1 00:00:01,720 --> 00:00:07,640 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} الشيطان القاسي {\fad(300,300)} 2 00:00:07,640 --> 00:00:15,250 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} ولد صغير ، أصبح أسطورة {\fad(300,300)} 3 00:00:15,260 --> 00:00:17,500 {\fnACS Almass\fs58}{\shad0} أجـيـال الـنـيـون إفـانـجـيـلـيـون {\pos(193,280)} 4 00:00:17,500 --> 00:00:22,592 {\fnACS Almass\fs58\c&H4A89F1&\3c&HFFFFFF&}{\shad0} أجـيـال الـنـيـون إفـانـجـيـلـيـون {\pos(193,280)} 2 00:00:18,890 --> 00:00:22,592 {\fnDirty Headline\fs24\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} {\t(0,500,1,\fry360\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&)}{\bord0}{\shad0} www.sh-fansubs.org {\an8}{\fad(800,000)} 5 00:00:23,520 --> 00:00:30,240 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} بالرغم من أنّ النسيم كان يطرق على بابِ قلبك {\fad(300,300)} 6 00:00:25,520 --> 00:01:00,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} ترجمة + تأثيرات {\pos(023,085)}{\fad(500,500)} 7 00:00:25,520 --> 00:01:00,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 8 00:00:30,240 --> 00:00:37,720 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} بقيت تنظر إليّ وتبتسم {\fad(300,300)} 9 00:01:00,320 --> 00:01:30,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} أنتاج + رفـع {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 10 00:01:00,320 --> 00:01:30,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ {\pos(023,189)}{\fad(1000,500)} 11 00:00:38,280 --> 00:00:45,240 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} حاولت أن تلمسني بلطف {\fad(300,300)} 12 00:00:45,240 --> 00:00:52,120 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} مثل هذه العيون البريئة ، ما زال قدرها مجهول {\fad(300,300)} 13 00:00:52,720 --> 00:00:59,080 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} لكن يوماً ما ، سوف تدرك ما بداخل قلبك {\fad(300,300)} 14 00:01:00,240 --> 00:01:07,040 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} عندك الأجنحة للطيران نحو المستقبل البعيد {\fad(300,300)} 15 00:01:07,720 --> 00:01:15,160 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} الحرب القاسية ستجعلك تقفز من عتبة النافذة {\fad(300,300)} 16 00:01:15,160 --> 00:01:18,920 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} مع قطرات دموعك , تتوهج متحمس {\fad(300,300)} 17 00:01:18,920 --> 00:01:22,680 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} إذا فقدت ذكريتنا فمن سينير العالم {\fad(300,300)} 18 00:01:22,680 --> 00:01:30,000 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} توهج و أمسك بالسماء ولد صغير , أصبح أسطورة {\fad(300,300)} 20 00:01:31,402 --> 00:01:33,637 . مرةً أخرى , أنا أدينُ لك 21 00:01:33,637 --> 00:01:35,832 أنت لن تدفع على أية حال , صحيح ؟ 22 00:01:35,832 --> 00:01:39,509 , حول المعادن التي أحتجتها و المعلومات 23 00:01:39,509 --> 00:01:44,230 . عالجتُ الأمر و ذلك بأعطائهم بيانات مزيفة 24 00:01:44,230 --> 00:01:46,995 , إنّ الحكومة تمضي بالإجراء القضائي 25 00:01:46,995 --> 00:01:49,070 . و ستحجز في يوم من الأيام 26 00:01:49,070 --> 00:01:50,994 إذاً , هل أفعل أي شيء في المشروع ؟ 27 00:01:50,994 --> 00:01:54,953 لا ، بالنسبة للمعادن التي أرسلتها , لا أحتجها الأن 28 00:01:55,223 --> 00:01:57,268 . إذاً , سأستمر على الخطة 29 00:01:57,428 --> 00:02:00,282 {\shad0}{\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\b1\fnSKR HEAD1\fs58} صـنـع أنـسـانـي 30 00:02:10,185 --> 00:02:11,859 . صباح الخير 31 00:02:15,737 --> 00:02:17,220 . صباح الخير 32 00:02:25,859 --> 00:02:28,535 ! هذه الطريقة لبدء صباحك 33 00:02:28,535 --> 00:02:30,248 بدون قهوة ؟ 