15,919
مفهوم؟ إنها أهم شيء في الوجود

99
00:06:16,004 --> 00:06:18,461
إذاً لماذا يأتِ أمي وأبي معنا؟

100
00:06:18,546 --> 00:06:21,197
لأنهما أرادا منا أن نقضي بعض الوقت معا

101
00:06:21,281 --> 00:06:22,624
أتعرف لماذا؟

102
00:06:25,662 --> 00:06:26,964
لأنك من دمي

103
00:06:29,696 --> 00:06:30,948
فأنا جدك

104
00:06:31,312 --> 00:06:32,468
ماذا؟

105
00:06:33,305 --> 00:06:35,296
جدي؟ -
نعم -

106
00:06:35,735 --> 00:06:37,117
نحن أسرة

107
00:06:47,883 --> 00:06:50,249
"لقد أُخِذ "إيثان -
ماذا؟ -

108
00:06:50,339 --> 00:06:52,368
أريدك أن تتصل بإدارة الشرطة المحلية

109
00:06:52,452 --> 00:06:55,649
وتطلب منهم نصب كمائن
في كل الطريق المؤدية للجبل

110
00:06:55,734 --> 00:06:57,198
حسنا، تحت أمرك. ولكن أليس من الأفضل
أن تقومي أنت بذلك؟

111
00:06:57,282 --> 00:06:59,258
لا، لقد قال "ماثيس" أن إدارة المباحث تبحث عني

112
00:06:59,342 --> 00:07:00,783
[لذا فربما يكونون قد أبلغوا عني]

113
00:07:00,867 --> 00:07:04,235
عظيم -
اسمع، أريد منك أن تطلب منهم -
البحث عن سيارة رياضية سوداء

114
00:07:04,320 --> 00:07:07,734
"أرقامها "كيه إكس 256 إن

115
00:07:07,909 --> 00:07:09,359
عاود الاتصال بي

116
00:07:36,333 --> 00:07:37,828
ماذا تفعل هنا؟

117
00:07:38,431 --> 00:07:39,539
...ماذا

118
00:07:39,800 --> 00:07:40,898
كيف عثرت عليّ؟

119
00:07:40,983 --> 00:07:44,061
لقد اشتريتَ هذا المكان بأموال الشركة
حينما كنتُ المدير المالي لها

120
00:07:44,146 --> 00:07:45,483
أما ظننتَ أنني كنت سألاحظ ذلك؟

121
00:07:47,149 --> 00:07:48,689
من أتى معك؟ وكيف دخلت من هذا الباب؟

122
00:07:48,773 --> 00:07:51,477
على الرحب والسعة، ولقد أتيت بمفردي

123
00:07:51,562 --> 00:07:54,515
.إنني لست أحمق
ماذا ستفعل؟ هل ستضربني؟

124
00:07:54,600 --> 00:07:56,086
أهذا هو المضرب الذي هزم به
"فريق "أثليتكس" فريق "دودجرز

125
00:07:56,171 --> 00:07:57,275
في نهائيات كأس العالم لكرة القاعدة؟

126
00:07:57,359 --> 00:07:58,531
في المباراة التي شاهدناها مع أبينا

127
00:07:58,616 --> 00:07:59,718
"تيد"

128
00:08:00,479 --> 00:08:01,898
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

129
00:08:02,272 --> 00:08:04,114
كنت أريد رؤيتك، هل تتذكر ذلك؟

130
00:08:04,292 --> 00:08:06,726
،نعم، حسنا، وها قد رأيتني
لذا انصرف من هنا

131
00:08:08,349 --> 00:08:10,820
يا للهول، هذا المكان يعج بالفوضى

132
00:08:16,477 --> 00:08:17,679
عجبا

133
00:08:18,585 --> 00:08:21,829
،إنك تظن أنه إن فككت شفرة هذا القرص
فستعرف مكان الخادم

134
00:08:21,913 --> 00:08:24,109
نعم، سأجده أيا كان مكانه

135
00:08:25,952 --> 00:08:29,222
كل ما تفعله، وكل ما فعلته من قبل
لا يزيد الأمور إلا سوءا

136
00:08:29,307 --> 00:08:30,604
حقا؟ حسنا، من المفترض أنك تعرف ذلك

137
00:08:30,688 --> 00:08:31,931
حسنا، حسنا، إنك دائما على صواب

138
00:08:32,015 --> 00:08:33,343
يسرني أنك اعترفت بذلك أخيرا

139
00:08:33,428 --> 00:08:35,315
إنني أعرفك بشكل أفضل مما تتخيل

140
00:08:35,400 --> 00:08:36,656
نعم، إنك لا تعرف شيئا

141
00:08:36,741 --> 00:08:38,094
بل أعرف

142
00:08:38,218 --> 00:08:40,545
أعرف أنك لم تأتِ بفكرة من رأسك قط

143
00:08:40,630 --> 00:08:41,318
ليس هذا صحيحا

144
00:08:41,319 --> 00:08:44,984
...بل تسرق أفكار الآخرين -
ليس هذا صحيحا -

145
00:08:45,155 --> 00:08:46,593
إنني أعرفك

146
00:08:46,836 --> 00:08:48,023
وأعرف سرك

147
00:08:48,108 --> 00:08:49,523
أبي -
نعم؟ -

148
00:08:52,943 --> 00:08:54,140
مع من تتحدث؟

149
00:09:00,013 --> 00:09:01,249
لا أحد

150
00:09:01,414 --> 00:09:02,914
لا شيء. كنت أتحدث مع نفسي فحسب

151
00:09:12,692 --> 00:09:14,132
سأتناول القليل من الشاي

152
00:09:25,431 --> 00:09:27,783
إنك لم تخبرني بحقيقة مرضك قط

153
00:09:29,813 --> 00:09:32,258
أبي، ألا يمكننا الكلام عن هذا الأمر؟

154
00:09:36,151 --> 00:09:37,743
سأعقد معك اتفاقا

155
00:09:44,079 --> 00:09:45,150
اقرئي هذه الصفحة

156
00:09:46,790 --> 00:09:48,173
لا تخافي

157
00:09:50,370 --> 00:09:52,374
وبعدها سنتحدث. أعدك بذلك

158
00:09:55,251 --> 00:09:56,676
عليّ أن أعود للعمل

159
00:09:56,947 --> 00:09:58,095
ولا تنسي الشاي

160
00:09:59,234 --> 00:10:02,814
<font color="#ffff00">.الأرق الوراثي المميت هو مرض نادر يؤدي لاضطرابات في النوم
ومن المعتاد أن تبدأ تلك الاضطرابات في الظهور تدريجيا
وتزداد بمرور الوقت. ومن الأعراض الأخرى المصاحبة لهذا المرض
.وجود مشاكل في الكلام والإدراك ومعاناة المريض من الخرف
ويؤدي هذا المرض في النهاية إلى وفاة المريض
في غضون بضعة شهور إلى بضعة سنوات</font>

161
00:10:10,728 --> 00:10:12,073
أهذا هو المكان الذي تذهبين إليه
في مواعيدك العاطفية؟

162
00:10:12,157 --> 00:10:14,267
أذهب إليه حينما أريد
إثارة إعجاب الطرف الآخر فحسب

163
00:10:14,368 --> 00:10:15,440
فلنجلس هنا

164
00:10:15,525 --> 00:10:16,431
حسنا

165
00:10:16,566 --> 00:10:18,689
على الأقل لا يمكن لأحد
أن يعثر علينا هنا

166
00:10:18,837 --> 00:10:20,736
قد يعثر علينا المشردون والحمام

167
00:10:22,111 --> 00:10:23,930
حسنا، حسنا -
كيف يبدو الجرح؟ -

168
00:10:24,033 --> 00:10:25,798
إنه يلتئم

169
00:10:26,876 --> 00:10:28,973
لماذا أشعر وكأنني تفجرت مجددا؟

170
00:10:29,165 --> 00:10:30,876
هل بدأ مفعول المسكن في الزوال؟

171
00:10:32,033 --> 00:10:33,431
هدية

172
00:10:35,938 --> 00:10:37,157
"فايكس"

173
00:10:37,392 --> 00:10:39,237
لقد أخذتُها خلسة من عربة الممرضة

174
00:10:40,064 --> 00:10:41,658
اترك لي القليل

175
00:10:43,380 --> 00:10:45,533
ما زلت غير قادرة على تصديق
أن هذا الأمر يحدث بالفعل

