﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:08,090
....﻿حسناً دعينا

2
00:00:08,133 --> 00:00:11,093
 نقبض على قاتل -
 صحيح، لنقبض على قاتل -

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,636
أجل -
من قال هذا؟ -

4
00:00:12,679 --> 00:00:15,097
لا أعلم .﻿البديل يبدو أسوأ

5
00:00:15,140 --> 00:00:16,098
﻿ والأن يبدو هذا سيئاً أيضاً

6
00:00:16,141 --> 00:00:18,267
ربما أنا نادمة على قول هذا -
إشربي هذا -

7
00:00:18,268 --> 00:00:20,102
﻿تفضلي

8
00:00:29,112 --> 00:00:32,281
﻿من يتكلم؟

9
00:00:32,323 --> 00:00:33,473
﻿ماذا حدث للرد "  هذه (سيسيليا) "؟

10
00:00:34,117 --> 00:00:37,077
(ميراندا) ؟ -
أجل ، أنا اتصل بك على هاتف مسبق الدفع -

11
00:00:37,120 --> 00:00:40,080
﻿لأنني تعرضت لهجوم من قبل قاتل مأجور

12
00:00:40,123 --> 00:00:43,083
 قاتل مأجور؟ يا إلهي -
إعفيني من تمثيلك -

13
00:00:43,126 --> 00:00:45,085
﻿أنتِ الوحيدة التي يمكن أن تخبر (فيكتور)

14
00:00:45,128 --> 00:00:47,629
أنني ما أزال في نيويورك

15
00:00:47,672 --> 00:00:51,216
أريد القول أنني أتفهم فعلتك

16
00:00:51,259 --> 00:00:53,677
حقاً؟

17
00:00:53,720 --> 00:00:55,220
 لكن بالطبع ﻿سأعثر عليك وأقتلك

18
00:00:56,097 --> 00:00:58,098
﻿لكنه لم يكن خطأي

19
00:00:59,100 --> 00:01:01,101
إ﻿سمعي ، أنت تعرفين كم (فيكتور) مخيف

20
00:01:01,144 --> 00:01:03,103
﻿لم أستطع أن لا أقوم بشيء

21
00:01:04,105 --> 00:01:07,066
﻿أنظري، سأعطيكِ (فيكتور) حسناً ؟

22
00:01:07,108 --> 00:01:08,525
﻿ليس لديكِ ما تساوميني عليه

23
00:01:09,611 --> 00:01:10,570
﻿﻿وهو لن يتوفف ابداً
عن إرسال الناس خلفك، صحيح؟

24
00:01:11,112 --> 00:01:16,075
﻿لذا يمكنك منعه، إنه سيغادر (نيويورك) 
الليلة لكنه لا يزال هناك الآن ،حسناً؟

25
00:01:16,117 --> 00:01:20,211
﻿يمكنني أن أرسل لك العنوان
العنوان والوقت الذي سيلتقي بسائقه

26
00:01:21,122 --> 00:01:25,084
هل هذا كافِ -
أنتِ ذكية جداً يا (سيسيليا) -

27
00:01:25,126 --> 00:01:28,087
﻿لماذا لا تراسليني وسنرى؟

28
00:01:29,089 --> 00:01:31,090
﻿بدا ذلك صحياً -
كان كذلك -

29
00:01:33,134 --> 00:01:36,296
﻿يجب أن أقوم بمهمة -
ماذا؟ -

30
00:01:37,138 --> 00:01:39,098
﻿وهو امر مهم وسريع للغاية

31
00:01:39,140 --> 00:01:40,099
 الان؟-

32
00:01:40,141 --> 00:01:44,103
 حسناً ،إذن، أيها السائق -
﻿هل يمكنك التوقف من فضلك ؟ شكراً

33
00:01:44,104 --> 00:01:44,978
كلا ,﻿هل ستخرجين؟

34
00:01:45,021 --> 00:01:46,480
﻿إننا في منتصف الطريق

35
00:01:46,523 --> 00:01:48,065
﻿أين ستذهبين؟

36
00:01:48,107 --> 00:01:49,066
﻿حسناً، عليكِ أن تثقي بي

37
00:01:49,109 --> 00:01:51,068
﻿حسناً ، ليس هذا ليس ما أتقنا عليه

38
00:01:51,110 --> 00:01:53,070
لم ﻿تكن هذه هي الخطة

39
00:01:55,115 --> 00:01:56,073
﻿تباً

40
00:01:59,661 --> 00:02:01,078
لقد رفضت مذكرة تفتيش
شقة (أليكس سوكولوف)

41
00:02:01,121 --> 00:02:03,997
﻿أنا أفهم أنهم يحمون نفسهم

42
00:02:04,040 --> 00:02:05,207
لكن يجب عليهم المساعدة

43
00:02:06,084 --> 00:02:09,086
﻿أجل ، لكنكِ تريدين تعاطف إنساني

44
00:02:09,128 --> 00:02:12,089
﻿من جانيت سوكولوف؟ -
لمَ أنت هنا؟ -

45
00:02:13,091 --> 00:02:14,091
ما حدث للجلوس ﻿في المختبر
 حتى تحصل على مطابقة للبصمة؟

46
00:02:14,134 --> 00:02:18,095
أنا ﻿يمكن أن أكون عدواني أحياناً

47
00:02:18,138 --> 00:02:20,097
﻿و أعامل الناس بطريقة خاطئة

48
00:02:20,140 --> 00:02:23,475
ما مناسبة هذا الكلام؟ -

49
00:02:23,518 --> 00:02:24,101
عاملة المختبر سألتني

50
00:02:24,144 --> 00:02:27,062
﻿إن كنت حصلت على منحة (لاكروس) في جامعة ييل

51
00:02:27,105 --> 00:02:29,064
﻿ثم طلبت مني الانتظار في مكان أخر

52
00:02:29,107 --> 00:02:31,066
﻿أجل ، لأننا جميعاً نتحدث هنا

53
00:02:33,111 --> 00:02:39,074
﻿فى الحقيقة هذه الرسالة من المختبر

54
00:02:39,117 --> 00:02:41,076
تطابق البصمة مع (بودين)

55
00:02:41,119 --> 00:02:42,161
﻿داخل الزجاجة المكسورة -
أجل -

56
00:02:44,038 --> 00:02:45,080
﻿ها هو الدليل أنها كانت
هناك بعد وفاة (آليكس سوكولوف)

57
00:02:45,123 --> 00:02:49,126
﻿هذه هي الهدق
حسناً ، لنحصل على مذكرة

58
00:02:49,168 --> 00:02:52,087
﻿ونقبض عليها
 ما الأمر يا كيم؟

59
00:02:52,130 --> 00:02:54,089
﻿ ما الأمر يا كيم؟
هذا ما كنا نعمل من أجله

60
00:02:54,132 --> 00:02:57,301
...أعلم أن فقط

61
00:02:57,343 --> 00:03:00,095
 يا إلهي، أعلم أنه يؤلمك
﻿الاعتراف بالأمر، ولكن هذا الجواب

62
00:03:01,139 --> 00:03:03,098
وحدسك عن مؤامرة أكبر كانت خاطئة

63
00:03:03,141 --> 00:03:05,100
﻿أولاً، أريدك أن تعطيني مساحتي

64
00:03:06,103 --> 00:03:07,645
وثانياً أنا أعمل هذا العمل من مدة طويلة

65
00:03:08,688 --> 00:03:10,898
ولا أحب أن ﻿تقلل من
 شأن غرائزي وحدسي

66
00:03:10,940 --> 00:03:13,150
لذا إذهب وأعتقل (بودين)