34 00:02:30,248 --> 00:02:37,213 أي فطور ياباني تقليدي . [ يبدأ بالرزّ ، [ ميسو و الحساء 35 00:02:37,213 --> 00:02:39,208 . [ ليس كلّ فطور ياباني ، [ ميساتو 36 00:02:39,208 --> 00:02:40,891 ماذا يعني هذا ؟ 37 00:02:40,891 --> 00:02:45,050 بالمناسبة ، من هو الذي سيطبخ اليوم ؟ 38 00:02:45,050 --> 00:02:49,921 الآن عرفت لماذا مازلتي عزباء . [ في عمركِ هذا , [ ميساتو 39 00:02:49,921 --> 00:02:52,446 فهمت ، تقصد من كلامك أنني كسولة ؟ 40 00:02:52,446 --> 00:02:54,240 . و مهملة أيضاً 41 00:02:54,240 --> 00:02:56,765 ! دعني لوحدي 42 00:02:56,765 --> 00:02:58,239 . أنتهيت 43 00:03:00,203 --> 00:03:02,277 هل حقاً , ستأتي للمدرسة اليوم ؟ 44 00:03:02,277 --> 00:03:05,715 . بالطبع . أنه أجتماع الأباء - و المعلمين اليوم 45 00:03:05,715 --> 00:03:07,599 . لكنكِ مشغولة جداً في عملك 46 00:03:07,599 --> 00:03:10,916 . لا مشكلة . هذا الجزء من شغلي أيضاً 47 00:03:10,916 --> 00:03:12,399 أنه جزء من شغلكِ ؟ 48 00:03:15,957 --> 00:03:17,670 ! مرحباً 49 00:03:17,670 --> 00:03:22,190 ! أوهـه ، شكراً للمجيئكم . نعـم , بدأ يستعد 50 00:03:22,190 --> 00:03:25,186 ميساتو ] , من المفترض ألا تخرجي بشكل هذا ] 51 00:03:25,186 --> 00:03:26,750 . أنه محرج 52 00:03:26,750 --> 00:03:28,233 . أعلمُ ذلك 53 00:03:31,149 --> 00:03:33,103 . [ صباح الخير ، [ أكاري 54 00:03:33,103 --> 00:03:35,589 ! [ سنذهب الأن , [ ميساتو 55 00:03:35,589 --> 00:03:37,062 ! أعتنوا بأنفسكم 56 00:03:39,066 --> 00:03:40,539 ! هـيـا 57 00:03:45,019 --> 00:03:46,542 . ياله من متهكم 58 00:03:46,542 --> 00:03:50,541 . من الجيد أنه بدأ يعبر عن نفسه 59 00:03:55,892 --> 00:04:00,091 . نعم ؟ لقد غادر . رجاءً أنتبه عليه 60 00:04:12,408 --> 00:04:13,971 ! هـا قد أتت 61 00:04:19,964 --> 00:04:22,920 هل هي حارسة [ أكاري ] ؟ 62 00:04:22,920 --> 00:04:26,248 !ماذا ؟! لقد أحضر معه فتاة جميلة لحمايته ؟ 63 00:04:26,248 --> 00:04:27,280 . أولئك الأولاد حـمقـاء 64 00:04:29,364 --> 00:04:32,802 ! أنها رائعة ، رائعة حقاً 65 00:04:32,802 --> 00:04:34,004 هكذا إذاً ؟ 66 00:04:34,004 --> 00:04:37,522 من المدهش وجود شخصية جميلة . [ تعمل في منظمة [ نيرف 67 00:04:37,522 --> 00:04:38,875 هكذا إذاً ؟ 68 00:04:40,518 --> 00:04:43,354 هيه , [ كينسوكي ] أشكر الله على أن . شينجي ] , طفل رضيع ] 69 00:04:43,354 --> 00:04:46,240 ! نعم ، [ شينجي ] لا يعتبر منافس لنا 70 00:04:46,240 --> 00:04:49,878 . أنتم لا تعرفونها على حقيقتها 71 00:04:49,878 --> 00:04:53,717 ! يـا رجل , أتمني لو كانت حبيبتي 72 00:04:53,717 --> 00:04:55,751 . لا تتمنى هذا 73 00:04:55,751 --> 00:04:57,715 أنت فقط لا تفهم في هذه اللأمور , سيد [ عبـيط ] ؟ 74 00:04:57,715 --> 00:05:00,872 , أنت تحمي الأرض فقط 75 00:05:00,872 --> 00:05:03,147 ! [ و نحن نعتني بـ [ ميساتو 76 00:05:05,782 --> 00:05:08,188 . وحدة 01 ] أنجزت عملية التبريد ] {\an8} 77 00:05:08,188 --> 00:05:09,230 . 2 عملية التحويل المرحلة {\an8} 78 00:05:09,230 --> 00:05:10,422 . 2 عملية التحويل المرحلة {\an8} 79 00:05:09,230 --> 00:05:11,465 ... أترك الأرض آمنة 80 00:05:11,465 --> 00:05:12,787 . [ هذا المطلوب من الـ [ إيفا 81 00:05:14,060 --> 00:05:16,105 أحياناً أفكر و أقول , ماهي الـ [ إيفا ] ؟ 82 00:05:16,105 --> 00:05:18,339 . رائحة سدادة الدخول مثل الدمّ 83 00:05:18,339 --> 00:05:21,065 لكني أبدو مرتاح و مسترخي هنا , لماذا ؟ 84 00:05:22,258 --> 00:05:25,104 و الأن الذي أفكر فيه , هو . [ أني لا أعرف أي شيء عن [ إيفا 85 00:05:26,136 --> 00:05:28,742 ماهي حالة [ وحدة 00 ] مكونات الصدر الحيوية ؟ 