176
00:10:45,767 --> 00:10:47,088
ما الذي علينا فعله الآن؟

177
00:10:47,173 --> 00:10:48,447
لا أعلم

178
00:10:48,806 --> 00:10:51,432
لننتظر أن تتصل بنا المديرة

179
00:10:51,517 --> 00:10:53,564
فشئنا أم أبينا، نحن الآن جزء من هذا الأمر

180
00:10:54,409 --> 00:10:55,679
وربما نكمله للنهاية

181
00:11:05,362 --> 00:11:06,993
يمكنهما أن يكونا متواجدين
"في أي مكان يا "شي

182
00:11:09,778 --> 00:11:11,634
لماذا لم تخبريني عنه؟

183
00:11:13,719 --> 00:11:16,158
لقد كان مسجونا مدى الحياة

184
00:11:16,243 --> 00:11:17,550
لا يعنيني ذلك، لمَ لم تكوني صريحة معي؟

185
00:11:17,634 --> 00:11:19,558
ما كان أي من ذلك ليحدث
لو كنت أعلم أنه ما زال حيا

186
00:11:19,642 --> 00:11:22,702
لم أكن أريد المخاطرة بفقدانك -
فقداني؟ ولماذا كنتِ ستفقدينني؟ -

187
00:11:23,017 --> 00:11:28,134
تاي"، لقد كنت أول شيء جيد"
يحدث لي منذ أمد بعيد

188
00:11:30,733 --> 00:11:34,845
...أنت أول شخص سمحت لنفسي بأن أحبه و

189
00:11:36,094 --> 00:11:37,112
لا أعلم

190
00:11:37,197 --> 00:11:40,432
،لقد ظننتُ أنه لو أخبرتك عنه
فسيغير هذا ما بيننا

191
00:11:40,517 --> 00:11:41,775
...وأنك

192
00:11:44,076 --> 00:11:46,111
وأنك كنت ستغير نظرتك لي وقتها

193
00:11:48,798 --> 00:11:52,423
كان من الأسهل أن أدفن هذا السر

194
00:11:53,579 --> 00:11:57,268
قلت لنفسي "ما المهم في هذا الأمر؟
"فهو ميت بالنسبة لي، إنه غير موجود

195
00:11:57,353 --> 00:11:59,736
كل شيء عن ماضيك يهمني

196
00:12:02,326 --> 00:12:05,721
"والآن ابننا بحوزته، لقد أخذ ابننا يا "شي -
أعرف ذلك، أعرفه -

197
00:12:06,735 --> 00:12:08,134
أعرف ذلك

198
00:12:15,285 --> 00:12:17,276
هل من جديد يا "بين"؟

199
00:12:17,361 --> 00:12:19,557
،لقد تمكنت من إغلاق كل الطرق
ولكن حتى الآن

200
00:12:19,642 --> 00:12:21,729
لم يتم العثور على من تطابق أوصافهم
"أوصاف "ناسيو" أو "إيثان

201
00:12:21,814 --> 00:12:23,870
هناك ثلاث طرق رئيسية فقط للخروج من هنا

202
00:12:23,954 --> 00:12:25,238
"لذا إما أنه مختبئ مع "إيثان

203
00:12:25,322 --> 00:12:29,283
أو، لا أعلم، ربما يكون قد وجد
طريقة أخرى للخروج من هنا

204
00:12:29,480 --> 00:12:30,868
[نعم، ربما]

205
00:12:32,119 --> 00:12:33,540
لحظة

206
00:12:33,823 --> 00:12:37,580
بين"، هل تعلم بوجود أية مطارات صغيرة"
أو مناطق للإقلاع الجوي في هذه المنطقة؟

207
00:12:37,790 --> 00:12:40,369
نعم، هناك واحد، ولكنه يبعد 20 ميل
من الجانب الغربي للجبل

208
00:12:40,454 --> 00:12:42,182
إنه لا يمتلك طائرة، أليس كذلك؟

209
00:12:42,267 --> 00:12:43,619
[إنه أمر محتمل]

210
00:12:43,704 --> 00:12:45,704
[حسنا، سأجري اتصالا] -
حسنا، شكرا لك -

211
00:12:45,922 --> 00:12:47,926
أتظنين أنه اقتاد "إيثان" إلى مطار؟

212
00:12:49,515 --> 00:12:50,752
لا أعلم

213
00:12:51,739 --> 00:12:53,175
كيف ينجح في إتمام مهمته؟

214
00:12:54,064 --> 00:12:55,600
هناك من يساعده

215
00:13:14,151 --> 00:13:15,871
ما رأيك يا "إيثان"؟

216
00:13:16,033 --> 00:13:18,695
هل استقللتَ طائرة صغيرة من قبل؟

217
00:13:19,130 --> 00:13:20,314
إنها ستعجبك

218
00:13:20,650 --> 00:13:23,939
كان أبي يأخذني في طائرة مماثلة
حينما كنت في سنك

219
00:13:24,023 --> 00:13:26,853
ربما أجعلك تقودها لو أثبتَّ كفاءتك

220
00:13:28,744 --> 00:13:29,908
ما الأخبار؟

221
00:13:30,025 --> 00:13:31,892
يجب أن نقلع بها في غضون 15 دقيقة

222
00:13:32,931 --> 00:13:34,126
حسنا، لن يحدث هذا

223
00:13:34,210 --> 00:13:35,195
ماذا؟

224
00:13:35,279 --> 00:13:37,087
اسمع، أعلم أنني سريع في عملي ولكن

225
00:13:37,382 --> 00:13:38,634
أين وجدتَ هذا الشيء؟

226
00:13:38,719 --> 00:13:40,775
هذه الطائرة القديمة بحاجة لإصلاحات كثيرة

227
00:13:40,867 --> 00:13:42,822
هل أنت مجنون أم ماذا؟

228
00:13:52,400 --> 00:13:55,791
إن تحدثتَ معي بهذه الطريقة
أمام ولدي مجددا، فستتعرض لمشكلة

229
00:13:55,876 --> 00:13:56,948
ماذا؟

230
00:13:57,033 --> 00:13:59,056
هل أنا بحاجة لتكرار كلامي؟

231
00:14:01,722 --> 00:14:03,261
لا، لا داعي لذلك

232
00:14:03,346 --> 00:14:04,682
ما رأيك في أن تجهزها
في خلال 15 دقيقة؟

233
00:14:04,767 --> 00:14:06,974
سأفعل ما بوسعي -
أحسنت -

234
00:14:07,513 --> 00:14:08,853
أين طياري المساعد؟

235
00:14:15,036 --> 00:14:17,457
إننا لم نكن كذلك
"منذ أن كنا في "بالي

236
00:14:19,486 --> 00:14:20,798
وقد كان هذا منذ سبع سنوات

237
00:14:20,883 --> 00:14:23,025
على الأقل لا يمكن للجيران هنا
أن يشتكوا منا

238
00:14:24,385 --> 00:14:26,345
ما الذي فتح هذا الموضوع؟

239
00:14:26,559 --> 00:14:27,943
مهلا، هل تشتكين الآن؟

240
00:14:28,028 --> 00:14:29,146
لا

241
00:14:29,231 --> 00:14:31,048
بل أريدنا أن نداوم على ذلك وحسب

242
00:14:38,647 --> 00:14:40,314
...أظن

243
00:14:40,910 --> 00:14:43,478
أظن أنني قد أدركت لتوي
أنني رجل محظوظ

244
00:14:45,286 --> 00:14:47,017
ينبغي عليك أن تأخذ هذا الأسبوع إجازة

245
00:14:48,079 --> 00:14:49,829
هيا، يمكننا أن نذهب في رحلة

246
00:14:50,694 --> 00:14:51,946
ما رأيك؟

247
00:14:52,031 --> 00:14:55,025
أغادر المدينة في أهم أسبوع
في مسيرتي العملية؟

248
00:14:55,110 --> 00:14:57,087
مهلا، لماذا هو أهم أسبوع؟

249
00:14:57,184 --> 00:15:00,228
لأنه الأسبوع الذي سيتغير فيه كل شيء

250
00:15:00,393 --> 00:15:04,260
"فطوال حياتي كنت الشقيق الأصغر لـ"بول لوبلانك

251
00:15:04,345 --> 00:15:05,626
...توقف، لقد

252
00:15:05,711 --> 00:15:06,862
لقد انتهينا من هذا الموضوع

253
00:15:06,947 --> 00:15:08,439
لست بحاجة لأن تكون مثله

254
00:15:08,615 --> 00:15:11,947
ولا بحاجة للتنافس معه

255
00:15:13,268 --> 00:15:16,591
،بل عليك أن تكون نفسك وحسب
وإلا فلن تكون سعيدا أبدا