67
00:03:13,192 --> 00:03:14,443
واتركني لإراجع ﻿هذه القضية مرة أخرى

68
00:03:16,112 --> 00:03:19,072
﻿لأن تفسير أن (كاسي بودين) قتلته لا يرضيني

69
00:03:19,115 --> 00:03:22,075
﻿ماذا؟

70
00:03:22,118 --> 00:03:24,077
وجدوا (شافيز) ملقى في زقاق
ومشقوقً حلقه

71
00:03:30,084 --> 00:03:31,084
﻿يا إلهي ها أنت ذا

72
00:03:31,127 --> 00:03:32,753
﻿أنت تعلمين أننا سننطلق ، صحيح؟

73
00:03:32,795 --> 00:03:34,296
﻿ما خطبك؟

74
00:03:37,091 --> 00:03:39,092
﻿أنت تعرفين القواعد ممنوع الشرب

75
00:03:40,011 --> 00:03:43,096
(﻿كاسي) ، من فضلك لا تجعليني أتصرف كوالدنكِ

76
00:03:44,140 --> 00:03:45,974
﻿ من فضلك ,كقانون تجاوز حد الامتعة المسموح به

77
00:03:46,017 --> 00:03:48,810
ماذا هل تنتقلين للعيش في (أيطاليا)؟

78
00:03:48,853 --> 00:03:52,064
على هذه الطائرة أنا مشرفتك

79
00:03:52,106 --> 00:03:54,775
لن أقوم بشربهم
أنها أضعهم للحفظ

80
00:03:54,817 --> 00:03:57,069
﻿...أو أيا كانت
لا أعرف لماذا قلت ذلك

81
00:03:57,111 --> 00:03:58,070
﻿هلا تتراجعين؟
 إهدأي

82
00:03:58,112 --> 00:04:01,073
﻿أنت تحبين الشعور أنك متفوقة علي، صحيح؟

83
00:04:01,115 --> 00:04:04,076
﻿أتدرين يا (كاسي)؟ كنت أتخذك قدوة

84
00:04:04,118 --> 00:04:06,078
﻿لذا تفضلي وأشربي كل ما تريدين

85
00:04:06,120 --> 00:04:07,079
﻿إن كان ذلك مهماً للغاية لك

86
00:04:07,121 --> 00:04:10,082
﻿من يهتم أصلاً؟ -
يجب عليكما التوقف عن التشاجر -

87
00:04:10,124 --> 00:04:11,208
﻿أنتما مشتتان

88
00:04:11,251 --> 00:04:14,086
﻿ولديكما طاقة سلبية

89
00:04:14,128 --> 00:04:17,089
لذا تمالكوا أنفسكم -
أصمتي يا (جايدا)

90
00:04:19,133 --> 00:04:21,093
﻿ما الذي يحدث مع ميغان؟
 لماذا هي متوترة جداً؟

91
00:04:21,135 --> 00:04:24,096
﻿هذا توتر غريب؟
من يهتم بها؟ -

92
00:04:24,138 --> 00:04:26,138
هذا مقلق
لذا تمالكي نفسكِ

93
00:04:26,557 --> 00:04:28,892
لا أريد أن أعيد وأزيد بشأن مسألة شربك

94
00:04:28,935 --> 00:04:30,602
لكن لنجاح الخطة هذه

95
00:04:30,645 --> 00:04:33,063
أنت لا تعتقد أن (ميراندا) ستأتي
تعتقد أنني أفسدت الأمر؟

96
00:04:33,106 --> 00:04:34,764
﻿هل تعتقد أنها تتجاهلني؟
قُل ماعندك

97
00:04:36,901 --> 00:04:39,695
بصراحة إن فكرت بالأمر ربما
 تكون قد ماتت بالفعل

98
00:06:11,120 --> 00:06:14,122
﻿ماذا يؤخرك؟

99
00:06:16,084 --> 00:06:19,086
﻿...اكره هذا الضوء فهو يجعلني

100
00:06:32,141 --> 00:06:36,103
﻿كل هذا من أجل مضيفة طيران؟

101
00:06:36,104 --> 00:06:38,063
أنا معجبة بها

102
00:06:38,106 --> 00:06:40,065
﻿ولا اعرف ماذا حدث لي مؤخراً

103
00:06:40,108 --> 00:06:42,067
﻿ربما لا يجب أن تكونين عاطفية جداً ، صحيح؟

104
00:06:42,110 --> 00:06:44,945
﻿هل ستقول لي أن أبتسم أكثر بعد ذلك؟

105
00:06:44,987 --> 00:06:47,114
﻿لقد فعلت الكثير من أجلك

106
00:06:48,116 --> 00:06:49,908
﻿وأنت قمت بتوظيف شخص

107
00:06:49,951 --> 00:06:52,077
﻿لقتلي في سيارتي

108
00:06:52,120 --> 00:06:53,453
﻿لنكن منصفين ، لم أحدد

109
00:06:53,496 --> 00:06:57,082
﻿أين يجب أن يفعل ذلك
 حقاً يا (فيكتور)؟

110
00:06:57,125 --> 00:07:00,085
﻿هل قتلت (أليكس) قبل أن تحصل على المال؟

111
00:07:02,130 --> 00:07:05,590
﻿هذة قصة مضحكة
لم يكن لدي سوى تقرير

112
00:07:05,633 --> 00:07:08,093
﻿ولكن على ما يبدو

113
00:07:12,140 --> 00:07:16,101
﻿مرحبا أيها الجميل النائم 
ماذا ؟ الشقراء؟

114
00:07:16,144 --> 00:07:18,103
﻿أجل ، لقد خرجت من هنا

115
00:07:18,104 --> 00:07:20,063
﻿لقد نامت على مقعد

116
00:07:20,106 --> 00:07:24,067
﻿لكنني احتفظت بملمع شفاهها
 حتى أتمكن من تذوقه

117
00:07:26,112 --> 00:07:27,154
﻿هذا ما سيحدث

118
00:07:27,196 --> 00:07:29,072
﻿سأرفع يدي . وستخبرني

119
00:07:29,115 --> 00:07:30,782
﻿أين قمت بتدوين الحسابات

120
00:07:30,825 --> 00:07:32,075
﻿والتشفير، اتفقنا؟

121
00:07:34,120 --> 00:07:36,121
حسناً

122
00:07:40,084 --> 00:07:43,086
﻿أرقام الحسابات فى كتاب

123
00:07:43,129 --> 00:07:45,964
﻿إنه على الاريكة

124
00:07:46,007 --> 00:07:50,552
تحت إحدى الوسائد

125
00:07:50,595 --> 00:07:54,097
 عظيم، لم يكن ذلك صعباً, صحيح؟
حسناً

126
00:07:57,143 --> 00:07:59,102
﻿خدعتك ، ألس كذلك؟

127
00:08:14,535 --> 00:08:16,870
﻿﻿كان يجب أن ينتظر (فيليكس)
حتى يحصل على الحسابات

128
00:08:16,913 --> 00:08:21,082
لكنكِ تعلمين صعوبة إيجاد مساعدة حقيقية -
حسناً إركع على الأرص

129
00:08:21,125 --> 00:08:23,084
﻿الأن

130
00:08:24,086 --> 00:08:27,589
يا (ميراندا)

131
00:08:27,632 --> 00:08:30,008
أعلم عن مزاجك الحاد

132
00:08:33,095 --> 00:08:35,055
ولقد وجدت أن (بيتا بلوكر) وشاي (الافندر)