86 00:05:28,742 --> 00:05:29,894 . لقد أتلفت كثيراً 87 00:05:29,894 --> 00:05:34,173 يجب صناعة واحد جديد , حتى . و لو كانت الميزانية كبيرة 88 00:05:34,173 --> 00:05:38,212 عملنا سوف يصبح أسهل لو حصلنـا على [ الوحدة 02 ] ؟ 89 00:05:38,212 --> 00:05:39,976 . لربما تصبح الأمور سهلة 90 00:05:39,976 --> 00:05:42,171 . أولاً لنتخلص من " الشياطين " الميتة 91 00:05:42,171 --> 00:05:45,127 . نعم , هذا المكان سخيف و غير كافي 92 00:05:45,127 --> 00:05:47,332 خصوصاً مستقبل البشرية . يعتمد على ما نفعله هنـا 93 00:05:47,332 --> 00:05:48,725 . لا نستطيع المساعدة 94 00:05:48,725 --> 00:05:51,811 " . [ الأنسانية لا تستطيع العيش بدون الـ [ إيفا " 95 00:05:51,811 --> 00:05:53,124 كلّ أولئك الباقون على قيد الحياة . يحتاجونَ المال للعيش أيضاً 96 00:05:53,124 --> 00:05:55,690 ! مال , مال , مال 97 00:05:55,690 --> 00:05:58,045 إذاً ، هل القائد سيأخذ قراراً أخـر ؟ 98 00:05:58,045 --> 00:06:00,129 . نعم ، هو في الطريق الآن 99 00:06:01,121 --> 00:06:03,607 . الحمد لله ، قليلاً من السلام و الهدوء 100 00:06:11,403 --> 00:06:15,202 سامحني ، هل تمانع إذا جلستُ هنا ؟ 101 00:06:17,236 --> 00:06:19,521 مراجعة الميزانية 102 00:06:19,521 --> 00:06:21,315 عبرت بسهولة ، صحيح ؟ 103 00:06:21,315 --> 00:06:25,113 . قلق اللجنة الرئيسي و الأول هو حياتهم 104 00:06:25,113 --> 00:06:27,277 . لن يكونُ بخلاء لو تهددت حياتهم بالفنـاء 105 00:06:27,277 --> 00:06:31,116 نعم , يعتقدون أنهم لن يروا . شياطين ] مرةً أخرى ] 106 00:06:31,116 --> 00:06:33,511 . لكن عندي أخبار جيدة 107 00:06:33,511 --> 00:06:35,986 كلّ الأعضاء من مجلس الأمن 108 00:06:35,986 --> 00:06:38,872 ماعدا الولايات المتحدة , صدقت . [ و ذلك بوضع ميزانية لـ [ وحدة إيفا 06 109 00:06:38,872 --> 00:06:42,190 هي مسألة وقت لا أكثر . حتى تدفع الولايات المتحدة أيضاً 110 00:06:42,190 --> 00:06:46,389 . يبدو أنّ الأمريكان يريدون الأنسحاب 111 00:06:46,389 --> 00:06:47,701 وماذا عن بلادك ؟ 112 00:06:47,701 --> 00:06:49,986 نحن سنُشارك . [ 08 في بناء [ وحدة 113 00:06:49,986 --> 00:06:53,263 . خطط الـتركيب ما زالت مستمر 114 00:06:53,263 --> 00:06:57,502 . على أية حال , الطيار لم نعثر عليه بعد 115 00:06:57,502 --> 00:07:00,338 . الشيطان ] عاد ] 116 00:07:00,338 --> 00:07:03,495 . ليس لدينا أختيار أخر سوى هزيمتهم 117 00:07:03,495 --> 00:07:07,975 . نحن لا نريد رؤية تصادم ثاني , فهمت قصدي 118 00:07:07,975 --> 00:07:10,931 ... تقصدين أنّ كل ما تعلمته عن التصادم الثاني خطأ 119 00:07:10,931 --> 00:07:16,253 نعم ، النصوص التاريخية , تقول أنّ الكارثة سببها نيزك 120 00:07:16,253 --> 00:07:20,412 . لكن أحياناً الحقائق من ضروري أخفائها 121 00:07:20,412 --> 00:07:22,486 , قبل خمسة عشرَ سنةً في القارة القطبية الجنوبية 122 00:07:22,486 --> 00:07:24,851 إكتشفنا بوجود شيء حيّ . و هو [ الشيطان ] الأول 123 00:07:24,851 --> 00:07:27,286 , على أية حال ، في منتصف التحقيق 124 00:07:27,286 --> 00:07:30,363 . للأسباب مجهولة , [ الشيطان ] أنفجر 125 00:07:30,363 --> 00:07:35,123 . تلك الحقيقة كانت وراء التصادم الثاني 126 00:07:35,123 --> 00:07:37,599 ... إذاً , نحنُ الأن نحاول 127 00:07:37,599 --> 00:07:40,926 . منع التصادم الثالث يحدث 128 00:07:40,926 --> 00:07:44,002 [ هذا هو غرض منظمة [ نيرف . [ و [ إيفانجيليون 129 00:07:45,004 --> 00:07:47,881 . بالمناسبة ، العرض سيحدث غداً كما حدد 130 00:07:49,594 --> 00:07:51,077 . فهمت 131 00:08:03,675 --> 00:08:05,068 . صباح الخير 132 00:08:05,068 --> 00:08:06,911 . صـ .. صـ .. صباح الخير 133 00:08:06,911 --> 00:08:08,585 . أنا ذاهبة إلى [ طوكيو القديمة ] بخصوص عملٍ 134 00:08:08,585 --> 00:08:12,744 , من الممكن أعود في الليل المتأخر . لذا , أطلب عشاءً لوحدك 135 00:08:12,744 --> 00:08:14,588 . أراك لاحقاً 136 00:08:14,588 --> 00:08:16,502 . حسناً 138 00:08:19,148 --> 00:08:21,864 {\shad0}{\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\b1\fnSKR HEAD1\fs58} عمـل إنـسـاني {\pos(300,075)} 140 00:08:22,144 --> 00:08:25,742 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28}{\shad1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} المنطقة المهجورة الثامنة و العشرون {\an8} 141 00:08:30,382 --> 00:08:34,701 . [ من الصعب تصديق أن هذه كانت [ طوكيو 142 00:08:34,701 --> 00:08:36,214 . وصلنا 143 00:08:36,976 --> 00:08:39,101 لماذا وضعونا في مكان كهذا ؟ 