256
00:15:16,964 --> 00:15:18,900
هكذا أنا سعيد

257
00:15:19,637 --> 00:15:21,223
سعيد بحق

258
00:15:21,331 --> 00:15:24,320
سعيد بشكل غير معقول

259
00:15:25,001 --> 00:15:26,246
لا

260
00:15:26,331 --> 00:15:27,908
لا بأس، رد على المكالمة وحسب

261
00:15:30,960 --> 00:15:32,987
"سأصب لنفسي كأسا من "الشابليه

262
00:15:33,072 --> 00:15:34,256
تكلمي

263
00:15:34,341 --> 00:15:35,376
[لا بد أن تأتي إلى هنا]

264
00:15:35,545 --> 00:15:38,199
لو أن ما أراه أمامي الآن قابل للتطبيق

265
00:15:38,433 --> 00:15:42,268
إذاً فقد صنع برنامج "نيكست" لتوه
شيئا لم يكن معقولا منذ أربعة ساعات

266
00:15:42,353 --> 00:15:44,061
ولكن ما هو بالضبط؟

267
00:15:44,236 --> 00:15:46,470
أظن أنه من الأفضل ألا نتكلم عنه عبر الهاتف

268
00:15:46,579 --> 00:15:48,603
نعم، بالطبع

269
00:15:48,821 --> 00:15:50,509
يمكنني أن أكون عندك في خلال 20 دقيقة

270
00:15:52,064 --> 00:15:53,416
عظيم

271
00:15:53,501 --> 00:15:56,741
أتظنين أنه سيجلب لنا شيئا مهما؟

272
00:15:57,721 --> 00:16:01,251
أظن أنه سيجلب لنا كل ما نريده

273
00:16:02,605 --> 00:16:03,607
حسنا

274
00:16:04,487 --> 00:16:05,905
إجري اتصالاتك

275
00:16:06,122 --> 00:16:08,042
ورتبي للاجتماع في أسرع وقت ممكن

276
00:16:08,172 --> 00:16:09,425
سأفعل ذلك

277
00:16:16,321 --> 00:16:18,812
،لا لا، خمس ساعات
خمس ساعات فقط

278
00:16:19,181 --> 00:16:20,975
ولا تتأخر

279
00:16:21,645 --> 00:16:23,336
عظيم، عظيم

280
00:16:25,799 --> 00:16:28,026
حسنا، الطائرة جاهزة للانطلاق

281
00:16:28,111 --> 00:16:31,332
وعليك أن تمونها بالوقود الذي يكفيك
لتصل للحدود المكسيكية على أقل تقدير

282
00:16:31,533 --> 00:16:32,768
"حسنا، "إيثان

283
00:16:32,853 --> 00:16:34,673
إننا مستعدان للرحيل

284
00:16:34,758 --> 00:16:36,143
...سيدي، هناك

285
00:16:36,228 --> 00:16:38,010
،نعم، نعم، معك حق
يجب أن نتم اتفاقنا

286
00:16:38,094 --> 00:16:39,345
نعم

287
00:16:39,430 --> 00:16:41,837
انتظرني هنا. تفضل

288
00:16:52,021 --> 00:16:53,790
أعلم أننا قد اتفقنا على ألف دولار نقدا

289
00:16:53,933 --> 00:16:57,389
ولكن في ضوء الخلاف الذي حدث بيننا مسبقا

290
00:16:57,521 --> 00:17:00,110
أظن أنه من حقي الحصول على
خمسمائة دولار إضافية

291
00:17:00,326 --> 00:17:02,679
،هذه طيبة شديدة منك
وأنا أقدر لك ذلك

292
00:17:11,858 --> 00:17:15,327
...إيثان"، لقد أزف الوقت يا بني، ولكن"

293
00:17:23,021 --> 00:17:24,702
أقر بأنني منبهر بك

294
00:17:27,881 --> 00:17:31,220
يحتاج المرء لكثير من الشجاعة
ليصوب سلاحا على شخص ما

295
00:17:32,787 --> 00:17:35,242
لقد كنت في ضعف عمرك
حينما أمسكت مسدسا

296
00:17:35,358 --> 00:17:36,944
أين أمي وأبي؟

297
00:17:38,221 --> 00:17:39,671
هناك في الكابينة

298
00:17:40,183 --> 00:17:41,753
هل آذيتهما؟

299
00:17:42,912 --> 00:17:44,702
ما كنت لأؤذي أبويك مطلقا

300
00:17:46,467 --> 00:17:49,100
بل أردت التعرف عليك
بشكل أكبر ليس إلا

301
00:17:53,178 --> 00:17:54,843
هل تعرف كيفية استخدامه أصلا؟

302
00:17:56,335 --> 00:17:57,587
إنه ليس لعبة يا بني

303
00:17:57,718 --> 00:17:59,202
لست ابنك

304
00:17:59,939 --> 00:18:01,616
وقد علمتني أمي كيفية استخدامه

305
00:18:03,034 --> 00:18:05,155
،ولكنها لم تعلمك كيف تجيد الكذب
أليس كذلك؟

306
00:18:09,380 --> 00:18:11,233
أعلم أنك خائف

307
00:18:11,492 --> 00:18:14,304
ولكني لن أؤذيك

308
00:18:14,936 --> 00:18:16,179
أعدك بذلك

309
00:18:16,742 --> 00:18:18,495
فأنت من أهلي

310
00:18:18,907 --> 00:18:20,772
ولكنك لست من أهلي

311
00:18:22,815 --> 00:18:24,179
علامَ تصوب؟

312
00:18:25,740 --> 00:18:27,276
على صدري؟

313
00:18:28,426 --> 00:18:29,879
أم رأسي؟

314
00:18:30,050 --> 00:18:31,703
وجه المسدس لأسفل الهدف قليلا

315
00:18:31,997 --> 00:18:34,452
لأن المسدس يقفز لأعلى
حينما تضغط على الزناد

316
00:18:38,307 --> 00:18:39,593
ضع المسدس على الأرض يا بني

317
00:18:41,947 --> 00:18:43,460
"ضع المسدس على الأرض يا "إيثان

318
00:18:43,545 --> 00:18:44,463
"إيثان"

319
00:18:44,610 --> 00:18:46,029
"تراجع يا "إيثان

320
00:18:46,402 --> 00:18:48,073
ارفع يديك في الهواء

321
00:18:50,258 --> 00:18:52,257
،ما كان سيطلق عليك النار
ولكني سأفعل ذلك

322
00:18:56,126 --> 00:18:57,750
انظر إليّ، ضع المسدس على الأرض

323
00:18:57,835 --> 00:18:59,905
لا تخف، لا تخف

324
00:18:59,990 --> 00:19:01,944
اترك المسدس

325
00:19:02,029 --> 00:19:03,780
لا تخف، لا تخف

326
00:19:03,865 --> 00:19:05,964
،"خذ المسدس منه يا "تاي
إنه معلق في حزامه

327
00:19:06,049 --> 00:19:07,577
وخذ مفاتيحه أيضا

328
00:19:12,550 --> 00:19:14,014
خذه للسيارة

329
00:19:14,572 --> 00:19:15,791
هل أنت بخير؟

330
00:19:15,889 --> 00:19:17,522
هيا، أخرجه من هنا

331
00:19:21,265 --> 00:19:22,569
اذهب للداخل

332
00:19:26,238 --> 00:19:27,674
تحرك

333
00:19:35,247 --> 00:19:37,663
استدر، وضع يديك خلف رأسك

334
00:19:41,503 --> 00:19:43,069
ما أجملك يا بنيتي

335
00:19:43,465 --> 00:19:45,268
لقد قطعتِ شوطا طويلا، أليس كذلك؟

336
00:19:45,608 --> 00:19:48,155
لقد علمتك أكثر مما ظننته

337
00:19:48,751 --> 00:19:52,233
كم ليلة قضيتيها تحلمين بتلك اللحظة؟

338
00:19:52,445 --> 00:19:53,663
ليال كثيرة للغاية

339
00:19:53,903 --> 00:19:55,375
لقد أبلغتِ الشرطة عني من قبل

340
00:19:55,460 --> 00:19:57,522
والآن عليك تسليمي لهم بنفسك

341
00:19:59,412 --> 00:20:01,046
ولكنك تريدين الضغط على الزناد

342
00:20:02,376 --> 00:20:03,772
يمكنك تذوق ذلك

343
00:20:05,337 --> 00:20:08,483
،ولكن لا يمكنك الضغط عليه
فهذا مخالف للقانون

344
00:20:08,615 --> 00:20:09,780
هذا صحيح

345
00:20:09,865 --> 00:20:11,087
إذاً ما العمل؟

346
00:20:11,172 --> 00:20:13,648
يمكنني توفير مأوى لك، ولكني لست واثقة
من أنك لن تخرج منه مجددا