133
00:08:35,097 --> 00:08:37,098
﻿يهدئون الاعصاب حقاً

134
00:09:04,085 --> 00:09:05,085
﻿اللعنة

135
00:09:14,095 --> 00:09:17,097
هل يمكنني التحدث معك؟ -
هل تتحدث معي؟ -

136
00:09:17,139 --> 00:09:19,099
(شاين) هل تتحدث معي الأن؟

137
00:09:19,141 --> 00:09:21,101
(كاسي) أنا لم أتوقف عن التحدث أليكِ

138
00:09:22,770 --> 00:09:24,062
لكن بعد الجنازة
﻿كنت بحاجة إلى استراحة

139
00:09:24,105 --> 00:09:25,063
﻿اسمع ، أنا آسفة ، لقد كنت

140
00:09:25,106 --> 00:09:26,064
﻿حاولت الاتصال بك للاعتذار

141
00:09:26,107 --> 00:09:28,066
قم أنقلبت حياتي رأساً على عقب

142
00:09:28,109 --> 00:09:30,860
﻿حسناُ جيد ، اعتذار مقبول
حقاً -

143
00:09:33,030 --> 00:09:35,782
أنظري أخبرتكِ أنه لم يمت عزيزً علي من قبل

144
00:09:35,825 --> 00:09:38,076
وم الواصح أن (3 سي)
﻿عنى الكثير لك فمن يدري؟

145
00:09:39,745 --> 00:09:41,204
﻿﻿ربما كنت سافعل بعض
الأمور المجنونة كما فعلتِ

146
00:09:42,665 --> 00:09:45,083
 نحن بخير ,شكرا لك - أجل

147
00:09:45,126 --> 00:09:47,085
﻿أيضا ، (جايدا) و(ميغان) تقودانني إلى الجنون

148
00:09:48,212 --> 00:09:50,297
﻿هم أقل الأشخاص متعة
﻿على هذه الطائرة وأحتاج لصديقتي

149
00:09:50,339 --> 00:09:52,090
إنها أنتِ, أحبكِ
انا احبك ايضاً

150
00:09:52,133 --> 00:09:55,093
وداعاً

151
00:09:55,136 --> 00:09:57,095
هل كل شي على ما يرام؟ -
﻿أجل ، أبحث عن فرص للترقية -

152
00:09:57,138 --> 00:09:59,681
والراكب في  (3 سي) لم يأتي
كلا, إنها قادمة

153
00:10:01,601 --> 00:10:04,318
﻿﻿لا أعلم بالتأكيد رلكن
لا اريد التعامل مع الركاب الساخطين

154
00:10:08,107 --> 00:10:10,900
 مهلاً ، لا يمكنك الوقوف هناك -
تباً لك -

155
00:10:10,901 --> 00:10:13,069
أحمق

156
00:10:22,121 --> 00:10:23,621
﻿هذا النداء النهائي

157
00:10:23,664 --> 00:10:28,084
﻿لرحلة (إمبريال أتلانتيك) رقم ٥٠٢ إلى (روما)

158
00:10:28,127 --> 00:10:31,087
﻿لا ، سيدتي؟ ساقك تنزف -
صحيح -

159
00:10:31,130 --> 00:10:32,088
﻿سنقوم بإحضار طبيب لفحصها

160
00:10:32,131 --> 00:10:34,090
﻿حسناً ،لدي رحلة لالحق بها

161
00:10:37,136 --> 00:10:38,553
﻿سيداتي سادتي

162
00:10:38,596 --> 00:10:41,139
﻿باب الصعود مغلق الان يمكنكم الاستمرار

163
00:10:41,182 --> 00:10:43,725
﻿في استخدام الأجهزة الإلكترونية المحمولة المعتمدة

164
00:10:43,768 --> 00:10:47,103
﻿ولكن يجب وضعها في وضع الطيران

165
00:10:47,104 --> 00:10:50,065
﻿الأمر مروع بشأن (شافيز) -
إنه فظيع -

166
00:10:50,107 --> 00:10:53,068
﻿لا استطيع

167
00:10:53,110 --> 00:10:55,070
(فان) يتعقب (بودين)
وأنا أركز على هذا

168
00:10:55,112 --> 00:10:58,114
حتى لا أٌكسر مكتبي
أجل, هنا

169
00:10:59,116 --> 00:11:02,327
﻿ثم جاء نادل فندق وأعطانا

170
00:11:02,370 --> 00:11:05,080
﻿ شراب قوي جداً كنت أعرف ذلك

171
00:11:05,122 --> 00:11:07,082
﻿الفندق أدرج موظفات فقط

172
00:11:07,124 --> 00:11:10,085
﻿في طابق (سوكولوف) في ليلة وفاته

173
00:11:10,127 --> 00:11:14,089
﻿لذا إن كان هذا الرجل بالخارج فأنا أريد أن أجده

174
00:11:14,131 --> 00:11:16,091
﻿سيدة (مراديان) ، كيف دخلتِ إلى هنا؟

175
00:11:16,133 --> 00:11:18,093
نحن نتعامل مع بعض الأمور الجادة

176
00:11:18,135 --> 00:11:20,512
﻿هل هذا ملف (سوكولوف)؟ أعتقد أن هذا سيساعد

177
00:11:23,099 --> 00:11:24,099
ما هذا؟ -
سجلات مالية -

178
00:11:24,141 --> 00:11:26,267
﻿قوائم العملاء ، قوائم طيران مزورة

179
00:11:27,103 --> 00:11:28,353
﻿إيصالات بيع الاسلحة

180
00:11:29,105 --> 00:11:31,064
والكثير من الأدلة تجرم (يونسفير) ﻿في إدارة الأصول

181
00:11:31,107 --> 00:11:33,066
﻿وشركة ما تسمى (ليون فيش)

182
00:11:33,109 --> 00:11:34,025
﻿و مجلد فرعي كامل

183
00:11:34,068 --> 00:11:36,194
﻿يحتوي على صور أشخاص موتى

184
00:11:36,237 --> 00:11:38,279
...كيف فعلتي

185
00:11:38,322 --> 00:11:40,156
إسمعي, ربما ستسحب رخصتي لهذا
وهو أمر سيء

186
00:11:41,951 --> 00:11:44,077
لأن حياتي مرتبطة بالمحاماة

187
00:11:44,120 --> 00:11:47,080
وهناك الكثير من الدوافع التي
 ليس لها علاقة بـ(كاسي)

188
00:11:47,123 --> 00:11:52,085
﻿حسناً أيتها العميلة (هاموند)؟
 إسمي (كيم) -

189
00:11:58,217 --> 00:12:00,093
(كيم) أعتقد أنني أعرف ذلك الرجل

190
00:12:00,136 --> 00:12:02,095
﻿هذ الصور من (بانكوك)

191
00:12:02,138 --> 00:12:03,930
﻿كلا لقد كان في شقتي مع (كاسي)

192
00:12:04,098 --> 00:12:05,974
﻿لا أعرف ،  إلتقت به في حانة أو ما شابه

193
00:12:06,100 --> 00:12:09,102
أسمه غريب وأحمق

194
00:12:09,145 --> 00:12:11,062
﻿لاأعرف، لقد كان مع (كاسي)

195
00:12:11,105 --> 00:12:15,066
كانوا ثملين جداً -
تباً -

196
00:12:16,110 --> 00:12:17,652
﻿هذا الشخص؟ (باكلي وير)؟
أجل (باكلي)

197
00:12:17,695 --> 00:12:22,073
﻿أنه أسم غيي
انتظري، انا اسفة، فى (بانكوك)؟

198
00:12:25,119 --> 00:12:28,121
أيها السافل

199
00:12:56,108 --> 00:12:58,067
(﻿أليكس)
 (أليكس)