144 00:08:39,101 --> 00:08:40,894 هل [ س . د . ع . ن ] إنظمت ؟ 145 00:08:39,101 --> 00:08:43,891 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&HBEFEC3&}{\shad1\3c&H000000&} أختصار لـ : أستراتيجية الدفاع عن النفس {\an8}{\fad(300,500)} 146 00:08:41,696 --> 00:08:44,813 أستراتيجية الدفاع عن النفس؟ . لا ، لم ينظموا 147 00:08:44,813 --> 00:08:46,737 . فهمت ، يفعلون ما يريدون 148 00:08:56,969 --> 00:09:00,567 {\fnSKR HEAD1\fs46} [ التهاني على إكمال و عرض [ ط . و {\an8} 149 00:08:57,771 --> 00:08:59,885 شكراً , شكراً 150 00:08:59,524 --> 00:09:01,409 . أود شكركم على حضوركم 151 00:09:00,567 --> 00:09:04,766 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28}{\shad1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} [ جمـاعة [ نيرف {\an8} 152 00:09:01,409 --> 00:09:06,730 مادة اليابان الكيمياوية . منتج صـناعي جديد 153 00:09:07,842 --> 00:09:12,963 , بعد قليل , سنشاهد المنتج من غرفة القيادة 154 00:09:12,963 --> 00:09:16,120 . لكن أولاً , سيتم أخذ أسئلتكم هنا 155 00:09:15,840 --> 00:09:16,641 {\c&HFFEBB5&} ! نعم 156 00:09:16,842 --> 00:09:18,996 . [ الدّكتورة المشهورة [ ريتسوكو أكاجي 157 00:09:18,996 --> 00:09:22,243 . أنه شرف لنا حضوركِ هنا 158 00:09:22,243 --> 00:09:24,478 شكراً هل لي بسؤال ؟ 159 00:09:24,478 --> 00:09:26,392 ! بالطبع ، تفضلي 160 00:09:26,392 --> 00:09:30,120 هذه الوحدة مجهّزة بـ " مفاعل نووي داخلي " صحيح ؟ 161 00:09:30,120 --> 00:09:32,876 . صحيح ، هذه أكثر الميزات البارزة في منتجنا 162 00:09:32,876 --> 00:09:36,875 مئة و خمسون يوماً . من التشغيل المتتالي 163 00:09:36,875 --> 00:09:37,396 . فهمت 164 00:09:37,396 --> 00:09:39,871 , لكن من منظور الأمان , دمج مفاعل نووي 165 00:09:39,871 --> 00:09:45,032 في سلاح مصمم للقتال في ساحة شيء خطير جداً ؟ 166 00:09:45,032 --> 00:09:49,111 نحن نعتقد أنها أفضل من سلاح . لن يعمل لأكثر من خمس دقائق 167 00:09:49,111 --> 00:09:52,588 . لكن في الطوارئ هناك جهاز التحكّم عن بعد 168 00:09:52,588 --> 00:09:54,142 . لكنه , يعتبر أكثر الأسلاحة أنسانية 169 00:09:54,142 --> 00:09:58,100 , يعني يحدث له أجهاد عقلي . وأيضاً عدم إستقرار عقلي في الطيار 170 00:09:58,100 --> 00:10:00,345 . توقفي عن هذا . تتكلمين مثل الطفله 171 00:10:00,345 --> 00:10:01,898 . وهناك قضية السيطرة اليدوية 172 00:10:01,898 --> 00:10:06,378 أَعتقد بأنه أكثر أماناً . من أي سلاح خطير جداً 173 00:10:06,378 --> 00:10:10,858 , يمكن أن يخرج عن سيطرة . و يـهـيـج في وسط المدينة 174 00:10:10,858 --> 00:10:14,576 ! سلاح كهذا مثـل المرأة المجنونة 175 00:10:14,576 --> 00:10:17,452 بكلمة أخرى ، بالكامل ! خارج عن السيطرة 176 00:10:18,695 --> 00:10:21,130 طياروننا وتقنيتنا . مهمتهم هي سيطرة عليه 177 00:10:21,130 --> 00:10:25,649 تقصدين أن العلمْ و الشجاعة سوف تروّض الـ [ إيفا ] ؟ 178 00:10:25,649 --> 00:10:26,932 هلْ أنتي جدّي ؟ 179 00:10:26,932 --> 00:10:28,686 ! نعم ، بالطبع أنا جدّي 180 00:10:28,686 --> 00:10:31,572 لأنه يعتمد على شيء , مبهم و هو قلب الإنسان 181 00:10:31,572 --> 00:10:36,252 . بأختصار [ نيرف ] أيضاً خارج عن السيطرة 182 00:10:36,252 --> 00:10:40,962 لهذا الأمم المتحدة صدقت . بمزانية ضخمة 183 00:10:40,962 --> 00:10:46,805 النتيجة ، 20,000 شخص في . عدة بلدان جائعة بسبب نقص المال 184 00:10:46,805 --> 00:10:49,681 بالطبع ، السبب فعلي . و سيبقى هذا ضمن التحقيق 185 00:10:49,681 --> 00:10:53,439 لماذا لا تأخذين على الأقل المسؤولية على عملكِ ؟ 