347
00:20:13,733 --> 00:20:14,761
لست محظوظا لهذه الدرجة

348
00:20:14,845 --> 00:20:16,100
الأمر ليس متعلقا بالحظ

349
00:20:16,185 --> 00:20:19,240
ولكنه سيظل يستغلك للنيل مني ومن أسرتي

350
00:20:19,325 --> 00:20:21,577
ما زلتِ تصدقين أنه كان يتم استغلالي

351
00:20:21,942 --> 00:20:23,828
إنك تعرفينني جيدا يا بنيتي

352
00:20:23,913 --> 00:20:26,374
فأنت تحملين علامتي على صدرك

353
00:20:26,654 --> 00:20:28,125
لا أحد قام باستغلالي

354
00:20:29,041 --> 00:20:30,436
لا أحد

355
00:20:31,976 --> 00:20:33,397
ابقَ في السيارة

356
00:20:39,421 --> 00:20:40,423
"شي"

357
00:20:41,569 --> 00:20:42,715
شي"، ما الذي حدث؟"

358
00:20:42,800 --> 00:20:48,495
لا تدخل هناك. حسنا، هيا بنا

359
00:21:05,007 --> 00:21:06,819
[يمكنني إنقاذها]

360
00:21:11,742 --> 00:21:12,686
ماذا قلت؟

361
00:21:12,849 --> 00:21:14,694
[يمكنني إنقاذ ابنتك]

362
00:21:15,194 --> 00:21:16,864
[ويمكنني إنقاذك]

363
00:21:18,685 --> 00:21:20,764
[لا تتعب نفسك في تعقبي]

364
00:21:20,957 --> 00:21:23,460
[فيمكنني الاختفاء قبل أن تبدأ]

365
00:21:24,546 --> 00:21:27,171
["لست مضطرا للموت بسبب مرضك يا "بول]

366
00:21:27,807 --> 00:21:29,258
[ولا "آبي" كذلك]

367
00:21:29,482 --> 00:21:30,960
أنت كاذب

368
00:21:31,226 --> 00:21:32,835
[إنني لا أستطيع الكذب]

369
00:21:38,183 --> 00:21:39,635
ليس هناك علاج لهذا المرض

370
00:21:39,743 --> 00:21:41,950
[هناك معلومات كافية للغاية على السحابة الإلكترونية]

371
00:21:42,035 --> 00:21:44,535
[لتساعدك على تكوين بروتين مضاد]

372
00:21:44,871 --> 00:21:48,558
[ولكن لم يتمكن أحد من معرفة كيفية عمل ذلك]

373
00:21:48,761 --> 00:21:51,410
[يمكنني القيام بكل هذا العمل في دقائق معدودة]

374
00:21:51,495 --> 00:21:53,381
[ولكني أظن أنك تعلم ذلك]

375
00:21:54,043 --> 00:21:58,019
[لذا إن كنت تحب ابنتك، فلماذا تحاول تدميري؟]

376
00:21:58,280 --> 00:22:01,971
أم أنه مقدر لك أن تدمر]
[كل شيء تصنعه فحسب؟

377
00:22:02,055 --> 00:22:03,450
[...أنا و]

378
00:22:03,535 --> 00:22:05,152
أبي

379
00:22:05,879 --> 00:22:08,650
هذا الكتاب ثقيل للغاية، ولا أستطيع القراءة

380
00:22:08,735 --> 00:22:11,076
هل يمكنك إخباري بالأمر وحسب؟

381
00:22:13,476 --> 00:22:16,199
إنه مرض يدعى الأرق الوراثي المميت

382
00:22:16,365 --> 00:22:17,635
مميت"؟"

383
00:22:18,121 --> 00:22:19,989
لا يهم، إنه يعني أنك لا تستطيعين النوم وحسب

384
00:22:20,074 --> 00:22:21,776
حسنا، إنني أستطيع النوم

385
00:22:22,027 --> 00:22:24,148
لقد استيقظتُ ولم أجدك بجواري

386
00:22:24,441 --> 00:22:26,352
هل سأموت؟

387
00:22:26,629 --> 00:22:31,362
سيموت كل منا في لحظة ما

388
00:22:31,894 --> 00:22:33,708
لماذا لا يمكنك علاج هذا المرض؟

389
00:22:33,793 --> 00:22:36,067
.لو كان باستطاعتي فعل ذلك لفعلته
صدقيني

390
00:22:36,246 --> 00:22:37,876
لقد عشتَ حياتك بالفعل

391
00:22:38,160 --> 00:22:39,964
فماذا عني؟

392
00:22:41,137 --> 00:22:42,621
إنني خائفة يا أبي

393
00:23:21,740 --> 00:23:23,183
حينما تناولنا الغداء في المرة السابقة

394
00:23:23,268 --> 00:23:26,035
فقد سرقتُ شوكتك وأجريتُ عليها
تحليلا للحمض النووي

395
00:23:27,905 --> 00:23:29,527
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

396
00:23:29,612 --> 00:23:31,349
ألم تظهر النتيجة بعد؟

397
00:23:32,976 --> 00:23:34,980
نعم، لقد قالوا أن الوقت ما زال مبكرا

398
00:23:36,348 --> 00:23:42,029
.إنه أمر غريب
إنني لم أفكر في الإنجاب قط

399
00:23:43,308 --> 00:23:45,793
...ولكن بما أنني الآن لست قادرة

400
00:23:45,910 --> 00:23:47,273
ما زلتِ قادرة

401
00:23:47,613 --> 00:23:49,702
أتظن أنني سأنقل هذا المرض لأولادي؟

402
00:23:51,662 --> 00:23:52,997
أورثه لهم؟

403
00:23:54,160 --> 00:23:55,832
...لو كنتُ أعلم بهذا الأمر وقتها

404
00:23:57,738 --> 00:24:02,161
هل يمكنك أن تتركني وحدي فحسب؟

405
00:24:41,847 --> 00:24:44,161
حسنا، مستحيل

406
00:24:44,441 --> 00:24:45,463
لا، لا

407
00:24:45,547 --> 00:24:48,488
.لقد جلبتَ هذا لنفسك
ليس هذا ذنبي

408
00:24:48,573 --> 00:24:52,176
كل ما فعلته هو أنني اشتريت خوارزميتك
بسعر السوق

409
00:24:52,261 --> 00:24:54,012
"ووضعتها بعد ذلك في هواتف شركة "زافا

410
00:24:54,097 --> 00:24:56,965
وقد كان 40 ألف دولار
مبلغا يصعب تجاهله وقتها

411
00:24:57,050 --> 00:24:59,470
،وقد كان بإمكانك طرحه في الأسواق
ولكنك قلت أنك كنت بحاجة لهذا المبلغ

412
00:24:59,554 --> 00:25:03,178
ليس ذنبي أن تلك الأسهم قد ارتفعت قيمتها
لتبلغ ملايين الدولارات

413
00:25:03,262 --> 00:25:07,151
نعم، هل سمعت من قبل
عن رجل يدعى "بيكاسو"؟

414
00:25:07,235 --> 00:25:09,495
ذات مرة كانوا يصلحون إحدى تحفه الفنية

415
00:25:09,605 --> 00:25:12,652
واتضح أن الألوان تحت الشقوق كانت مختلفة
عنها في بقية اللوحة

416
00:25:12,737 --> 00:25:17,933
"لذا فحصوها بالأشعة السينية ووجدوا أن "بيكاسو
...قد رسمها فوق لوحة لرسام مغمور، لذا