200
00:13:00,112 --> 00:13:01,070
﻿مرحباُ

201
00:13:08,120 --> 00:13:12,123
يا إلهي لا, لا

202
00:13:19,131 --> 00:13:21,716
﻿النجدة ، هذا الرجل يهاجمني

203
00:13:21,759 --> 00:13:25,094
﻿أبعدوه عني ليساعدني احدكم

204
00:13:27,180 --> 00:13:29,180
"ماذا حدث؟"

205
00:13:32,102 --> 00:13:32,685
" هل أنتِ بخير؟" -

206
00:13:32,686 --> 00:13:33,436
﻿أجل، هذا الرجل لا أعرف

207
00:13:34,104 --> 00:13:35,063
﻿لقد جاء ورائي وأمسك بي وحاول سحبي

208
00:13:37,107 --> 00:13:38,066
"معذرةً"

209
00:13:39,235 --> 00:13:42,768
أيها الضباط لقد رأيته وقد
  أمسك بها بعنف شديد

210
00:13:43,697 --> 00:13:45,114
"شكراً لكم"

211
00:13:46,116 --> 00:13:49,077
﻿يا إلهي، شكراُ يا (ميغان) هذا الرجل (جو)

212
00:14:08,097 --> 00:14:10,098
﻿يا الهي

213
00:14:11,100 --> 00:14:14,102
 الرحلات الطويلة هي الأسوأ؟

214
00:14:14,144 --> 00:14:17,105
﻿لكن (روما) جميلة جداُ

215
00:14:18,107 --> 00:14:20,066
﻿هل تسافرين للعمل أم الاستمتاع؟

216
00:14:23,112 --> 00:14:26,072
﻿على أن أمنع امرأة من أن تقتل

217
00:14:26,115 --> 00:14:28,074
﻿ولست متأكدة من أنني أفهم تماماً

218
00:14:28,117 --> 00:14:30,326
﻿مشاعري حيال ذلك

219
00:14:30,369 --> 00:14:34,080
لانني﻿ لم أفعل أبدا أي شيء 
غير أناني تماماً من قبل

220
00:14:34,123 --> 00:14:35,874
لكنها أعجبتني

221
00:14:35,916 --> 00:14:38,084
وأنا قلق بشأن سلامتها

222
00:14:38,127 --> 00:14:39,502
﻿وساقي تنزف

223
00:14:40,087 --> 00:14:45,091
﻿لذا الان قد لا يكون الوقت المناسب للدردشة

224
00:15:29,094 --> 00:15:33,181
﻿أنا آسفة لأنني صرخت فى وجهك -
 حسناً ، فى عائلتي -

225
00:15:33,223 --> 00:15:38,102
﻿إنه ليس صراخاً ، لكنني آسفة أيضاً

226
00:15:38,103 --> 00:15:41,105
﻿وأعتقد أنني مدينة لك بالحقيقة

227
00:15:44,109 --> 00:15:48,071
﻿لقد قضيت الليلة مع صاحب 
المقعد (3سي) في (بانكوك)

228
00:15:48,113 --> 00:15:51,950
﻿أستيقظت بجانب جثته ، والان حياتي

229
00:15:51,992 --> 00:15:54,118
كالجحبم

230
00:15:56,121 --> 00:15:57,121
حسناً

231
00:15:59,124 --> 00:16:02,085
...﻿ظننت أننى اعرف الأمور، لكنك

232
00:16:03,170 --> 00:16:06,255
قولي ما لديكِ ﻿ يا (ميغان) ، حسناً؟
 يمكنني التعامل معه

233
00:16:06,298 --> 00:16:08,383
أعتقد أن مشكلتك لن تصل لمستواي

234
00:16:08,425 --> 00:16:09,217
﻿لذا أنا جاهزة

235
00:16:10,094 --> 00:16:11,094
﻿وهذا ما يفعله الأصدقاء

236
00:16:14,098 --> 00:16:18,017
أصدقاء؟ -
— أجل ، كل هذه السنوات من السفر

237
00:16:18,060 --> 00:16:20,728
﻿حول العالم معاً؟ لم أدرك ذلك

238
00:16:20,771 --> 00:16:23,064
﻿لكن نحن أصدقاء تماماً

239
00:16:27,111 --> 00:16:30,113
حسناً

240
00:16:32,116 --> 00:16:34,367
﻿يبدو أننى كنت أسرق

241
00:16:34,410 --> 00:16:36,077
تقنية خاصة

242
00:16:36,120 --> 00:16:38,204
﻿من حاسوب عمل زوجي و أبيعها

243
00:16:38,247 --> 00:16:40,081
﻿لحكومة كوريا الشمالية

244
00:16:40,124 --> 00:16:42,583
﻿وظللت أسأل عن مكتب التحقيقات الفدرالي

245
00:16:42,626 --> 00:16:45,086
﻿لاننى كنت قلقة على نفسي

246
00:16:46,088 --> 00:16:52,093
﻿بدا الأمر عادياً جداً ، هل تعلمين؟

247
00:16:53,095 --> 00:16:56,097
﻿رجل لطيف مع بطاقة عمل

248
00:16:56,140 --> 00:16:59,100
﻿اقترب مني فى أحد مؤتمرات عمل (بيل)

249
00:16:59,143 --> 00:17:03,062
﻿وطلب مني التقاط بعض الصور

250
00:17:03,105 --> 00:17:07,066
﻿وتنزيل ملف أو اثنين

251
00:17:07,109 --> 00:17:11,070
كان الأمر مثيراً كالمسلسلات
في (أويستر باي)

252
00:17:11,113 --> 00:17:12,822
﻿كانت شركة أو أخرى

253
00:17:12,865 --> 00:17:17,076
﻿وفكرت م يمكن أن يكون الضرر؟

254
00:17:17,119 --> 00:17:20,121
﻿ولكن بعد ذلك تعقد الأمر كثيراً

255
00:17:21,123 --> 00:17:25,084
﻿يا إلهي يا (ميغان) ، أعرف بالضبط كيف تشعرين

256
00:17:25,127 --> 00:17:28,087
حقاً

257
00:17:29,089 --> 00:17:33,092
﻿هل شعرت يوما أنه لا أحد يراك؟

258
00:17:33,135 --> 00:17:35,094
﻿بالطبع لا ، أنت مميزة

259
00:17:35,137 --> 00:17:38,097
﻿لكنني امرأة في منتصف العمر تقضي يومها

260
00:17:38,140 --> 00:17:41,100
﻿غير مرئية
الأمر صحيح يا (كاسي)

261
00:17:41,143 --> 00:17:45,104
﻿الركاب ، زملائي في العمل

262
00:17:47,107 --> 00:17:49,108
﻿إبني

263
00:17:51,111 --> 00:17:55,073
﻿وجود سر

264
00:17:55,115 --> 00:17:59,202
﻿الشيء الذي كان بإمكاني
 فعله وشعرت بالروعة

265
00:18:00,120 --> 00:18:04,081
 (ميغان) ، لم يكن لدي أي فكرة عن -
لدي كل شيء -

266
00:18:04,124 --> 00:18:07,085
﻿لكنني لم أتمكن من إدراك ذلك

267
00:18:09,129 --> 00:18:15,093
﻿على أي حال هذا خطأي

268
00:18:15,135 --> 00:18:18,096
﻿أضع ثقتي فى الأشخاص الخطأ

269
00:18:18,138 --> 00:18:21,099
﻿لكننى سأصلح الأمر

270
00:18:22,101 --> 00:18:24,227
﻿سأجد الاشخاص المناسبين

271
00:18:24,269 --> 00:18:26,104
﻿وسأصلح الأمر

272
00:18:29,108 --> 00:18:31,109
﻿ميغان) ، سيكون الأمر على ما يرام)