186 00:10:53,439 --> 00:10:56,997 أحسدك . لابد أنه شيء جميل . و هو حمايتك من قبل القانون العام 187 00:10:56,997 --> 00:10:58,761 . لا يهم ماذا تقول 188 00:10:58,761 --> 00:11:02,278 الحقيقة هي [ نيرف ] تملك سلاح . يمكن أن يكون الأفضل ضد العدو 189 00:11:02,278 --> 00:11:04,232 تعني حقل [ ر . م ] ؟ 190 00:11:04,232 --> 00:11:06,878 . هي مسألة وقت لا أكثر 191 00:11:06,878 --> 00:11:09,554 . نيرف ] لن تدوم إلى الأبد ] 192 00:11:12,049 --> 00:11:13,361 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0} [ جـمـاعـة [ نيرف {\pos(198,208)} 193 00:11:14,114 --> 00:11:19,385 !تـبـاً ! غبي ! من يعتقد هو نفسه ؟ 194 00:11:19,385 --> 00:11:24,105 ! أريد تمزيق وجهه وضعه في هذه الخزانة 195 00:11:24,827 --> 00:11:27,342 ! ثم أركلها , أركلها و أركلــهــا 196 00:11:27,342 --> 00:11:29,948 . توقفي عن هذا . و كوني مهذبة 197 00:11:29,948 --> 00:11:33,024 , هو فقط يريد التباهي و المَدح 198 00:11:33,024 --> 00:11:35,339 . أنه تافه ، و لا يستحق الإنتباه له 199 00:11:35,339 --> 00:11:38,466 !لكن كيف عرف حول حقل [ ر . م ] ؟ 200 00:11:38,466 --> 00:11:40,340 كيف لشيء سري كهذا يتسرب ؟ 201 00:11:40,340 --> 00:11:42,264 . من المؤكد الإستخبارات 202 00:11:55,051 --> 00:11:58,689 نحن على وشك أن نبدأ . [ إختبار تنشيط [ ط . و 203 00:11:55,051 --> 00:12:00,694 {\fnAGA Aladdin Regular\fs28\c&HBEFEC3&}{\shad1\3c&H000000&} ط . و : الطائرة الوحيدة {\an8}{\fad(300,500)} 204 00:11:58,689 --> 00:12:00,493 . لاتقلقوا ، لا وجود للخطر 205 00:12:02,127 --> 00:12:05,013 , إجعلوا أنفسكم مرتاحين . و أنظرُ من خلال تلك النافذة 206 00:12:06,727 --> 00:12:08,290 . جاهزونا للأنطلاق 207 00:12:08,290 --> 00:12:09,533 . بداية الأختبار 208 00:12:09,533 --> 00:12:11,006 . أفرغ الصميم الكهربائي 209 00:12:11,006 --> 00:12:12,529 . الضغط في حالة مستقر 210 00:12:12,529 --> 00:12:14,523 . توزيع نظام البرود مستقر 211 00:12:14,523 --> 00:12:16,207 . حرر أذرع التحكم 212 00:12:16,207 --> 00:12:18,001 . المفاعل تجاوز المستوى السهل 213 00:12:18,001 --> 00:12:19,644 . الناتج طبيعي 214 00:12:19,644 --> 00:12:20,887 . " بداية " التمشية 215 00:12:20,887 --> 00:12:24,886 . المشي . للأمام ، تباطأ . الساق اليمنى للأمام 216 00:12:24,886 --> 00:12:26,719 . عُلم . المشي ، للأمام و ببطئ 217 00:12:26,719 --> 00:12:29,004 . الساق اليمنى للأمام 218 00:12:33,003 --> 00:12:34,075 . التوازن طبيعي 219 00:12:34,075 --> 00:12:35,478 . حالة الصميم الكهربائي مستقر 220 00:12:35,478 --> 00:12:36,400 . عُلم 221 00:12:36,400 --> 00:12:38,314 . الأن , الساق اليسرى للأمام 222 00:12:38,314 --> 00:12:39,557 . أبقيها ثابتة 223 00:12:42,193 --> 00:12:46,071 ! يمشي , هذا الشيء من المفترض نفخر به 224 00:12:48,987 --> 00:12:49,660 مالأمر ؟ 225 00:12:49,669 --> 00:12:53,186 غريب . ضغط . المفـاعل يزداد 227 00:12:53,186 --> 00:12:55,952 درجة الحرارة في ! نظام البرود ترتفع أيضاً 228 00:12:55,952 --> 00:12:57,225 . أفتح صمـام الأطلاق 229 00:12:57,225 --> 00:12:58,628 . أدخل " النيوترون " - سائل الأبطاء 230 00:12:58,628 --> 00:12:59,510 ! لا تأثير 231 00:12:59,510 --> 00:13:01,103 ! المضخة تزداد 232 00:13:04,420 --> 00:13:06,986 . أقفل الكهربـاء ! التوقف الطارئ 233 00:13:06,986 --> 00:13:09,421 منع إشارات التراسل . أكّد 234 00:13:09,421 --> 00:13:10,383 ! لا يريد التجاوب 235 00:13:10,383 --> 00:13:12,137 ! الدائرة الإذاعية مسدودة 236 00:13:12,137 --> 00:13:13,460 ! لقد خرج عن السيطرة 237 00:13:13,460 --> 00:13:14,943 ! مستـحيل 238 00:13:14,943 --> 00:13:18,741 أنه قادم نحونا ! لا ! أوهـه ، تبـاً ! أهربوا 239 00:13:29,254 --> 00:13:32,010 هذا الإنسان الآلي أخلاقه سيئة . مثل الشخص الذي صنعه 240 00:13:36,690 --> 00:13:38,494 صمام الضغط ! يعمل بدون إنتظام 241 00:13:38,494 --> 00:13:40,087 ! أذرع التحكم لا تعمل 242 00:13:40,087 --> 00:13:42,492 ! إمكانية الإنصهار وشيكة 243 00:13:42,492 --> 00:13:44,847 . غير معقول 244 00:13:44,847 --> 00:13:51,482 ط . و ] بُرمج لمعالجة ] ! كُل حالات الطوارئ المحتملة 245 00:13:51,482 --> 00:13:53,766 ! هذا النوع من الضرر مجهول عنده 246 00:13:53,766 --> 00:13:57,404 رغم ذلك ، خطر ! الإنصهار النووي الآن أمامنا 247 00:13:57,404 --> 00:14:01,924 في الظروف الحالية ، أملنا . الوحيد هو أنتظارها حتى تتوقف 248 00:14:01,924 --> 00:14:03,437 و ما هو تقديرك في توقف هذا الألي ؟ 249 00:14:03,437 --> 00:14:07,035 هو 0.00002 % ! من الأفضل ! ندعو لحدوث معجزة 250 00:14:07,035 --> 00:14:09,480 ! تصميمنا أفضل من معجزة في الوقت الحالي 251 00:14:09,480 --> 00:14:11,515 ! أخبرني كيف نوقف هذا الشيء 252 00:14:11,515 --> 00:14:13,118 . فعلنا كل شيء 253 00:14:13,118 --> 00:14:16,756 , لا ، من المؤكد يوجد حل أخير . لوقف هذا الشيء اللعين 254 00:14:16,756 --> 00:14:17,638 . أعطني كلمة السر 255 00:14:17,638 --> 00:14:20,394 كلمة سر سوف تحذف كُلّ . البرامج السريّة 256 00:14:20,394 --> 00:14:22,709 . لا أستطيع أعطائكِ إياها 257 00:14:22,709 --> 00:14:25,394 ! أسف , لكن غير مسموح لي أخباركِ هذه الأشياء 258 00:14:25,394 --> 00:14:27,188 ! أعطني الترخيص لفعل ذلك 259 00:14:27,188 --> 00:14:28,631 ! الأن 260 00:14:29,633 --> 00:14:32,269 أنه أنا . دعني أتحدث مع . " 2 السّيد [ ماندا ] في " طوكيو 261 00:14:32,269 --> 00:14:35,025 , هذا صحيح . " مدير الشؤون الداخلية " 262 00:14:35,025 --> 00:14:38,823 حسناً ، سأرسل المكالمة . إلى السّيد [ ياسوجي ] . أسأله 263 00:14:39,986 --> 00:14:43,503 حسناً , لا أستطيع إعْطاء هذه . الأشياء المهمة عبر الهاتف 264 00:14:43,503 --> 00:14:46,019 أتستطيع تقديم طلب مكتوب ؟ 265 00:14:46,019 --> 00:14:49,296 إذاً ، أحتاج إلى أخذ الترخيص من السّيد [ يوشيزاوا ] ؟ 266 00:14:49,296 --> 00:14:52,142 ماذا ؟ نعم ، لقد تمت . [ الموافقة من السّيد [ ويتز 267 00:14:52,142 --> 00:14:54,256 . نعم ... نعم ، حسناً 268 00:14:54,256 --> 00:14:55,740 ... خدعة المسؤولين 269 00:14:55,740 --> 00:14:57,654 . " كتابة لطلب الـ " ترخيص . سوف ترسل 270 00:14:57,654 --> 00:14:59,177 . سأعطيكِ كلمة السر بعدهـا 271 00:14:59,177 --> 00:15:03,336 نحن لا نستطيع الأنتظار ! عندما ينفجر ! ذلك الشيء ، سنكون متأخرين 272 00:15:07,174 --> 00:15:10,451 . [ طائرة وحيدة " تتوجه إلى مدينة [ أتسوجي " 273 00:15:10,451 --> 00:15:11,854 . الوقت ينفذ 274 00:15:11,854 --> 00:15:14,851 . سأتحمل المسؤولية بنفسي 275 00:15:15,321 --> 00:15:16,414 . تستطيع الأنتظار هنا 276 00:15:16,732 --> 00:15:17,846 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0} [ جـمـاعـة [ نيرف {\pos(198,208)} 277 00:15:16,414 --> 00:15:17,847 هـيـه , [ هيوجا ] ؟ 278 00:15:17,847 --> 00:15:22,367 سأجدك في [ أتسوجي ] . أحضر . [ شينجي ] ، [ وحدة 01 ] 279 00:15:22,367 --> 00:15:23,930 . نعم , حالة طورائ 280 00:15:23,930 --> 00:15:26,325 لا فائدة . توقفي عن مساعدتهم . [ قائدة [ كاتسوراجي 281 00:15:26,325 --> 00:15:29,041 هل توجد عندكِ أي فكرة لتوقيفه ؟ 282 00:15:29,041 --> 00:15:31,045 . من غرفة القيادة اليدوية 283 00:15:34,002 --> 00:15:35,645 أمتأكد ؟ 