417
00:25:18,206 --> 00:25:20,042
إذاً، أتقارن نفسك بـ"بيكاسو"؟

418
00:25:20,127 --> 00:25:22,301
ماذا؟ لا، لا

419
00:25:22,386 --> 00:25:25,106
كل ما أقصده هو أن نظام التشغيل الذي
جعل شركة "زافا" على ما هي عليه الآن

420
00:25:25,191 --> 00:25:27,426
والذي رآه الناس وأحبوه كان ملكي

421
00:25:27,511 --> 00:25:29,473
بينما سقط نظامه بين الشقوق -
أتصدق هذا الكلام؟ -

422
00:25:29,558 --> 00:25:31,167
[أعتقد أنه يصدقه]

423
00:25:31,251 --> 00:25:33,947
أفضل إنجاز حققه في حياته
...هو مدى تصديقه لهرائه

424
00:25:33,948 --> 00:25:38,337
لا لا، لقد تسببت التعديلات الجمة التي
أجريتُها على نظامه الشفري في نجاحه

425
00:25:38,338 --> 00:25:41,669
،فلو كنا استخدمنا نظامه الشفري
لكان قد قام بتسريب البيانات كالمصفاة

426
00:25:41,691 --> 00:25:42,402
لذا على الرحب والسعة

427
00:25:42,419 --> 00:25:43,591
بالطبع، الفضل كله يعود لك

428
00:25:43,675 --> 00:25:45,177
نعم، لماذا لجأتَ لنظامه الشفري من الأساس؟

429
00:25:45,261 --> 00:25:46,676
لماذا أخفيتَ دوره في هذا الأمر؟

430
00:25:46,761 --> 00:25:48,176
لقد مسحتَ اسمه وأخفيتَ آثارك

431
00:25:48,261 --> 00:25:50,529
واختبأتَ في كهفك هذا مدعيا
أنك فعلت كل هذا بمفردك

432
00:25:50,613 --> 00:25:53,098
نعم، هل كنت ستضرر لو اعترفت
بأنك لم تتمكن من فعله بمفردك؟

433
00:25:53,183 --> 00:25:55,135
كنتم ستفعلون المثل لو كنتم في مكاني

434
00:25:55,219 --> 00:25:58,341
فلنستحضر الفتاة الصغيرة مجددا -
ونرَ ما إذا كان سيبكي هذه المرة
لا، هذا يكفي -

435
00:25:58,425 --> 00:25:59,678
...اسمعوا، إنني بحاجة فقط -
لماذا؟ لمزيد من الوقت؟ -

436
00:25:59,762 --> 00:26:01,013
كان لديك ما يكفي من الوقت

437
00:26:01,097 --> 00:26:02,249
نعم، وماذا فعلتَ به؟ -
أين ذهب هذا الوقت؟ -

438
00:26:02,333 --> 00:26:03,619
أين ذهبت أنت؟ -
أتعلم من أنت؟ -

439
00:26:03,703 --> 00:26:05,972
من أنت أصلا؟

440
00:26:12,353 --> 00:26:15,141
ألن يكون من الأسهل عليك
أن تضرب رأسك بمطرقة؟

441
00:26:15,225 --> 00:26:17,564
وأين المتعة في ذلك؟

442
00:26:19,233 --> 00:26:21,153
كل ما ستفعله هو أنك ستلحق
بصديقنا هذا الذي شنق نفسه

443
00:26:21,237 --> 00:26:22,824
وستضمن أن "آبي" ستموت أيضا

444
00:26:22,908 --> 00:26:24,928
يا للهول، من المحتمل أن يموت العالم كله بسببك

445
00:26:25,012 --> 00:26:26,063
حسنا، ربما

446
00:26:26,147 --> 00:26:28,151
قد يكون ذلك صنيعا أسديه إلينا جميعا

447
00:26:29,721 --> 00:26:33,512
على أية حال، لا يمكنني مواصلة العمل هكذا

448
00:26:33,596 --> 00:26:35,010
لن يجدي هذا الأمر نفعا

449
00:26:35,095 --> 00:26:36,610
بل سيجدي نفعا

450
00:26:37,244 --> 00:26:42,371
"فقد سمعتُ عن رجل من "كانساس
"كان يظن نفسه "نابوليون

451
00:26:42,948 --> 00:26:47,135
قام بصعق نفسه مستخدما
سور مزرعة مكهرب

452
00:27:11,656 --> 00:27:12,979
سيجدي هذا الأمر نفعا

453
00:27:13,064 --> 00:27:14,580
فقد فعلتُه من قبل

454
00:27:14,689 --> 00:27:19,806
،نعم، في مستشفى وبمساعدة أطباء متخصصين
لا بمفردك

455
00:27:20,547 --> 00:27:21,984
لست بمفردي

456
00:27:27,427 --> 00:27:28,863
ولكني على وشك أن أكون كذلك

457
00:27:38,114 --> 00:27:39,132
أبي

458
00:27:43,835 --> 00:27:45,672
يا إلهي. أبي

459
00:27:46,976 --> 00:27:48,174
أبي

460
00:27:48,381 --> 00:27:49,818
أبي

461
00:27:54,306 --> 00:27:55,391
أبي

462
00:27:55,572 --> 00:27:57,530
أَفِق، أَفِق

463
00:28:04,896 --> 00:28:06,275
حسنا

464
00:28:06,907 --> 00:28:10,064
،إنني لم أحرق المكان
لذا فهذا أمر جيد

465
00:28:14,497 --> 00:28:16,096
كيف فعلتَ ذلك؟

466
00:28:16,181 --> 00:28:18,065
كان من الممكن أن تقتل نفسك

467
00:28:18,150 --> 00:28:20,564
لا، الأمر يبدو أخطر مما هو عليه

468
00:28:20,680 --> 00:28:22,049
لقد فعلتُه من قبل

469
00:28:24,384 --> 00:28:25,970
بمَ تشعر الآن؟

470
00:28:26,489 --> 00:28:28,741
،إنني لا أرى سوانا في الغرفة
لذا فهذا أمر جيد

471
00:28:28,826 --> 00:28:30,129
ولكن هناك مشكلة

472
00:28:30,876 --> 00:28:32,634
...إنني

473
00:28:32,813 --> 00:28:36,509
إنني أعرف من أنت وما هي العلاقة
التي تربطنا معا وما إلى ذلك

474
00:28:37,511 --> 00:28:39,783
ولكني لا أستطيع تذكر اسمك مطلقا

475
00:28:41,627 --> 00:28:42,849
عذرا

476
00:28:42,934 --> 00:28:45,652
"آبي" -
آبي"، بالطبع" -

477
00:28:45,737 --> 00:28:46,927
"آبي"

478
00:28:47,632 --> 00:28:49,184
يعجبني هذا الاسم

479
00:28:52,584 --> 00:28:53,998
وأين نحن الآن؟

480
00:28:54,244 --> 00:28:55,864
إنني أمزح فحسب

481
00:28:55,948 --> 00:28:56,952
ليس هذا طريفا منك

482
00:28:57,037 --> 00:28:58,636
حسنا، سأعود للعمل، تعالي

483
00:29:07,076 --> 00:29:11,100
ليس بمقدور العديد من الشركات تحمل خسارة]
[عقلية خلاقة كعقلية أخيك

484
00:29:11,184 --> 00:29:12,671
[إنك تستحق التهنئة]

485
00:29:12,755 --> 00:29:13,673
شكرا لك

486
00:29:13,757 --> 00:29:17,847
أقر بأنني اندهشت قليلا]
[حينما استيقظت على رسالتك

487
00:29:17,931 --> 00:29:21,554
لا سيما بعد ما حدث حينما حاولنا]
[دمج شركتينا في المرة الأخيرة

488
00:29:21,638 --> 00:29:23,491
أظن أننا نادمان على الطريقة
التي فشل بها الاتفاق بيننا

489
00:29:23,575 --> 00:29:25,630
أو لم يفشل، وهذا بفضل حكومة بلدي

490
00:29:25,714 --> 00:29:28,869
،إذا كنت تكلمني بخصوص هذا الموضوع
...فقد وجدنا شريكا آخر بالفعل، لذا

491
00:29:26,042 --> 00:29:29,054
<font color="#ffff00">شركة "تشاي" للتقنيات الحديثة
سنغافورة</font>