273
00:18:33,111 --> 00:18:37,073
﻿لا يجب أن يكون الجميع بخير

274
00:18:37,116 --> 00:18:38,741
﻿لكننى أقدر تفاؤلكِ

275
00:18:38,784 --> 00:18:40,076
﻿وآمل أن تكوني محقة

276
00:18:43,122 --> 00:18:45,748
﻿حسناً ، وفقا (لماكس) ، (باكلي وير)

277
00:18:45,791 --> 00:18:47,834
﻿كان على عقد إيجار قصير الأجل وقع عليه

278
00:18:47,876 --> 00:18:50,253
 قبل أقل من أسبوعين

279
00:18:50,295 --> 00:18:52,588
حسناً, لا أنصح أن تقولي من هو (ماكس)
وكيف عثر على هذه المعلومات

280
00:18:56,135 --> 00:18:58,553
 هل كنت هنا طوال الليل؟ -
يا إلهي ,كم الساعة  -

281
00:18:58,595 --> 00:19:00,096
لم أجد (بودين) في أي مكان لذا تفقدت شقتها

282
00:19:00,139 --> 00:19:01,097
﻿وأي من الأشياء التي لاحظها (شافيز)

283
00:19:01,139 --> 00:19:03,099
﻿لذا تواصلت مع (إمبريال أتلانتيك)

284
00:19:03,142 --> 00:19:07,103
﻿وهي الأن في (روما) -
 آسفة ، هل ذهبت إلى (روما)؟ -

285
00:19:07,104 --> 00:19:09,063
﻿بماذا كانت تفكر؟

286
00:19:09,106 --> 00:19:11,065
﻿لماذا أنت هنا؟ 
لماذا هي هنا؟

287
00:19:11,108 --> 00:19:13,067
﻿سترغب في الجلوس

288
00:19:28,083 --> 00:19:30,334
﻿مرحباً -
 (كاسي) , أنت هنا؟

289
00:19:30,377 --> 00:19:32,378
 أعلم ,﻿أنا أسفة لإزعاجك -
 ماذا تفعلين؟ -

290
00:19:32,421 --> 00:19:34,088
أنا أعمل -
أعلم, أعلم -

291
00:19:34,131 --> 00:19:38,092
أسفة, إستمع لي

292
00:19:38,135 --> 00:19:41,053
﻿يجب ان أجد مسدس
 ماذا تقصدين يا (كاسي)؟

293
00:19:41,138 --> 00:19:42,889
 أنا جادة

294
00:19:42,931 --> 00:19:45,099
﻿إسمع ، نحن أصدقاء ، صحيح؟

295
00:19:46,143 --> 00:19:47,894
أجل لكن ما دخله بالأمر؟

296
00:19:48,195 --> 00:19:49,103
﻿أعلم ، لكن هذا مهم

297
00:19:49,104 --> 00:19:50,605
أنه مهم جداً

298
00:19:50,689 --> 00:19:52,064
﻿ماذا حدث للرجل

299
00:19:52,107 --> 00:19:54,066
﻿الذي قال إنه مستعد لأي شيء في أي وقت؟

300
00:19:54,109 --> 00:19:56,068
﻿حسناُ ، إنه هنا ويريد أن يعرف سبب

301
00:19:56,111 --> 00:19:57,945
﻿حاجة صديقته إلى سلاح -
 أجل حسناً -

302
00:20:01,116 --> 00:20:05,077
﻿أتذكر عندما أخبرتك أنني قابلت شخصا ما؟

303
00:20:38,111 --> 00:20:40,571
مرحباً يا (فيليكس) -
مرحباً عزيزتي

304
00:20:41,240 --> 00:20:43,783
أعتقد أنك ستجد صعوبة في
 قتلي أكثر من الرجل النائم

305
00:20:43,825 --> 00:20:45,076
﻿والقطط الضالة

306
00:20:45,786 --> 00:20:48,079
سنرى بشأن ذلك

307
00:21:43,093 --> 00:21:45,094
﻿سأدخل
هل يمكنك الانتظار هنا؟

308
00:21:47,137 --> 00:21:47,970
﻿هل علي ذلك؟

309
00:21:48,140 --> 00:21:50,099
﻿دعيني أرى ما إن كان بإمكاني 
العثور على ما تحتاجيه

310
00:21:50,142 --> 00:21:52,101
﻿ستكونين مثرة للشك لجدتي

311
00:21:52,144 --> 00:21:54,103
﻿ ستطرح أسئلة حسناً؟

312
00:21:55,981 --> 00:21:58,941
صحيح, كيف يمكنني أن اشرح الأمر

313
00:21:58,984 --> 00:22:02,111
﻿يبدو كفيلم أمريكي -
أجل -

314
00:22:03,113 --> 00:22:08,117
 شكرا لك -
أجل -

315
00:22:11,121 --> 00:22:13,080
﻿جدتي؟

316
00:22:14,374 --> 00:22:16,959
﻿  إنه أنت، يا لها من مفاجأة - 
أين أغراض جدي؟ -

317
00:22:17,377 --> 00:22:19,386
لمَ تحتاج تلك الأغراض؟ -
أنا أحتاجهم فقط -

318
00:22:19,387 --> 00:22:22,179
إذا لم تخبرني لن أعطيهم لك

319
00:22:26,678 --> 00:22:28,679
أريد المسدس

320
00:22:31,850 --> 00:22:34,518
﻿- بحقك، لا تفعلي هذا
لن أعطيك المسدس -

321
00:23:05,133 --> 00:23:07,093
﻿اللعنة

322
00:23:12,933 --> 00:23:13,891
هل أنتِ برفقة (إنريكو)؟

323
00:23:14,101 --> 00:23:17,103
﻿أجل، ولكن لا

324
00:23:18,814 --> 00:23:21,107
لست مرتبطة به
أنا فقط صديقة

325
00:23:21,233 --> 00:23:22,933
أنا (كاسي) -
لقد حدثني عنكِ -

326
00:23:29,366 --> 00:23:30,825
قال لي أنكِ ذكية

327
00:23:31,284 --> 00:23:33,619
هذا لطيف, لكن لا اشعر أنني كذلك

328
00:23:37,165 --> 00:23:40,376
﻿هل السلاح الذي طلبه لك؟

329
00:23:43,088 --> 00:23:46,090
﻿هذا الصباح هناك رجل أخافني

330
00:23:46,133 --> 00:23:47,591
﻿بطريقة جعلتني أدرك

331
00:23:47,634 --> 00:23:52,096
﻿أن الأمور فورية جداً وواضحة

332
00:23:52,139 --> 00:23:56,100
﻿كما أنه جعل رأسي يؤلمني

333
00:23:57,102 --> 00:24:01,063
﻿وجعل كل شيء ساطع

334
00:24:01,106 --> 00:24:04,108
﻿إن كان هذا يبدو منطقياً

335
00:24:07,112 --> 00:24:08,112
إسمعي

336
00:24:09,364 --> 00:24:13,284
لا أريد أن أسبب المتاعب لـ(إنريكو)

337
00:24:13,326 --> 00:24:14,118
حسناً

338
00:24:15,042 --> 00:24:25,242
الأطفال يكبرون ليصبحوا بالغين
ويصنعون خياراتهم وأخطائهم, تخيلي كمية الحزن لو أعادوا أخطاءنا