284 00:15:35,645 --> 00:15:36,597 . نعم 285 00:15:36,597 --> 00:15:40,235 لكن من المؤكد أمتلئت ! بالنشاط الإشعائي 286 00:15:40,235 --> 00:15:41,237 ! خطير جداً الذهاب هناك 287 00:15:41,237 --> 00:15:43,442 , لكن إذا نجحت . الجميع سينجو 288 00:15:45,757 --> 00:15:49,355 الباب سوف يفتح . عندما إشارتنا تنقطع 289 00:15:49,355 --> 00:15:51,750 . بعدها تستطعين الدخول 290 00:15:53,073 --> 00:15:54,315 . " الأمل " 291 00:15:55,869 --> 00:15:57,953 . تلك كلمة السر لحذف البرامج 292 00:15:59,035 --> 00:16:00,509 . شكراً لك 293 00:16:05,189 --> 00:16:06,592 . ط . و ] هو الهدف ] 294 00:16:06,592 --> 00:16:09,308 . هناك خطر الإنصهار في خمس دقائق 295 00:16:09,308 --> 00:16:13,787 لذا ، نحن لا نستطيع السماح له . الأقتراب أكثر للمدينة 296 00:16:13,787 --> 00:16:14,429 هيوجا ] ؟ ] 297 00:16:14,429 --> 00:16:15,100 نعم , سيدتي ؟ 298 00:16:15,100 --> 00:16:19,259 , [ حالما تقذف الـ [ إيفا . إصعدْ إلى إرتفاع آمن 299 00:16:19,259 --> 00:16:20,061 . مفهوم 300 00:16:20,061 --> 00:16:20,782 ... [ و [ شينجي 301 00:16:20,782 --> 00:16:21,263 ... [ و [ شينجي 302 00:16:20,782 --> 00:16:21,263 {\c&HFFEBB5&} . نعم 303 00:16:21,263 --> 00:16:22,305 , أذهب بجانب الهدف . وضعني على ظهره 304 00:16:22,305 --> 00:16:24,500 , أذهب بجانب الهدف . وضعني على ظهره 305 00:16:24,500 --> 00:16:28,138 . ثم حاول إعاقة الهدف 306 00:16:28,138 --> 00:16:30,573 هل ستدخلي في الألي ؟ 307 00:16:30,573 --> 00:16:31,134 . نعم 308 00:16:31,134 --> 00:16:32,056 ! أنكِ مجنونة 309 00:16:32,056 --> 00:16:32,738 ! أنكِ مجنونة 310 00:16:32,738 --> 00:16:35,814 أعرف ، لكن لا يوجد . حل آخر لإيقافه 311 00:16:35,814 --> 00:16:37,618 ! لكن هذا خطر جداً 312 00:16:37,618 --> 00:16:38,891 . لا تقلق 313 00:16:38,891 --> 00:16:41,777 . الـ [ إيفا ] تستطيع تحمل الأنفجار و الأشعاع 314 00:16:41,777 --> 00:16:44,293 ! ليس هذا ما عنيت ! قصدت أنتي 315 00:16:44,293 --> 00:16:47,329 , حسناً ، يجب أن أبذل جهدي 316 00:16:47,329 --> 00:16:51,007 . إذا فشلت فسوف أشعر بالندم حتى نهاية حياتي 317 00:16:52,290 --> 00:16:53,883 . الهدف على الشاشة 318 00:16:58,082 --> 00:16:59,566 . لنذهب 319 00:17:04,005 --> 00:17:05,679 . إيفا ] تقترب من موقع الهبوط ] 320 00:17:05,679 --> 00:17:06,921 ! أفتح البوابة 321 00:17:06,921 --> 00:17:08,404 ! عُلم 322 00:17:26,674 --> 00:17:27,435 ! لحقنا به 323 00:17:27,435 --> 00:17:29,911 . عندنا أقل من 4 دقائق ! ضعني عليه ، الآن 324 00:17:40,704 --> 00:17:42,267 ! لا تفكر ! أفعلهـا 325 00:17:49,463 --> 00:17:50,946 ! [ ميساتو ] 326 00:17:54,864 --> 00:17:56,378 . كوني حذر 327 00:18:00,536 --> 00:18:02,100 . يالها من حرارة 328 00:18:02,100 --> 00:18:03,894 . هذا يبدو سيء 329 00:18:03,894 --> 00:18:06,018 ! توقف , أيها اللعين 330 00:18:11,610 --> 00:18:13,214 ! ميساتو ] , بسرعة ] 331 00:18:15,448 --> 00:18:16,932 . وجدته 332 00:18:31,563 --> 00:18:32,726 خطأ ؟ 333 00:18:32,726 --> 00:18:33,928 ماذا يعني هذا بحق الله ؟ 334 00:18:39,520 --> 00:18:42,366 ! لا شك ! من أنّ البرامج تم حذفها 335 00:18:49,361 --> 00:18:52,077 0.2 المفاعل الكهربائي ! في حالة متأزمة 336 00:18:52,077 --> 00:18:54,162 ! أذرع التحكم لا تعمل 337 00:18:54,162 --> 00:18:56,156 . أعتقد هذا أملي الوحيد 338 00:19:13,904 --> 00:19:15,788 ! ميساتو ] , أخرجي من هناك ] 339 00:19:15,788 --> 00:19:19,065 ! تحرك , تحرك , اللعنة عليك 340 00:19:23,505 --> 00:19:24,988 ! [ ميساتو ] 341 00:19:29,618 --> 00:19:31,582 ! الخطر 0.1 342 00:19:31,582 --> 00:19:33,456 ! ياإلهي ! سوف تنفجر 343 00:19:33,456 --> 00:19:34,939 . الثقوب في كلّ مكان 344 00:19:34,939 --> 00:19:36,422 ! [ ميساتو ] 345 00:19:59,532 --> 00:20:00,604 ! فعلتهـا 346 00:20:00,604 --> 00:20:01,526 ! نقص الضغط الداخلي 347 00:20:01,526 --> 00:20:02,689 ! كلّ القراءات في وضع طبيعي 349 00:20:02,689 --> 00:20:03,931 ! لقد نجونـا 350 00:20:06,166 --> 00:20:08,481 ! ياهـوو , ياهـوو ! لقد فعلتها 351 00:20:08,481 --> 00:20:10,125 . الحمقـاء المجانين 352 00:20:10,125 --> 00:20:12,049 !