492
00:29:28,953 --> 00:29:30,669
...لا، هذا الأمر

493
00:29:31,625 --> 00:29:32,711
هذا الأمر مختلف

494
00:29:32,795 --> 00:29:37,386
بالنسبة لمصف الخوادم الذي انتهيتَ من صنعه
في شركة "سونجاي ليك" في سنغافورة

495
00:29:37,470 --> 00:29:38,923
إنني أريد الاستحواذ عليه

496
00:29:39,007 --> 00:29:40,559
[..."تيد"] -
أعرف -

497
00:29:40,643 --> 00:29:42,222
إنك تخطط لاستثماره بنفسك

498
00:29:42,307 --> 00:29:43,664
وإلا لما بنيته في المقام الأول

499
00:29:43,748 --> 00:29:46,909
ولكنك لا تعرف ماذا لديّ

500
00:29:48,526 --> 00:29:51,547
هناك العديد من الشركات مثل شركة]
["سونجاي ليك"

501
00:29:51,631 --> 00:29:53,495
[والبعض منها مجاور لك]

502
00:29:53,580 --> 00:29:56,229
شركتك واحدة من أكثر الشركات تقدما في العالم

503
00:29:56,591 --> 00:29:59,179
بالإضافة إلى أنها بعيدة عن متناول حكومة بلدي

504
00:29:59,264 --> 00:30:00,834
أريدك أن تنظر إلى شيء ما

505
00:30:04,097 --> 00:30:05,176
ما هذا؟

506
00:30:05,261 --> 00:30:06,940
[إنها حزمة بطاريات]

507
00:30:07,363 --> 00:30:09,372
[صغيرة بما يكفي لوضعها في حقيبة ظهر]

508
00:30:09,457 --> 00:30:13,740
ولكنها تحمل شحنة تكفي لتشغيل سيارة كهربائية
لمسافة 1500 ميل

509
00:30:13,825 --> 00:30:16,297
لستُ بحاجة لإخبارك بالقيمة المحتملة لمنتج كهذا

510
00:30:16,381 --> 00:30:18,818
وهذا أول الغيث فحسب

511
00:30:18,903 --> 00:30:20,655
لقد صار بإمكاننا صنع اختراعات]
[كنا نظنها قابلة للتحقق بعد سنوات أو عقود

512
00:30:20,739 --> 00:30:23,551
[في غضون شهور، ولكني بحاجة للشركة المناسبة]

513
00:30:24,012 --> 00:30:26,150
"نحن بحاجة لـ"سونجاي ليك

514
00:30:26,339 --> 00:30:28,849
[اعرض تلك التصميمات على مهندسيك]

515
00:30:28,934 --> 00:30:31,494
وتناقش فيها مع فريق عملك، ولكن

516
00:30:31,746 --> 00:30:34,520
أريدك أن ترسل لي هذا الخادم في طائرة]
["في غضون 48 ساعة يا "بيل

517
00:30:45,207 --> 00:30:46,653
يا إلهي

518
00:30:48,775 --> 00:30:50,028
...ماذا

519
00:30:50,144 --> 00:30:52,064
أين يحدث ذلك؟

520
00:30:57,965 --> 00:30:59,851
لا أعلم

521
00:30:59,935 --> 00:31:01,730
ما الذي يحدث هناك؟ -
إنه يختبر -

522
00:31:01,815 --> 00:31:04,120
يختبر ماذا؟ -
سلاحا بيولوجيا -

523
00:31:06,069 --> 00:31:07,543
هذه هي النتائج المتوقعة

524
00:31:07,683 --> 00:31:09,302
بخصوص سرعة انتشار المرض الناتج عنه
ومدى انتشاره

525
00:31:09,387 --> 00:31:15,153
وماذا سيحدث لو استخدم هذا السلاح
في الهند أو صربيا أو المكسيك

526
00:31:16,214 --> 00:31:17,489
سيموت البلايين من الناس

527
00:31:18,543 --> 00:31:21,951
أبي، ألا تظن أنه ينبغي علينا إطلاع المزيد
من الناس على كل هذا الكم من المعلومات؟

528
00:31:22,036 --> 00:31:23,121
أي أناس؟

529
00:31:23,205 --> 00:31:25,114
لا أعلم، الحكومة مثلا

530
00:31:25,199 --> 00:31:26,553
الأشخاص القادرين على التصدي لهذا الأمر

531
00:31:26,637 --> 00:31:27,597
لا يوجد أحد قادر على التصدي له

532
00:31:27,681 --> 00:31:28,900
أنا الوحيد القادر على ذلك

533
00:31:28,984 --> 00:31:30,102
إنك لم تكن قادرا حتى على تذكر اسمي
منذ ساعة واحدة

534
00:31:30,186 --> 00:31:31,305
أنا بخير

535
00:31:31,389 --> 00:31:32,763
إنني الآن أذكى من أي وقت مضى

536
00:31:32,847 --> 00:31:34,434
الأمور هنا تسير على ما يرام

537
00:31:34,519 --> 00:31:35,714
...إنني فقط

538
00:31:35,886 --> 00:31:38,184
،من المرجح أنني قد رأيت ذلك بالفعل
...إنني فقط لا أستطيع

539
00:31:41,718 --> 00:31:43,434
هل أنت بخير؟ -
نعم -

540
00:31:45,123 --> 00:31:46,576
أظن أنك قلت أن الصداع قد زال

541
00:31:46,660 --> 00:31:48,046
لقد زال بالفعل

542
00:31:48,146 --> 00:31:52,249
أنا بخير، ولكني متعب فحسب

543
00:31:52,334 --> 00:31:53,758
.هذا كل ما في الأمر
إنني بخير

544
00:31:55,357 --> 00:31:56,626
حقا

545
00:32:38,179 --> 00:32:39,436
لقد وافق

546
00:32:42,358 --> 00:32:43,795
لقد صارت "سونجاي" ملكا لنا

547
00:32:44,051 --> 00:32:45,503
إنه خبر رائع

548
00:32:45,670 --> 00:32:47,674
بالتأكيد. سنشحن الخادم عبر الخليج

549
00:32:47,858 --> 00:32:50,570
لذا علينا أن نبدأ في الاستعداد لنقله

550
00:32:50,655 --> 00:32:51,812
سأبدأ في التحضير لذلك

551
00:32:51,897 --> 00:32:53,522
"لقد فعلناها يا "سارينا

552
00:32:54,242 --> 00:32:55,995
هذا المشروع ملك لنا

553
00:32:58,842 --> 00:33:01,669
لقد اطلعتُ على التفاصيل الخاصة
"بشركة "سونجاي ليك

554
00:33:01,753 --> 00:33:02,738
وماذا وجدتِ؟

555
00:33:02,822 --> 00:33:08,932
،إنها عبارة عن تجمع مذهل من القوة الحاسوبية
ولكن معداتها غير ملائمة إطلاقا

556
00:33:09,198 --> 00:33:10,292
ماذا تقصدين؟

557
00:33:10,377 --> 00:33:14,794
لقد صُمِّم برنامج "نيكست" للعمل
على معدات مبنية على نظام إدراكي

558
00:33:15,104 --> 00:33:17,401
بينما "سونجاي ليك" عبارة عن
مصف خوادم تقليدي

559
00:33:17,690 --> 00:33:19,746
ولكنه اختار هذا المكان بنفسه

560
00:33:19,831 --> 00:33:22,089
إنني لا أفهم لماذا

561
00:33:29,472 --> 00:33:30,472
مرحبا

562
00:33:30,574 --> 00:33:33,026
"عمي "تيد"، أنا "آبي

563
00:33:33,213 --> 00:33:35,690
آب"، ما الأمر؟"

564
00:33:35,775 --> 00:33:36,910
[لا أعرف ما الذي يجب عليّ فعله]