339
00:24:28,341 --> 00:24:32,094
﻿أعتقد أنه سيكون أسوأ بكثير من الحزن

340
00:24:35,098 --> 00:24:36,098
﻿يمكننا الاختيار والعيش بهم

341
00:24:36,141 --> 00:24:38,800
...﻿لكن خيارات الاخرين ، كيف

342
00:24:40,455 --> 00:24:42,505
من لديه الطاقة لتحمل خيارات الاخرين؟

343
00:24:47,110 --> 00:24:49,069
  أجل، أعتقد أنك على حق

344
00:25:26,107 --> 00:25:27,107
﻿فى صحتك

345
00:25:33,114 --> 00:25:35,074
يا فيتات؟

346
00:25:41,873 --> 00:25:43,082
﻿تباً

347
00:26:34,134 --> 00:26:39,096
 مرحباً - 
هذا كله خطأي -

348
00:26:40,098 --> 00:26:43,100
﻿...لا ، إنه

349
00:26:44,102 --> 00:26:51,358
﻿إنه ليس خطاك 
لا هذا ليس خطأك

350
00:26:51,401 --> 00:26:53,986
حسناً, إستمعي لي

351
00:26:54,029 --> 00:26:57,197
هناك العديد من الأشياء ستكون بسببك

352
00:26:57,240 --> 00:27:00,159
﻿قرارات سيئة جداً ، حسناً؟

353
00:27:00,201 --> 00:27:03,954
لكن هذا ليس خطأكِ

354
00:27:03,997 --> 00:27:06,081
هذا لا يحدد من أنتِ
حسناً؟

355
00:27:13,131 --> 00:27:15,090
﻿تعالي الى هنا

356
00:27:16,092 --> 00:27:18,093
﻿تعالي الى هنا

357
00:27:43,119 --> 00:27:48,123
﻿كاسي) لقد جلبته
 نستطيع أن نذهب)

358
00:27:49,084 --> 00:27:52,086
حسناً

359
00:28:07,102 --> 00:28:10,104
﻿ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

360
00:28:11,398 --> 00:28:16,318
(ميغان) 
(ميغان)

361
00:28:16,361 --> 00:28:17,194
الأن أنت ماذا تفعل؟

362
00:28:26,037 --> 00:28:31,083
لم يكن عليك ﻿الحضور ومشاهدة
 ذلك مرة أخرى

363
00:28:31,126 --> 00:28:33,085
لا بالتأكيد كان يجب علي ذلك

364
00:28:36,131 --> 00:28:41,176
﻿...لا أريد

365
00:28:41,219 --> 00:28:43,095
﻿لن أتذكرك هكذا

366
00:28:46,015 --> 00:28:48,016
﻿لا

367
00:28:52,105 --> 00:28:54,064
﻿مرحباً

368
00:29:04,117 --> 00:29:06,076
﻿لا يجب آن تخاطرين بحياتك هكذا

369
00:29:06,119 --> 00:29:10,372
(﻿أليكس) ، هذا  شيء جنوني

370
00:29:10,415 --> 00:29:14,084
لكنني أشعر أنني أعرفك -
 -أشعر أنني أعرفني الآن أيضاً

371
00:29:17,088 --> 00:29:20,090
﻿وبطريقة ما ، أنا أحبك جداً

372
00:29:20,133 --> 00:29:24,094
﻿...أو، لا أعرف ، ربما فكرة

373
00:29:24,137 --> 00:29:26,096
﻿فكرة ربما الوعد بشيء ما

374
00:29:26,139 --> 00:29:29,099
وكيف كانت الأمور ستكون بيننا

375
00:29:30,101 --> 00:29:31,101
ربما هكذا أفضل من الحقيقة

376
00:29:33,104 --> 00:29:35,063
﻿لقد جعلتني أطول ببوصتين على الأقل

377
00:29:35,982 --> 00:29:38,484
﻿بصراحة لم أكن أنا من أحبك

378
00:29:40,862 --> 00:29:44,072
﻿﻿أليكس) ، لا يمكننى تحمل المزيد)
من هراء الاستبطان, هل ستقبلني ؟

379
00:29:55,084 --> 00:29:59,087
﻿ هل أنت بخير؟
أجل، أجل، أنا بخير

380
00:30:04,093 --> 00:30:06,094
﻿هل تريدين أن نأخذ شي من الحانة المصغرة؟

381
00:30:06,137 --> 00:30:08,096
﻿أنا متأكد من أن لديهم (فودكا)

382
00:30:08,139 --> 00:30:10,098
﻿فى الواقع ، أتعلم ماذا؟ 
أريد قهوة

383
00:30:10,141 --> 00:30:11,183
﻿ قهوة؟ -
 أجل -

384
00:30:12,101 --> 00:30:16,003
﻿حسناً ، سأذهب الى الطابق
 السفلي إلى الحانة؟

385
00:30:18,107 --> 00:30:20,984
حسناً -
(كاسي)؟﻿ هل ستكونين بخير؟ -

386
00:30:21,027 --> 00:30:23,862
أجل خُذ
أخلقي الباب خلفي -

387
00:30:24,773 --> 00:30:26,974
﻿﻿حسناً، اطرق ثلاث مرات
عندما تعود ، حسناً؟

388
00:30:34,123 --> 00:30:36,083
﻿﻿كيم) ، هناك (باكلي وير) في قائمة ركاب)
 إمبريال أتلانتيك ٢٢١١

389
00:30:37,752 --> 00:30:40,087
﻿هذه هي الرحلة إلى (روما) التي فيها (كاسي بودين) -
هل كان في رحلتها؟

390
00:30:40,129 --> 00:30:41,088
﻿إنه يلاحقها

391
00:30:41,130 --> 00:30:43,090
﻿أنه يتبعها إلى (روما)

392
00:30:43,132 --> 00:30:45,092
﻿بنفس طريقة تتبعه لـ(أليكس سوكولوف) إلى (بانكوك)

393
00:30:47,136 --> 00:30:49,096
﻿تباً

394
00:31:27,135 --> 00:31:29,094
تباً

395
00:31:52,118 --> 00:31:56,079
﻿هل لديك خطة ما؟

396
00:31:58,124 --> 00:32:00,083
﻿هل ظننت أنك تستطيعين  العبث معي؟

397
00:32:00,126 --> 00:32:04,087
﻿أود أن آتركك تعبثين معي يا (كاسي)

398
00:32:04,130 --> 00:32:07,090
﻿لكننا انفصلنا ، صحيح؟

399
00:32:07,133 --> 00:32:10,093
﻿وظهرت (ميراندا)
كما لو كانت ستنقذ الوضع

400
00:32:11,512 --> 00:32:14,097
﻿أراهن أنك تتمني لو لم تتركيني, صحيح؟

401
00:32:14,341 --> 00:32:17,802
  (فيليكس) ، استمع -
إسمي (باكلي) -

402
00:32:17,826 --> 00:32:19,826
كان إسم جدي, أتذكرين؟

403
00:32:22,106 --> 00:32:23,106
!(إنريكو)

404
00:32:55,139 --> 00:32:58,100
﻿لقد وقعت فى حُبك حقاً

405
00:32:59,644 --> 00:33:04,565
﻿في الحقيقة ، لقد استخدمت هذا
﻿لتتبعك حول العالم.  هل تعرفينه ؟

406
00:33:05,108 --> 00:33:09,111
﻿أنتِ جميلة جداً ومحطمة

407
00:33:10,113 --> 00:33:13,073
﻿مثل النعناع البري لا يزال يمكنني تذوقه

408
00:33:13,116 --> 00:33:16,076
﻿إذهب إلى الجحيم -
والجنس -

409
00:33:16,119 --> 00:33:19,079
﻿يا إلهي، كان الجنس رائعاً

410
00:33:19,122 --> 00:33:20,080
﻿لكن الأمر أكثر من ذلك ، صحيح؟

411
00:33:20,123 --> 00:33:23,208
﻿لا، لم يكن رائعاً

412
00:33:23,251 --> 00:33:24,626
لقد فكرت في (أليكس) طوال الوقت

413
00:33:24,650 --> 00:33:26,650
هل هذا سبب إستخدامك سكين كبير؟

414
00:33:32,135 --> 00:33:34,094
﻿هل هذا أكثر حميمية؟

415
00:33:38,041 --> 00:33:39,500
﻿هل تعتقدين انه بسبب
﻿الشخصية التى خلقتها لك

416
00:33:40,143 --> 00:33:42,102
أنكِ مدمنة كحول أيضاً

417
00:33:42,145 --> 00:33:45,063
﻿كان على أن أتظاهر ببأنني ثُمل كثيراً

418
00:33:47,108 --> 00:33:49,067
لقد أُعجبت بكِ منذ أن رأيتك 
في الطريق الى (بانكوك)

419
00:33:51,988 --> 00:33:54,072
ومنذ ذلك الحين لم تلاحظيني أبداً

420
00:34:00,121 --> 00:34:01,079
﻿حسناً ، كانت هذه إجابة سريعة

421
00:34:07,128 --> 00:34:09,087
(﻿سابرينا)

422
00:34:15,136 --> 00:34:18,096
﻿مرحباً
تفضل بالدخول

423
00:34:20,141 --> 00:34:22,100
﻿في الموعد الأول
الموعد الاول

424
00:34:26,105 --> 00:34:29,066
﻿يا إلهى أنت مختل عقلياً

425
00:34:29,108 --> 00:34:30,884
﻿لا تناديني بهذا

426
00:34:31,110 --> 00:34:34,071
﻿مختل عقليا عرض أن يهرب معك

427
00:34:34,113 --> 00:34:35,071
﻿افكر في المكان الذي سنكون فيه الان

428
00:34:35,114 --> 00:34:37,532
﻿ماذا كنا لنفعل

429
00:34:37,575 --> 00:34:40,035
 لن أذهب إلى أي مكان معك

430
00:34:40,078 --> 00:34:43,080
لقد أحببت الأمر, وهذا يعطيني شعور جميل
هذا هو الحب صحيح؟

431
00:34:44,123 --> 00:34:45,165
﻿مهلاً

432
00:34:53,091 --> 00:34:57,093
﻿هيا ، أنت مدمنة كحول ولست قاتلة

433
00:35:23,121 --> 00:35:26,081
﻿يا إلهي

434
00:35:51,107 --> 00:35:56,069
 هل انت بخير؟
لا, ماذا بحق الجحيم ؟

435
00:35:56,112 --> 00:36:01,074
لقد دخلت بمسدس

436
00:36:03,937 --> 00:36:05,896
﻿إضطررت إلى الحصول على سلاح من
أرملة رجل إيطالي

437
00:36:06,539 --> 00:36:09,082
﻿لماذا لديك واحد ؟
 ما الذي يجري؟

438
00:36:09,125 --> 00:36:12,085
﻿ربما لا يجب أن أخبرك بهذا

439
00:36:12,128 --> 00:36:14,086
﻿لكني اعمل مع وكالة المخابرات المركزية

440
00:36:14,130 --> 00:36:17,507
 ماذا؟ -
كنت أعمل في إمبريال أتلانتيك -

441
00:36:17,550 --> 00:36:22,095
﻿لمراقبة (ميغان)
يا إلهي

442
00:36:22,138 --> 00:36:25,098
﻿لقد خانت وطنها ، وهي الان هاربة

443
00:36:27,143 --> 00:36:29,311
أنتظر, لقد أخبرتني بذلك

444
00:36:31,005 --> 00:36:33,173
أخبرتكِ؟
بمحادثة عادية؟

445
00:36:33,316 --> 00:36:37,110
﻿مرحبا ، أنا جاسوسة ؟
(كاسي)

446
00:36:40,198 --> 00:36:42,073
﻿هذا السافل محظوظ 
أنكِ أصبتيه في قدمه

447
00:36:42,116 --> 00:36:43,992
﻿أسأت التهديف

448
00:36:45,119 --> 00:36:48,413
﻿اللعنة، (ميراندا) ، أين هي؟
 هل هي بخير؟

449
00:36:49,123 --> 00:36:51,082
﻿كانت في الحمام
﻿وخرجت لمساعدتي في كل هذا

450
00:36:52,126 --> 00:36:55,086
﻿هل أخذوها إلى مكان ما؟
﻿لم يكن هناك أحد فى الغرفة

451
00:36:55,129 --> 00:36:57,088
﻿انتظر ماذا؟

452
00:37:14,106 --> 00:37:15,482
﻿منزل (بريسكو)

453
00:37:15,524 --> 00:37:17,708
(أيلاي)
لماذا لست فى المدرسة ؟

454
00:37:19,111 --> 00:37:20,770
﻿لماذا تتصلين بالخط الأرضي؟
كالذين يسوقون عبر الهاتف

455
00:37:23,532 --> 00:37:26,076
...أعلم, لقد أردت ترك رسالة على

456
00:37:26,118 --> 00:37:29,120
لا ,﻿أجبني أولاً أيها الشاب

457
00:37:30,122 --> 00:37:33,124
﻿هل أبي مريض أو ما شابه؟

458
00:37:33,167 --> 00:37:37,087
﻿ لا اعرف
إنه يبكي فى غرفتك

459
00:37:37,129 --> 00:37:40,090
﻿يقول أنه يعاني من إنفلونزا المعدة

460
00:37:42,093 --> 00:37:43,385
أعتقدت أنه من الجيد أن يبقى شخص بالبيت

461
00:37:45,137 --> 00:37:47,097
﻿بالإضافة إلى أننى لم أدرس من أجل اختبار الرياضيات
﻿لذا سيكون من الأفضل إعادته

462
00:37:47,139 --> 00:37:50,100
﻿اسمع يا (أيلاي)
أريدك أن تخبر والدك

463
00:37:50,142 --> 00:37:52,185
﻿أن ينظر فى الديك السيراميكي الصغير

464
00:37:53,396 --> 00:37:55,063
الديك؟

465
00:37:56,524 --> 00:37:59,567
أخبره أنه سيساعده مع الأنفلونزا

466
00:37:59,610 --> 00:38:03,071
سيساعده بالخروح من المأزق
وأخبره

467
00:38:06,117 --> 00:38:08,076
﻿انتظر لحظة

468
00:38:12,123 --> 00:38:15,083
﻿....أخبره أنه كان

469
00:38:16,127 --> 00:38:20,088
﻿أن كل شيء كان جميلاً جداً 
حسناً؟

470
00:38:21,090 --> 00:38:23,091
﻿حسناً يا أمي 
أنتي تتصرفين بغرابة

471
00:38:23,467 --> 00:38:24,092
لا لا

472
00:38:24,135 --> 00:38:26,094
أنا أتصرف بسخافة فقط

473
00:38:26,137 --> 00:38:32,100
﻿لذا أحبك كثيراً حسناُ ؟

474
00:38:32,143 --> 00:38:37,063
﻿أخبر أبيك أنني أحبه أيضاً
 حسناً ،وداعاً

475
00:39:11,140 --> 00:39:12,098
أبي
أبي؟

476
00:39:24,070 --> 00:39:30,075
يا إلهي
أخبرتكِ أنني سأتي

477
00:39:30,117 --> 00:39:31,076
﻿لا أصدق أنك هنا

478
00:39:31,118 --> 00:39:34,788
﻿أتصلت بـ(آني) ، لذا أجل أنا هنا

479
00:39:34,830 --> 00:39:36,081
﻿أنا سعيدة جداً لرؤيتك

480
00:39:36,123 --> 00:39:38,750
﻿حسناً ، لا أحصل بالعادة على الكثير من المكالمات

481
00:39:38,793 --> 00:39:41,086
﻿الخفية والعاطفية
قبل أن أصعد على متن الطائرة

482
00:39:43,130 --> 00:39:48,843
كنت قلقاً عليكِ
أعلم

483
00:39:48,886 --> 00:39:53,306
﻿أعتقد أني سأكون بخير
 هذه المرة يا (دايفي)

484
00:39:53,349 --> 00:39:56,101
حسناً
 تعال الى هنا

485
00:39:57,144 --> 00:39:59,104
﻿حالنا سيختلف

486
00:39:59,105 --> 00:40:03,983
﻿سنجعله يختلف 
أنا أحبك كثيراً

487
00:40:04,110 --> 00:40:06,069
﻿وأنا احبك

488
00:40:24,088 --> 00:40:27,090
﻿...حسناً ، أيا كان

489
00:40:27,133 --> 00:40:30,093
أنا ﻿سعيدة لأنك لم تموتين

490
00:40:30,136 --> 00:40:32,095
لقد كدت أموت
﻿وأنت لم تحضري لي حتى (توبو شيكو)؟

491
00:40:37,042 --> 00:40:37,916
حسناً

492
00:40:42,106 --> 00:40:44,065
﻿إذن، سيكون ماكس بخير

493
00:40:44,108 --> 00:40:47,402
﻿سيكون لديه ندبة كبيرة

494
00:40:47,763 --> 00:40:50,973
 وأعلم أنه سيخبر الناس 
بقصص غبية وخيالية بشأنها

495
00:40:52,116 --> 00:40:54,199
و﻿سيتعين علينا الانفصال

496
00:40:56,120 --> 00:41:00,081
وهل أنت بخير؟
أجل

497
00:41:00,124 --> 00:41:04,085
لقد كانت تجربة مخيفة
لكننا بخير الأن

498
00:41:04,128 --> 00:41:05,586
...يا إلهي يا (آني) لم أقصد

499
00:41:07,840 --> 00:41:12,093
توقفي, على الأغلب
 سنثمل ونضحك على الأمر

500
00:41:12,095 --> 00:41:18,000
بالحقيقة بشأن ذلك
أنا لن أشرب مجدداً

501
00:41:19,143 --> 00:41:21,102
أو أحاول أن لا أشرب
﻿هذا أقرب إلى الحقيقة

502
00:41:21,103 --> 00:41:23,062
أجل أنه كعقد جديد لحياتي

503
00:41:23,105 --> 00:41:25,064
﻿يا إلهي ، لا أصدق أنني قلت ذلك للتو

504
00:41:25,107 --> 00:41:26,065
﻿من فضلك لا تدعيني أقول ذلك مرة أخرى

505
00:41:26,108 --> 00:41:29,736
﻿سأضع تلك المقولة على قميص
-لا

506
00:41:32,114 --> 00:41:33,740
﻿دعينا لا نتأمل كثيراً
لقد حضرت فقط إجتماعين

507
00:41:33,782 --> 00:41:36,075
هل تعلمين عندما يترك الناس شيئاً
ويقولون أنها ليست أمراً جللاً؟

508
00:41:36,118 --> 00:41:39,954
حسناً, أنهم كاذبين

509
00:41:39,997 --> 00:41:44,583
لإنها صعبة جداً
(كاس) بعد كل ما ممرتِ به

510
00:41:46,128 --> 00:41:47,754
﻿يمكنك التعامل مع هذا
شكراً لكِ

511
00:41:47,922 --> 00:41:50,131
﻿وأنا هنا من أجلك

512
00:41:50,174 --> 00:41:52,383
عاطفياً وليس مادياً

513
00:41:52,426 --> 00:41:56,495
﻿لأنني لا أملك وظيفة وليس
لدي فرصة لوظيفة

514
00:41:56,540 --> 00:41:58,999
﻿لكن يمكننا أخذ معاش البطالة معاً
﻿لذا سيكون ذلك ممتعاً

515
00:42:00,142 --> 00:42:04,010
لا أسفة, لقد قام مكتب التحقيقات بتخليص الأمور
مع (إمبيريال أتلانتيك)

516
00:42:05,231 --> 00:42:06,164
لذا لدي رحلة غداً

517
00:42:07,066 --> 00:42:11,069
﻿رائع ، حسناً، أكرهك

518
00:42:11,111 --> 00:42:13,071
 أعني ، أنا أحبك كثيراً

519
00:42:13,113 --> 00:42:15,073
﻿لكنى أيضا أكرهك حقاً الآن

520
00:42:15,116 --> 00:42:17,976
لمَ لا أدفع الفاتورة
﻿بما أنه ليس لديك عمل؟

521
00:42:17,977 --> 00:42:20,080
﻿أجل ، هذا يبدو جيداً

522
00:42:20,923 --> 00:42:22,423
...بعد التفكير لنرى

523
00:42:30,130 --> 00:42:32,090
ماذا؟ -
هذا ليس لي -

524
00:42:36,136 --> 00:42:38,096
﻿ يا إلهي

525
00:42:38,120 --> 00:42:40,120
<font color="#ffff00">"أخذت الصفحة والمال لكن يجب أن
 ---تحتفظي بالكتاب, أراكِ لاحقاً --(ميراندا)"</font>

526
00:42:40,140 --> 00:42:43,101
(ميراندا)-
 هل هي هنا؟

527
00:42:43,143 --> 00:42:46,104
علي الذهاب لرؤيتها
(كاسي)

528
00:43:27,104 --> 00:43:32,350
﻿مرحباً؟ ما الذي تفعله هنا؟ -
أنا أعمل -

529
00:43:34,211 --> 00:43:37,004
ماذا بشأن المخابرات و(ميغان) وهذه الأشياء؟

530
00:43:37,948 --> 00:43:40,199
كل ما تجتاجين معرفته هو أنني
 أعمل لدى (إمبيريال أتلانتيك)

531
00:43:40,242 --> 00:43:43,077
وإذا أخبرتكِ أكثر من ذلك
فقد كان لأنني مشوش من التعب

532
00:43:43,120 --> 00:43:44,579
﻿لكن رئيستي ظلت تسأل عنكِ

533
00:43:44,722 --> 00:43:48,082
﻿من أجل برنامج المصادر البشرية
 لدينا هل سمعت عنه من قبل؟

534
00:43:48,125 --> 00:43:51,085
﻿يجب أن نتحدث ، لأنها ستتصل

535
00:43:51,128 --> 00:43:53,787
﻿إنتظر، إنتظر هل أنت جاد؟

536
00:43:54,600 --> 00:43:56,991
أنظري لتعابير وجهكِ
لن يعطوكِ مسدس أو من هذا القبيل

537
00:45:03,917 --> 00:45:07,118
﻿أيتها المضيفات
 يرجى الاستعداد للإقلاع

538
00:45:11,642 --> 00:45:15,742
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة : عامـر الوريـكات ||