ميساتو ] , هل أنتي بخير ؟ ] 353 00:20:12,049 --> 00:20:13,081 !ميساتو ] ؟ ] 354 00:20:13,081 --> 00:20:16,959 نعم ، أنا بخير ، لكن . ليس في أحسن حالتي 355 00:20:16,959 --> 00:20:23,163 ! أنتي حيّ ! أنا مسرور جداً ! حسناً ! أنتي بخير حقاً 356 00:20:23,163 --> 00:20:27,753 . أوهـه ، الشكر لله ! على هذه المعجزة 357 00:20:27,753 --> 00:20:29,196 ... نعم 358 00:20:29,196 --> 00:20:32,032 . لكن المعجزة لم تكن على وقف الألة 359 00:20:33,796 --> 00:20:35,509 . [ لا وجود للأضرار لـ [ وحدة 01 360 00:20:35,509 --> 00:20:37,754 . لا خطر في التلوث 361 00:20:37,754 --> 00:20:40,310 , [ ماعدا عملية القائدة [ كاتسوراجي 362 00:20:40,310 --> 00:20:42,113 . كل شيء سار حسب الخطة 363 00:20:42,113 --> 00:20:43,587 . عمل جيد 364 00:20:54,029 --> 00:20:55,502 . صباح الخير 365 00:21:02,858 --> 00:21:05,704 ! الأن , دعني أدخل للغسيل 366 00:21:05,704 --> 00:21:08,380 أين حمالة صدريتي و سروالي ؟ 367 00:21:11,938 --> 00:21:14,573 ! [ صباح الخير ، سيد [ أكاري 368 00:21:14,573 --> 00:21:16,016 . صباح الخير 369 00:21:16,016 --> 00:21:17,459 ! سأذهب الأن 370 00:21:17,459 --> 00:21:18,933 ! إلى اللقـاء 371 00:21:20,295 --> 00:21:24,294 ! ميساتو ] شخصية و لا أروع منها ] 372 00:21:24,294 --> 00:21:31,810 , إعتقدتُ هذا أيضا ، لكنها مهملة . و تحرجني و كسلانة في البيت 373 00:21:33,173 --> 00:21:35,288 . أنها ليست محرج , أنا المحرج 374 00:21:35,288 --> 00:21:37,292 . أنت فتى محظوظ 375 00:21:39,206 --> 00:21:40,970 ماذا تقصد ؟ 376 00:21:40,970 --> 00:21:43,726 . أكاري ] حقاً طفل , صحيح ] 377 00:21:43,726 --> 00:21:44,968 . نعم , هو بتأكيد طفل 378 00:21:44,968 --> 00:21:46,281 و المعنى من هذا ؟ 379 00:21:46,281 --> 00:21:50,240 هي تسمح لك برؤية جانبها الطيب . و هي لا تحاول أظهاره للغير 380 00:21:50,240 --> 00:21:52,164 . يعني هي عائلتك 343 00:21:59,400 --> 00:22:00,660 {\fnSKR HEAD1\fs46} يـــتـــبـــع {\an8} 344 00:22:01,400 --> 00:22:03,640 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} , طر بي إلى القمر {\fad(300,300)} 345 00:22:03,720 --> 00:22:08,560 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . و أتركني ألعب مع النجوم {\fad(300,300)} 346 00:22:09,400 --> 00:22:15,640 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . دعني أرى شكل الربيع على المشتري و المريخ {\fad(300,300)} 347 00:22:17,400 --> 00:22:23,240 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} ! بكلمة أخرى ، أمسك يدي {\fad(300,300)} 348 00:22:25,360 --> 00:22:32,440 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . بكلمة أخرى ، عزيزي ، قبلني {\fad(300,300)} 349 00:22:33,360 --> 00:22:35,440 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} , أملأ قلبي بالأغنيات {\fad(300,300)} 350 00:22:36,760 --> 00:22:40,760 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . و أتركني أغني إلى الأبد {\fad(300,300)} 351 00:22:41,360 --> 00:22:49,240 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . أنت ما أريد ، أعشقك و أعبدك {\fad(300,300)} 352 00:22:49,480 --> 00:22:56,240 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} ! بكلمة أخرى ، رجاءً كُن صادقاً {\fad(300,300)} 353 00:22:57,680 --> 00:23:04,960 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} بكلمة أخرى , أحبك {\fad(300,300)} 353 00:22:01,680 --> 00:23:00,960 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz270.2}{\shad0} هذا الأنمي ليس للبيع أو الأيجـار {\pos(360,140)}{\fad(500,500)}