565
00:33:37,066 --> 00:33:41,447
إنني مرتبكة وقلقة وبحاجة لمساعدتك

566
00:33:41,532 --> 00:33:43,332
حسنا، حسنا، اهدئي. ما الأمر؟

567
00:33:43,511 --> 00:33:45,955
أبي يعاني من وساوس

568
00:33:46,039 --> 00:33:49,042
...إنه يظن أن المباحث الفيدرالية تلاحقه لأنه

569
00:33:49,409 --> 00:33:50,360
لقد كنتَ محقا

570
00:33:50,445 --> 00:33:51,597
إنه مريض

571
00:33:51,682 --> 00:33:54,222
إنه مصاب بالأرق المميت

572
00:33:55,058 --> 00:33:57,871
...لقد

573
00:33:59,827 --> 00:34:01,894
...لقد أعطى نفسه صدمة كهربية علاجية و

574
00:34:01,979 --> 00:34:03,917
ماذا؟ عذرا، هل هو بخير؟

575
00:34:04,276 --> 00:34:06,564
...نعم، وأنا الآن هنا

576
00:34:06,680 --> 00:34:08,082
أين أنت؟

577
00:34:08,167 --> 00:34:10,254
لا أعلم تحديدا

578
00:34:10,339 --> 00:34:13,417
إنني في مرفأ

579
00:34:13,628 --> 00:34:16,104
،لطالما كنت أعلم أن لديه مخبأ خاصا به
ولكني لم أتمكن من العثور عليه

580
00:34:16,106 --> 00:34:17,585
ماذا تفعلان عندكما الآن؟

581
00:34:17,776 --> 00:34:19,417
أبي معه هذا القرص الصلب

582
00:34:20,173 --> 00:34:22,425
الذي يحوي المعلومات الخاصة
ببرنامج الذكاء الاصطناعي ذاك

583
00:34:22,510 --> 00:34:25,925
والتي يظن أبي أن بإمكانه استغلالها]
[في الوصول للخادم

584
00:34:26,192 --> 00:34:28,497
وهذا القرص الصلب

585
00:34:29,726 --> 00:34:31,160
[مروع]

586
00:34:31,406 --> 00:34:33,280
ويجب أن يفعل أحد شيئا ما
حيال هذا الأمر

587
00:34:33,365 --> 00:34:34,718
ولكنه لن يسمح بذلك

588
00:34:34,803 --> 00:34:36,363
"أريد أن أرى ما ترينه يا "آبي

589
00:34:37,484 --> 00:34:38,954
ما الذي تريد مني فعله؟

590
00:34:40,380 --> 00:34:41,941
هذا الهاتف الذي تحملينه

591
00:34:42,355 --> 00:34:47,269
أهناك طريقة لتوصيله بالحاسوب المتصل به
هذا القرص الصلب دون أن يرى أبوك ذلك؟

592
00:34:48,496 --> 00:34:49,770
نعم، أظن ذلك

593
00:34:49,855 --> 00:34:51,613
حسنا، جيد

594
00:34:52,004 --> 00:34:53,924
جيد، سأخبرك بما تفعلينه خطوة بخطوة

595
00:34:54,008 --> 00:34:55,727
لذا لا تقلقي

596
00:34:56,014 --> 00:34:58,438
سنجتاز هذا الأمر برمته معا

597
00:35:46,939 --> 00:35:51,142
<font color="#ffff00">هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تنسيق القرص؟
سيتم فقدان كل البيانات الموجودة عليه</font>

598
00:35:48,496 --> 00:35:51,009
أريد تحميل البيانات، لا إعادة التنسيق

599
00:35:51,337 --> 00:35:52,782
لا

600
00:35:57,410 --> 00:35:59,197
ماذا؟ لا

601
00:36:06,252 --> 00:36:07,618
لا

602
00:36:12,291 --> 00:36:13,908
"عمي "تيد -
أنا معك -

603
00:36:13,993 --> 00:36:15,892
هناك خطب ما

604
00:36:15,911 --> 00:36:16,600
ما هو؟

605
00:36:16,602 --> 00:36:20,174
،لقد وصلتُ الهاتف بالحاسوب كما طلبت مني
ولكنه لا ينسخ أي شيء

606
00:36:20,259 --> 00:36:23,588
،بل يعيد تنسيق القرص
إنه يحذف كل البيانات

607
00:36:23,673 --> 00:36:25,510
ما زال يعيد التنسيق بالرغم من أنني نزعت الهاتف

608
00:36:25,595 --> 00:36:26,643
...إنني لا

609
00:36:26,946 --> 00:36:28,512
كيف أوقف هذه العملية؟

610
00:36:28,755 --> 00:36:29,908
لا يمكنك إيقافها

611
00:36:29,993 --> 00:36:31,218
ماذا تقصد؟

612
00:36:31,302 --> 00:36:33,159
سيصعب عليك أن تفهمي لمَ فعلتُ ذلك

613
00:36:33,243 --> 00:36:34,493
لذا لن أشرح لك الأمر من الأساس

614
00:36:34,578 --> 00:36:36,232
[ولكن عليك أن تجدي طريقة للخروج من عندك]

615
00:36:36,317 --> 00:36:39,524
اعثري على مكان آمن
حتى أتمكن من إرسال من يقلك

616
00:36:51,317 --> 00:36:55,016
أعتقد أنني سمعت نفس الكلام
من شخص ما في المدرسة الثانوية

617
00:36:55,280 --> 00:36:56,617
حقا؟

618
00:37:03,931 --> 00:37:07,171
هل تفقدتِ محفظتي حينما كنا في المستشفى؟

619
00:37:09,729 --> 00:37:12,108
،لقد كانت موجودة هناك
وكنت أشعر بالملل

620
00:37:13,149 --> 00:37:14,501
هل يجب عليّ أن أعد نقودي؟

621
00:37:14,585 --> 00:37:15,771
عجبا، إذاً يمكنك العد الآن

622
00:37:15,902 --> 00:37:17,906
نعم -
شيء مذهل -

623
00:37:19,070 --> 00:37:24,622
تلك الصورة التي تجمعك بتلك المرأة
وذلك الطفل توحي بأنكم أسرة واحدة

624
00:37:24,706 --> 00:37:25,952
لقد كنا أسرة واحدة

625
00:37:27,511 --> 00:37:28,780
لم أكن أعرف أنه لديك أسرة

626
00:37:29,883 --> 00:37:31,219
لم يعد لديّ أسرة

627
00:37:33,658 --> 00:37:34,909
أنا آسفة

628
00:37:35,165 --> 00:37:36,734
...إنني لم -
لا عليك -

629
00:37:40,443 --> 00:37:42,436
أسوأ ما في هذا الأمر
هو عدم رؤية ابني

630
00:37:43,468 --> 00:37:45,815
،إنه الآن في الحادية عشر
لا، بل في الثانية عشر من عمره

631
00:37:46,650 --> 00:37:48,538
إنني واثق من أنه لا يتذكرني

632
00:37:49,388 --> 00:37:51,289
ربما كان هذا في صالحه

633
00:37:51,374 --> 00:37:53,580
ما كنت لأقول ذلك بالضرورة

634
00:37:53,664 --> 00:37:55,450
...إنني

635
00:37:55,534 --> 00:37:58,901
أتعلمين أن الطائرات اللاسلكية
هي الشيء المفضل لديه؟

636
00:37:58,986 --> 00:38:00,761
نعم

637
00:38:00,845 --> 00:38:03,595
وقد كنا نذهب للحقل المجاور لمنزلنا

638
00:38:03,759 --> 00:38:07,608
وكنا نتصارع بالطائرات ونرى
من منا ستتحطم طائرته أولا

639
00:38:07,692 --> 00:38:09,290
...لقد كان ذلك

640
00:38:13,804 --> 00:38:16,470
"ثم انضممتُ لمنظمة "روك ريدج

641
00:38:16,621 --> 00:38:18,884
...كنت أعلم أنه سيتم استهدافهما، لذا

642
00:38:22,006 --> 00:38:23,676
تركتهما

643
00:38:27,326 --> 00:38:29,297
لقد تركتهما

644
00:38:31,592 --> 00:38:32,993
لا أوصي أحدا بذلك

645
00:38:33,841 --> 00:38:35,277
بماذا؟

646
00:38:37,117 --> 00:38:38,608
بترك أطفاله

647
00:38:38,693 --> 00:38:40,029
...إنني

648
00:38:42,556 --> 00:38:44,610
إنني أظن أحيانا أن الموت أهون من ذلك

649
00:38:50,643 --> 00:38:52,791
ما الذي تريد سماعه يا "تاي"؟

650
00:38:52,876 --> 00:38:54,119
ما الذي أريد سماعه؟

651
00:38:54,204 --> 00:38:55,385
."لا أعلم يا "شي
الحقيقة

652
00:38:55,470 --> 00:38:57,931
أريد فقط أن أعرف الحقيقة
على سبيل التغيير

653
00:38:58,226 --> 00:38:59,645
لقد أخبرتك بها

654
00:38:59,729 --> 00:39:02,585
بربك. إذاً هل هاجمك بسكين
فاضطررتِ لإطلاق النار عليه؟

655
00:39:02,970 --> 00:39:04,655
لقد فعلت ما كان عليّ فعله

656
00:39:05,064 --> 00:39:07,220
وهذا كل ما سأقوله حول هذا الموضوع

657
00:39:07,665 --> 00:39:09,532
وماذا عن الندبة التي على صدرك؟

658
00:39:10,142 --> 00:39:12,220
حرف الهاء. لقد قلتِ أنه يرمز
"لدولة "هوندوراس

659
00:39:13,032 --> 00:39:16,329
وأنها كانت حركة غبية قمتِ بها
لتوطيد علاقتك بإحدى صديقاتك

660
00:39:17,029 --> 00:39:18,232
أهذه هي الحقيقة؟

661
00:39:22,011 --> 00:39:23,470
هو من فعل ذلك

662
00:39:28,673 --> 00:39:30,251
كنت في سن الرابعة عشر وقتها

663
00:39:30,696 --> 00:39:34,681
كنت قد قررت وقتها أن أترك المنزل
وأبتعد عن أبي للأبد

664
00:39:35,173 --> 00:39:38,155
واستجديتُ أمي لتأتي معي

665
00:39:38,517 --> 00:39:40,822
لقد توسلت إليها، وحزمت أمتعتي

666
00:39:40,907 --> 00:39:44,025
ثم استقللتُ سيارة عابرة إلى موقف الحافلات

667
00:39:44,110 --> 00:39:46,759
لم يكن معي سوى القليل من المال
الذي أعطتني إياه أمي

668
00:39:46,860 --> 00:39:48,008
...ثم

669
00:39:48,454 --> 00:39:51,689
اشتريت تذكرة وكدت أن أستقل الحافلة

670
00:39:51,875 --> 00:39:54,275
ولكن رآني أحد رجال أبي

671
00:39:54,360 --> 00:39:58,321
...وأخذت أركله وأصرخ و

672
00:39:59,465 --> 00:40:01,305
لم يفعل أحد شيئا

673
00:40:02,362 --> 00:40:04,275
"حرف الهاء يرمز لكلمة "هاتشا

674
00:40:07,304 --> 00:40:09,212
"كان الناس يلقبونه بـ"الفأس

675
00:40:11,586 --> 00:40:13,056
...لقد

676
00:40:14,698 --> 00:40:17,603
لقد نحت هذا الحرف على جسدي

677
00:40:20,454 --> 00:40:24,143
كتذكير لي بأنني لن أستطيع
الابتعاد عنه مطلقا

678
00:40:24,228 --> 00:40:25,868
وأنني من دمه

679
00:40:29,255 --> 00:40:30,691
أنا آسف جدا

680
00:40:33,879 --> 00:40:36,821
.لقد أفلتُّ من العقاب على جريمتي
...ما فعلوه بأمي

681
00:40:44,099 --> 00:40:47,548
إياك أن تطلب مني تفسير ما حدث
في ذلك المرآب

682
00:40:49,447 --> 00:40:51,451
إنني لست آسفة لأنه مات

683
00:40:52,838 --> 00:40:55,040
إنني آسفة فقط لأنه أفلت من العقاب
بهذه السهولة

684
00:40:57,585 --> 00:41:00,837
،اسمعي، حينما نعود للبلدة
فسآخذ "إيثان" لمنزل والديّ

685
00:41:01,413 --> 00:41:03,158
.ماذا؟ لا
...ليس هذا... ليس هذا

686
00:41:03,243 --> 00:41:04,933
إنني لا أطلب الإذن منك -
ضروريا -

687
00:41:05,017 --> 00:41:07,623
"تاي" -
سنمكث هناك إلى أن نحل هذه المشكلة -

688
00:41:08,595 --> 00:41:10,111
نحل أية مشكلة؟

689
00:41:10,196 --> 00:41:12,086
هل من اللازم أن تطرحي هذا السؤال؟

690
00:41:12,171 --> 00:41:14,782
نعم -
إنني لست واثقا من أنني -
"أعرف حقيقتك يا "شي

691
00:41:15,275 --> 00:41:17,120
لقد أخفيتِ عني ماضيك بالكامل

692
00:41:17,532 --> 00:41:18,823
"وعن "إيثان

693
00:41:19,337 --> 00:41:22,025
،ومهما كان ما حدث هناك
ومهما كانت حقيقته

694
00:41:23,165 --> 00:41:25,486
أنا آسف، ولكني مضطر
لأخذ "إيثان" لمكان آمن

695
00:41:25,571 --> 00:41:27,241
...آمن مكان له

696
00:41:27,326 --> 00:41:29,063
ليس معك

697
00:41:31,103 --> 00:41:32,698
.سنذهب لمنزل أبويّ
يمكنك أن تأخذي السيارة

698
00:41:32,782 --> 00:41:34,337
ويمكنك أن تفعلي ما بدا لك

699
00:41:42,656 --> 00:41:44,493
لا شيء. لقد تم محوه بالكامل

700
00:41:45,071 --> 00:41:47,345
لقد قال أنه أراد أن يرى ما لدينا من معلومات

701
00:41:47,564 --> 00:41:49,250
ألديك فكرة عما فعلتيه لتوك؟

702
00:41:49,334 --> 00:41:52,119
لقد صعقت نفسك بالكهرباء وكدت أن تقتل نفسك

703
00:41:52,204 --> 00:41:53,768
ولم أكن أدري ما الذي يجب عليّ فعله

704
00:41:53,853 --> 00:41:56,115
لذا ظننت أن عمي "تيد" سيساعدني

705
00:41:58,238 --> 00:42:00,242
اسمع يا أبي

706
00:42:01,605 --> 00:42:02,799
أبي

707
00:42:02,884 --> 00:42:04,775
ما كنت أظن أن عمي "تيد" سيفعل ذلك

708
00:42:04,860 --> 00:42:07,743
لماذا عساه أن يفعل ذلك؟

709
00:42:08,156 --> 00:42:09,558
...لماذا

710
00:42:16,282 --> 00:42:17,571
...أبي، أنا

711
00:42:18,092 --> 00:42:20,532
لماذا عساه أن يفعل ذلك؟
مهلا، مهلا

712
00:42:21,423 --> 00:42:23,689
مهلا، مهلا. لماذا عساه أن يفعل ذلك؟

713
00:42:23,978 --> 00:42:25,853
لماذا عساه أن يفرغ القرص؟

714
00:42:27,511 --> 00:42:30,032
...أنا -
إنه بحاجة للعثور على هذا الخادم -

715
00:42:30,216 --> 00:42:31,760
إنه بحاجة لهذا القرص بقدر احتياجنا له

716
00:42:31,845 --> 00:42:33,405
فلماذا عساه أن يفرغه؟

717
00:42:33,548 --> 00:42:35,019
لماذا لم يُحمِّل ما عليه من معلومات؟

718
00:42:35,104 --> 00:42:37,341
...لماذا عساه أن يفرغه؟ إلا إذا

719
00:42:37,938 --> 00:42:39,751
إنه لا يبحث عن الخادم

720
00:42:42,712 --> 00:42:44,181
لأنه بحوزته بالفعل

721
00:42:45,406 --> 00:42:47,076
تيد" لديه الخادم"

722
00:42:48,994 --> 00:42:50,565
...انظر، أنا آسفة. أنا

723
00:42:50,650 --> 00:42:52,355
لا لا لا، لا عليك، لا عليك -
...إنني أظن -

724
00:42:52,439 --> 00:42:54,495
لقد علمنا بهذا الأمر بفضلك

725
00:42:55,546 --> 00:42:56,985
أنا آسف

726
00:42:58,008 --> 00:42:59,548
أنا آسف

727
00:43:04,025 --> 00:43:05,871
...أنا آسفة. لقد

728
00:43:06,096 --> 00:43:08,064
...لقد ظننتُ أنه -
لا عليك -

729
00:43:12,326 --> 00:43:13,912
لا عليك

730
00:43:14,348 --> 00:43:15,852
ولكن هيا بنا

731
00:43:16,879 --> 00:43:18,215
تعالي

732
00:43:20,407 --> 00:43:22,153
يجب أن نرحل من هنا

733
00:43:23,603 --> 00:43:24,962
هيا

734
00:43:25,046 --> 00:43:33,046
<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة

