﻿1
00:00:10,052 --> 00:00:11,510
يا إلهي

2
00:00:11,571 --> 00:00:14,413
﻿بالطبع، هذا لطيف
﻿زقاق مخيف

3
00:00:14,432 --> 00:00:15,815
﻿حيثما يمكنهم العثور
 على جثتي ,﻿هذا جيد

4
00:00:16,175 --> 00:00:17,917
﻿هل يمكن أن أحصل
﻿على طلب أخير؟

5
00:00:19,144 --> 00:00:21,219
﻿مثل الـ(فودكا)
أو رجاءً لا تقتليني

6
00:00:22,814 --> 00:00:24,881
لقد حظيت بيومٍ عصيب

7
00:00:25,442 --> 00:00:26,983
لذا إنزلي على الأرض
وضعي يداكِ على الأرض

8
00:00:27,069 --> 00:00:28,986
وأخبريني أين يكون

9
00:00:30,322 --> 00:00:30,988
المال؟ -
أجل -

10
00:00:32,073 --> 00:00:33,991
لا أعلم ,﻿أنا مجرد مضيفة طيران

11
00:00:34,034 --> 00:00:34,992
حسناً؟

12
00:00:35,035 --> 00:00:36,994
لقد مارست الحب مع رجل قابلته

13
00:00:38,956 --> 00:00:40,197
حسناً ,هذه زجاجة
وهذا مسدس

14
00:00:43,794 --> 00:00:45,002
﻿﻿،الأن أخبريني
لصالح من تعملين؟

15
00:00:45,045 --> 00:00:46,603
﻿(إمبريال أتلانتيك)

16
00:00:48,048 --> 00:00:49,632
﻿لا تخبريني أنكِ ﻿مضيفة طيران مرة أخرى

17
00:00:54,914 --> 00:00:56,614
﻿يريد الناس موتي﻿ 
وكل ما أريده ﻿هو المال

18
00:00:57,057 --> 00:00:58,315
﻿أين هو إذا؟

19
00:00:59,059 --> 00:01:00,559
لا أعلم
﻿كل ما أعرفه هو أنكِ

20
00:01:00,602 --> 00:01:02,019
﻿شخص قاتل مجنون

21
00:01:02,121 --> 00:01:03,980
﻿ستقتليني الان بنفس الطريقة 
التي قتلت بها (أليكس)

22
00:01:04,022 --> 00:01:05,481
﻿..و(سابرينا)، ومن يعلم

23
00:01:06,024 --> 00:01:07,692
﻿أنا لم أقتل (صابرينا)

24
00:01:07,734 --> 00:01:08,985
﻿أو العميل الفيدرالي

25
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
﻿الذي كان يتبعكِ

26
00:01:10,028 --> 00:01:11,988
﻿رجل ربطة العنق مات؟

27
00:01:12,030 --> 00:01:13,030
﻿!توقفي عن التمثيل

28
00:01:14,032 --> 00:01:15,992
﻿لم أقتل أيً منهما

29
00:01:17,077 --> 00:01:17,994
 وباتأكيد ﻿لم أقتل (أليكس)

30
00:01:18,036 --> 00:01:19,036
أنتِ قتلته

31
00:01:26,253 --> 00:01:28,004
﻿لا،لم أقتله

32
00:01:28,232 --> 00:01:32,409
(ميراندا)، أو (إيلينا) 
أو أي ما كان ﻿اسمك، حسناً؟

33
00:01:39,016 --> 00:01:41,017
(أيلينا)؟

34
00:01:41,059 --> 00:01:43,051
﻿كيف تعرفين ذلك الاسم؟

35
00:01:43,061 --> 00:01:44,520
﻿صديقي (ماكس) عثرنا

36
00:01:46,023 --> 00:01:47,789
﻿ على صور جثث،في خوادم (ليون فيش)

37
00:01:48,025 --> 00:01:50,826
﻿وكنت أنا وأنت و(أليكس)

38
00:01:54,031 --> 00:01:56,032
﻿يا إلهي

39
00:01:58,160 --> 00:02:00,594
أنتِ ﻿مضيفة طيران فعلاً، أليس كذلك؟

40
00:02:00,637 --> 00:02:01,595
﻿أجل

41
00:02:06,043 --> 00:02:06,792
يا إلهي لقد أنتهى أمرنا -
﻿ماذا؟ -

42
00:02:10,005 --> 00:02:11,005
لقد أنتهى أمرنا

43
00:03:21,034 --> 00:03:22,993
﻿حسناً، أريدك أن تخبريني

44
00:03:23,912 --> 00:03:24,995
﻿كل ما حدث مع (أليكس)
 في غرفة الفندق

45
00:03:25,038 --> 00:03:26,622
﻿لا يوجد تفصيل غير هام

46
00:03:26,665 --> 00:03:27,998
﻿لا، أتعلمين؟

47
00:03:28,041 --> 00:03:30,126
﻿أولا، يجب أن تخبريني

48
00:03:30,168 --> 00:03:31,001
﻿بخصوص (أليكس)

49
00:03:31,044 --> 00:03:33,212
﻿،أنا أعلم أنك تهربين الأسلحة

50
00:03:34,047 --> 00:03:35,047
 وأعلم ﻿،أنه ساعدك فى غسيل الأموال

51
00:03:35,090 --> 00:03:36,006
﻿وأعلم عن (ليون فيش)

52
00:03:36,049 --> 00:03:36,841
﻿..كل تلك الأشياء، لذلك

53
00:03:36,883 --> 00:03:38,008
﻿حسناً، ذلك كثير بعض الشيء

54
00:03:39,302 --> 00:03:40,010
﻿﻿كنت أعتقد أنك
مجرد مضيفة طيران

55
00:03:40,971 --> 00:03:42,012
لا تقللي من وظيفة
﻿من مضيفات الطيران، حسناً؟

56
00:03:42,055 --> 00:03:43,055
﻿نحن نفعل أكثر من تقديم المشروبات

57
00:03:43,098 --> 00:03:44,723
﻿نحن هنا لاجل سلامتكم

58
00:03:46,059 --> 00:03:48,018
﻿حتى تجيبين على أسئلتكِ
﻿لن أجيب على أسئلتك

59
00:03:48,061 --> 00:03:49,520
حسناً

60
00:03:51,857 --> 00:03:52,982
قبل بضعة أسابيع
 أحتسيت الشراب مع (آليكس)

61
00:03:53,024 --> 00:03:53,983
﻿،ربما الكثير من الشراب

62
00:03:54,025 --> 00:03:55,985
﻿،وأشتكيت بخصوص رئيسي

63
00:03:57,487 --> 00:03:58,988
﻿﻿وربما قلت الكثير
عن عملية التهريب

64
00:03:59,030 --> 00:04:00,823
﻿وحينئذ فجاة

65
00:04:00,866 --> 00:04:02,992
﻿أليكس) كان مصدوماً وغاضباً)

66
00:04:03,827 --> 00:04:04,994
﻿غاضب؟ ,ماذا يعني ذلك؟

67
00:04:06,121 --> 00:04:06,996
﻿﻿ماذا، هو لم يعلم أنه كان
يعمل مع مجرمين؟

68
00:04:08,039 --> 00:04:11,000
﻿أعني، (أليكس) شخص ملتزم بالقوانين

69
00:04:11,877 --> 00:04:13,002
﻿﻿أبقاه والديه
بعيداً عن (يونيسفير)

70
00:04:13,044 --> 00:04:15,004
﻿هذه حانة

71
00:04:16,214 --> 00:04:17,006
﻿لايمكنك إخراج
الفودكا) من حقيبتكِ)

72
00:04:18,591 --> 00:04:20,009
﻿رجاءاً، تابعي الحديث
﻿عن كم كان (ليكس) صالحاً

73
00:04:20,051 --> 00:04:22,052
﻿أنا أستمتع بكوني شخصاً صالحاً

74
00:04:22,095 --> 00:04:23,012
تباً

75
00:04:26,016 --> 00:04:28,017
﻿أجل، لقد أخفقت

76
00:04:28,059 --> 00:04:29,518
﻿أتعلمين، قلت أكثر من اللازم

77
00:04:29,561 --> 00:04:31,020
﻿،وهو بدات يبحث

78
00:04:32,022 --> 00:04:32,813
وبدأ بالبحث
وصار حزيناً

79
00:04:32,856 --> 00:04:34,482
لأنه أكتشف
﻿أن والداه كانا فاسدين

80
00:04:35,358 --> 00:04:35,983
أصمت

81
00:04:36,026 --> 00:04:36,692
﻿ماذا؟

82
00:04:38,278 --> 00:04:39,987
﻿هنا يأتي دوركِ، صحيح؟

83
00:04:40,030 --> 00:04:41,989
﻿يقرر (أليكس) أن يكون بطلاً

84
00:04:42,991 --> 00:04:43,991
﻿ويخفي بضعة ﻿
،من أموال عملاءه

85
00:04:44,034 --> 00:04:46,994
ويسافر إلى (بانكوك)

86
00:04:49,289 --> 00:04:50,998
﻿أنا أسف

87
00:04:51,500 --> 00:04:53,000
﻿الجولة التالية على نفقتي، حسناً

88
00:04:53,043 --> 00:04:54,585
﻿لندعو فقط أن بطاقتي الإئتمانية

89
00:04:54,628 --> 00:04:56,003
﻿لا ترفض

90
00:04:56,046 --> 00:04:57,213
﻿سأعود على الفور

91
00:05:00,217 --> 00:05:02,009
(أليكس) لقد أخفيت الأمر عن (فيكتور) للأن

92
00:05:03,136 --> 00:05:04,803
﻿لكنك لم تسرق منا، صحيح؟

93
00:05:06,181 --> 00:05:07,014
سيريد عملاؤك قتلك

94
00:05:08,391 --> 00:05:09,016
﻿وسيطاردوني ﻿مثلما فعلتِ ؟

95
00:05:10,352 --> 00:05:11,018
﻿أور بما قاموا بذلك بالفعل

96
00:05:11,061 --> 00:05:13,354
﻿يمكن أن تكون الشقراء أي أحد

97
00:05:13,396 --> 00:05:14,980
﻿أُرسلت لإغواءك

98
00:05:16,566 --> 00:05:18,984
بحقكِ

99
00:05:20,070 --> 00:05:20,986
﻿﻿بالإضافة، إذا أرادوا
إستعادة أموالهم

100
00:05:21,029 --> 00:05:21,987
﻿لا يمكن أن يلمسوني

101
00:05:22,030 --> 00:05:22,988
﻿أنا كالتأمين

102
00:05:23,949 --> 00:05:24,990
هل ﻿ستذهب ﻿إلى السلطات؟

103
00:05:25,033 --> 00:05:26,992
﻿لا أعلم بعد

104
00:05:27,035 --> 00:05:28,369
﻿لكن أشعر بشعور رائع

105
00:05:28,411 --> 00:05:30,495
لانني فعلت شيء ما

106
00:05:31,248 --> 00:05:33,256
أنه شعور رائع
أنني لم أكتفي بالجلوس

107
00:05:34,251 --> 00:05:36,001
 ﻿وأقول، حسناً
أ﻿عتقد أنني مجرم الأن

108
00:05:36,044 --> 00:05:39,004
﻿أنا أستحق أن أشرب

109
00:05:39,047 --> 00:05:40,631
﻿أعطني المال فحسب

110
00:05:42,551 --> 00:05:44,009
﻿سأخبر ( فيكتور) أنه خطأ

111
00:05:45,220 --> 00:05:46,011
﻿أو ستحتفظين به لنفسكِ

112
00:05:46,054 --> 00:05:46,637
بحقك

113
00:05:46,680 --> 00:05:48,013
﻿خمنا يا رفاق؟

114
00:05:48,056 --> 00:05:50,015
﻿،لم ترفض بطاقتي

115
00:05:50,058 --> 00:05:52,017
﻿فأحضرت عدة مشروبات

116
00:05:53,395 --> 00:05:55,354
في صحتكما
سعيد بمقابلتك

117
00:05:55,814 --> 00:05:58,107
﻿وفي صحتك أنت أيضاً

118
00:05:59,067 --> 00:06:03,070
﻿.هو كان محق بالمناسبة
.كنت أحاول أن أحصل على المال لأجلي

119
00:06:03,321 --> 00:06:05,447
﻿.حسناُ، لا أتذكر أي من ذلك

120
00:06:05,615 --> 00:06:09,410
﻿بجدية، كيف لم تموتي بعد؟
.حسناً، تلك نقطة جيدة-

121
00:06:09,578 --> 00:06:12,037
﻿ إذا لم تقتلي أي أحد إذاً من فعلها؟

122
00:06:12,205 --> 00:06:14,915
﻿أعتقد أن رئيسي (فيكتور) كان وراء كل هذا

123
00:06:15,208 --> 00:06:17,459
﻿ولابد وأن اكتشف أننى مكثت فى (نيويورك)

124
00:06:17,627 --> 00:06:21,839
﻿،عندما أخبرني أن أغادر
 وعين أحمق لقتلي في سيارتي

125
00:06:22,007 --> 00:06:26,176
﻿وربما استخدم دميته المختلة
 (فيليكس) لقتل (أليكس)

126
00:06:26,344 --> 00:06:28,929
﻿أنا قتلت بواسطة (فيليكس)؟ -
أجل-

127
00:06:29,264 --> 00:06:34,602
﻿قال (فيكتور) أنه كان لديه خطة طارئة لأجلك

128
00:06:34,769 --> 00:06:39,732
﻿.(فيليكس) هو مشكلتك الأن
 من المحتمل انه يبحث عنك الأن

129
00:06:40,567 --> 00:06:44,278
أسفة -
أعتقد أنني أفهم الأمر -

130
00:06:44,446 --> 00:06:47,239
﻿ ولا أريد أن أُقتل

131
00:06:47,824 --> 00:06:50,909
﻿لذلك، أعتقد أن لدي فكرة

132
00:06:51,494 --> 00:06:52,911
﻿.(كاسي)-
.أنصتي يا (ميراندا)-

133
00:06:53,079 --> 00:06:54,788
﻿.مازال بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض-
!(كاسي)-

134
00:06:54,956 --> 00:06:57,207
﻿كاسي)، ماذا تفعلين بحق السماء؟)
أعلم أن هذا يبدو سيئاً-

135
00:06:57,375 --> 00:06:58,917
﻿لكن اسمعني
هل تظنين أن سأكون هناك-

136
00:06:59,085 --> 00:07:00,461
﻿لو شعرت أن الأمور كانت تسير على نحو جيد؟

137
00:07:00,629 --> 00:07:02,296
﻿.أنا كنت أنصت إليك
.أحاول أن أصنع قرارات أفضل

138
00:07:02,464 --> 00:07:04,673
أنتِ تحتسين الشراب مع قاتلة

139
00:07:04,841 --> 00:07:06,884
﻿يا إلهي، أنا أشرب بالكاد حتى

140
00:07:07,052 --> 00:07:10,012
﻿نحن نعلم أن لم تصلي
 إلى القاع حتى لو لم تعترفي بذلك

141
00:07:11,681 --> 00:07:14,350
(أليكس)، لا يمكنني مواصلة العيش في خوف
 حسناً؟ وإلا سيجن جنوني

142
00:07:14,517 --> 00:07:16,852
﻿أن هذا يبدو جنونياً
لكن هذه المرأة لديها معلومات أحتاجها

143
00:07:17,020 --> 00:07:19,188
﻿لا أريدك أن تتعرضين للأذى-
لكن هي لم تقتلني-

144
00:07:21,149 --> 00:07:22,858
﻿أعدك أن أتوخى الحذر، لكن هل يمكنك من فضلك

145
00:07:23,026 --> 00:07:25,653
﻿أن تحتفظ بسلوكك السلبي؟ 
!و أبتعد عن طريقي

146
00:07:26,738 --> 00:07:29,990
﻿أنا أنتظر سماع خطتكِ العبقرية 
التي ستحافظ على حياتنا

147
00:07:35,997 --> 00:07:38,540
﻿طريق مسدود أخر مع (ليون فيش)

148
00:07:38,708 --> 00:07:40,125
﻿هل ما زلت تبحثين؟

149
00:07:40,377 --> 00:07:42,795
﻿ألست من قال أن هذا سيكون مشروع جيد بالنسبة لي؟

150
00:07:42,962 --> 00:07:44,421
﻿صحيح

151
00:07:44,589 --> 00:07:47,591
﻿لكن كم عدد الطرق المسدودة التي يجب أن تصلين إليها قبل أن تلاحظين أنه ليس أمر واقعي؟

152
00:07:47,926 --> 00:07:50,052
﻿خاصة الان؟-
ماذا يعني ذلك؟-

153
00:07:50,220 --> 00:07:51,595
﻿أنا مسرور أنكِ سألتِ

154
00:07:51,763 --> 00:07:54,390
﻿ طلبت المعلومات عن (كاساندرا باودين) 
من كل وكالات إنفاذ القانون

155
00:07:54,557 --> 00:07:57,935
﻿.واتضح أنها مدمنة كحول وتحب التخريب

156
00:07:58,436 --> 00:08:00,479
وسرقة مُهر ميكانيكي

157
00:08:01,564 --> 00:08:03,607
﻿حصلت على هذا من قسم شرطة (نيويورك)؟

158
00:08:03,775 --> 00:08:06,443
. لديها عميل بيراقبها, لم لا نسمع عن هذا من ( شافيز) ؟

159
00:08:07,112 --> 00:08:10,406
﻿ذلك الرجل غير عملي
لم لا تجده؟-

160
00:08:11,157 --> 00:08:12,825
و﻿ذكره ما هي وظيفته

161
00:08:23,336 --> 00:08:24,712
تباً

162
00:08:25,714 --> 00:08:28,465
﻿.تجاهليني من فضلك ,أنا أسفة، أنا فقط

163
00:08:29,509 --> 00:08:31,719
﻿أنا أسفة، لم أقصد قول "تباً"

164
00:08:43,313 --> 00:08:44,690
أيتها اللعينة

165
00:08:46,276 --> 00:08:48,694
﻿حسناً، أعتقد أنها قادمة

166
00:08:48,987 --> 00:08:52,030
﻿،أنا أعلم أننب وافقت على هذا
 لكن الأن بما أننا في العلن

167
00:08:52,198 --> 00:08:53,991
بدأت أشعر أنها ليست فكرة جيدة

168
00:08:54,409 --> 00:08:57,161
﻿.أنصتب، هذه هي أفضل خطة
 (آني) عظيمة، ستساعدنا

169
00:08:57,328 --> 00:09:00,205
﻿،مهما كانت غاضبة مني 
.هي ستفعل الشيء الصحيح

170
00:09:00,373 --> 00:09:03,417
﻿وأنت متأكدة أن يمكننا الوثوق بها؟-
.أنا لا أعلم إن كان يمكننب الوثوق بكٍ حتى-

171
00:09:03,585 --> 00:09:04,960
معكِ حق -
...لذا -

172
00:09:06,337 --> 00:09:08,255
﻿أنا أسفة، هل ذلك هام جداً؟-
.أجل-

173
00:09:08,423 --> 00:09:10,382
﻿.إنه صديقي الذي اعثقلت معه 
.لا أريده أن يقلق

174
00:09:10,550 --> 00:09:11,925
﻿...أنا فقط
 أسفة

175
00:09:13,428 --> 00:09:15,679
(باكلي)؟ -
يا إلهي، مرحباً، هل أنت بخير؟-

176
00:09:15,847 --> 00:09:18,065
أين أنتِ, سآتي لمقابلتكِ

177
00:09:18,516 --> 00:09:21,101
لا لا ,﻿أنا في المنزل نائمة لأتعافى، أتعلم؟

178
00:09:23,730 --> 00:09:26,398
﻿حسناً، أنت تعرفين أنك لست مضطرة للكذب علي

179
00:09:27,066 --> 00:09:33,530
﻿،أنظري، أشعر أن بيننا شيء
 عظيم و أريد رؤيتكِ

180
00:09:34,491 --> 00:09:37,618
﻿حسناً هذا إنفعالي بعض الشيء
أنت لا تعرفني جيداً

181
00:09:37,786 --> 00:09:42,122
﻿لكن الأشياء التي أعرفها عظيمة-
حسناً، الثمالة والاعتقال؟-

182
00:09:42,457 --> 00:09:47,419
﻿ليست عظيمة-
لا يجب أن نفعل ذلك دائماً يا (كاسي)-

183
00:09:47,587 --> 00:09:54,334
﻿ماذا عن الهرب سوياً؟
أعلم أنني كنت ثمل، لكن كنت أقصد ما قلته

184
00:09:55,053 --> 00:09:58,347
﻿،أنا معجبة بك، ربما كثيراً

185
00:09:58,556 --> 00:10:00,264
لاحظت ﻿،أنني أتصل بك عندما أكون ثملة

186
00:10:00,289 --> 00:10:02,166
فقط أو حزينة، أو وحيدة، هذا غير جيد

187
00:10:02,727 --> 00:10:04,895
(﻿(كاسي)، ذلك يعني أنني أجعلك تشعرين أفضل

188
00:10:06,815 --> 00:10:11,860
﻿حياتي فوضوية الأن، حسناً 
.وأنا بحاجة لصنع قرارات مختلفة

189
00:10:13,071 --> 00:10:15,030
﻿وأنا يمكن أن أكون خيار مختلف بالنسبة لك

190
00:10:15,865 --> 00:10:18,992
﻿أنصت، منذ أسبوعين،
 كنت سأظن أن هذا ممتاز

191
00:10:21,204 --> 00:10:23,872
لكن أ﻿عتقد أن يجب أن
 نتوقف قبل أن نتعلق ببعض

192
00:10:27,877 --> 00:10:29,878
﻿أنا لا أفهم

193
00:10:32,048 --> 00:10:34,675
﻿لا أفهم أيضاً، لكي أكون صادقة

194
00:10:35,009 --> 00:10:36,677
شكراً لتوضيح الأمور

195
00:10:36,845 --> 00:10:38,220
﻿..لا، أنا

196
00:10:41,266 --> 00:10:44,184
﻿لا تفعلي ذلك، من فضلك-
هل هذه هي؟-

197
00:10:45,353 --> 00:10:47,312
﻿لا تبدو مسرورة -

198
00:10:48,147 --> 00:10:49,606
(آني) ﻿.شكراً جزيلا لك على القدوم

199
00:10:49,774 --> 00:10:53,026
﻿كيف حال (ماكس)؟-
صدمته سيارة-

200
00:10:53,653 --> 00:10:55,821
﻿ألم تعرفي؟
أنا أسفة، كنت أعتقد أنك تعرفين

201
00:10:55,989 --> 00:10:58,907
﻿أنصتي، أنا قلت بعض الأشياء الفظيعة إليك

202
00:10:59,117 --> 00:11:02,536
﻿،لقد كنت ثملة جداً،
وذلك ليس عذراً, لقد كنت ثملة جدا

203
00:11:02,871 --> 00:11:06,498
﻿لكن مهما اختلفنا
 .أنا مازلت أحبك

204
00:11:06,666 --> 00:11:10,669
﻿أنا أحبك كثيرا وأنا أسفة

205
00:11:10,837 --> 00:11:13,547
﻿على كل شيء، لكن خاصة بالنسبة (ماكس)

206
00:11:13,756 --> 00:11:17,342
﻿،أنا أعلم كم تحبيه
 وكان خطأي، أتخذت قرار فظيع

207
00:11:17,635 --> 00:11:20,262
﻿لقد عرضته إلى الخطر، وأندم على كل ثانية منها

208
00:11:20,471 --> 00:11:23,891
﻿أنا نادمة بالفعل، ويجب أن تعرفين
 كم أرغب بشدة أن يتحسن

209
00:11:25,184 --> 00:11:26,560
﻿رجاءاً إعلمي ذلك

210
00:11:31,816 --> 00:11:33,191
﻿لا، أجل

211
00:11:34,444 --> 00:11:36,111
﻿أجل، أنا أعلم ذلك

212
00:11:36,279 --> 00:11:38,196
﻿أنا أعلم ذلك-
أنا أسفة جداً-

213
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
تباً

214
00:11:44,829 --> 00:11:49,416
﻿ كنت خائفة جداً حيال (ماكس)-
.أنا أعلم-

215
00:11:50,793 --> 00:11:54,338
﻿.اللعنة يا (كاس)
.أنا لا.. حتى في نهاية الأمر

216
00:11:54,505 --> 00:11:57,591
﻿.كان يجب أن أساعد
.كان يجب أن أنصت

217
00:11:57,759 --> 00:11:59,426
﻿.أنا أسفة
. كنت غاضبة جداً

218
00:12:00,094 --> 00:12:01,595
﻿.لا، لا بأس
..أنا أعلم، وأنا

219
00:12:01,763 --> 00:12:04,598
﻿،أعتذر على مقاطعة هذا الأمر
..لكن نحن

220
00:12:04,807 --> 00:12:07,559
﻿ليس لدينا الكثير من الوقت

221
00:12:08,478 --> 00:12:11,688
﻿.لطيف 
 أنا أسفة من هذه؟

222
00:12:12,190 --> 00:12:14,858
﻿.هذه هي (ميراندا) 
.(ميراندا) بذاتها

223
00:12:21,574 --> 00:12:24,993
﻿هي شخص حقيقي؟-
 أخبرتك أنها كانت شخص حقيقي-

224
00:12:25,161 --> 00:12:27,579
﻿.لكن تذكري، أنا أخبرتك-
أعلم أنك أخبرتني ذلك-

225
00:12:28,581 --> 00:12:29,957
﻿.مرحباً

226
00:12:32,168 --> 00:12:34,211
﻿هل إقتحمتِ شقة صديقتي؟

227
00:12:34,379 --> 00:12:37,881
﻿.بالتأكيد، أجل، لأجل العمل-
لأجل العمل، هى فعلته لأجل العمل-

228
00:12:38,049 --> 00:12:39,466
﻿.هي تعرف الحقيقة
.أنصتي إلي

229
00:12:39,634 --> 00:12:42,886
﻿،هي تعرف أن (أليكس) فتل بسبب أموال مسروقة

230
00:12:43,054 --> 00:12:45,889
﻿،مما يبرأني بالكامل 
ففي مقابل مساعدتها

231
00:12:46,057 --> 00:12:49,142
﻿.نريدك أن تتفاوضين على حمايتها

232
00:12:49,352 --> 00:12:50,811
﻿هى تريد الحصانة؟-
أجل-

233
00:12:50,979 --> 00:12:52,521
﻿يمكنك فعل ذلك، صحيح؟
 أخبرتها أنه يمكنك فعل ذلك

234
00:12:52,689 --> 00:12:55,315
 لديها معلومات يمكن أن تعطيها  المباحث الفدرالية

235
00:12:55,483 --> 00:12:57,818
هناك (ليون فيش)﻿ ,أسلحة
.هناك الكثير من الأشياء

236
00:13:02,365 --> 00:13:04,741
﻿هل ارتكبت جريمة من قبل؟-
أجل-

237
00:13:04,909 --> 00:13:07,344
﻿هل كذبت على ضابط شرطة من قبل؟
أجل -

238
00:13:07,412 --> 00:13:11,206
,هل سرقت هويات

239
00:13:11,916 --> 00:13:14,918
﻿،سافرت بوثائق مزيفة, حملت سلاح غير قانوني؟

240
00:13:15,086 --> 00:13:17,879
أجل، على كل ذلك،
 حسناً ,هل قتلت أحد من قبل؟-

241
00:13:18,047 --> 00:13:20,340
﻿.بالتأكيد، أجل
.الأمس كانت أخر مرة

242
00:13:20,508 --> 00:13:23,218
﻿.حسناً بالأمس
 (آني)، هي تعرف الحقيقة-

243
00:13:23,386 --> 00:13:26,054
﻿.هذا يمكن أن يساعدني-
أنا أفهم ذلك، لكن لا يمكنني إدخال-

244
00:13:26,222 --> 00:13:29,349
﻿،شخص مثلها إلى المباحث الفدرالية
 .وأجعل كل ذلك يتلاشى سحرياً

245
00:13:29,517 --> 00:13:31,476
﻿هل تمزحين؟-
.حسناً، أنت قلت أن يمكنها المساعدة-

246
00:13:31,644 --> 00:13:34,396
﻿حسناً، أنصتي، أنت تدافعين عن زوجات رجال العصابات،
 لم هي لا؟

247
00:13:34,564 --> 00:13:37,482
﻿.لأنها قتلت أناسً يا (كاسي)

248
00:13:37,650 --> 00:13:39,026
يا إلهي

249
00:13:39,318 --> 00:13:41,778
﻿أيضا، هناك مشكلة صغيرة

250
00:13:41,946 --> 00:13:43,447
...ليس لدي دعم﻿ الشركة حالياً، لذلك

251
00:13:43,614 --> 00:13:46,199
﻿ماذا تقصدين؟ ماذا؟-
.لقد استقلت-

252
00:13:46,367 --> 00:13:49,077
﻿.لقد استقلت، لا أعلم 
 أهي أزمة أخلاق، أم أنني جننت

253
00:13:49,245 --> 00:13:51,329
﻿..هل يهم حتى؟
 لقد استقلت، لذلك-

254
00:13:51,497 --> 00:13:55,083
﻿لا تقلقي حيال ذلك-
..كنت أتمنى أنه ربما يمكنك-

255
00:13:58,588 --> 00:14:00,088
﻿أي شيء

256
00:14:03,593 --> 00:14:05,469
﻿.لا، أعني، أجل
 .أجل، حسناً

257
00:14:05,636 --> 00:14:08,430
﻿.حسناً، أجل .. لا
.يمكننا اكتشاف حل للأمر

258
00:14:08,848 --> 00:14:12,976
﻿.قد يستغرق وقت أطول لكن
 أنا ما زلت محامية، صحيح؟

259
00:14:13,144 --> 00:14:15,896
﻿..حسناً
ها هي الخطة إذا

260
00:14:20,985 --> 00:14:24,154
﻿،ستذهبان إلى فندق 
(الموندريان)

261
00:14:24,906 --> 00:14:26,656
﻿وستنتظران هناك

262
00:14:27,200 --> 00:14:30,494
﻿ودعاني أقوم ببعض الاتصالات فحسب، حسناً؟

263
00:14:30,661 --> 00:14:33,789
﻿. هى ستساعدنا
 ستستغرق بعض الوقت كما قالت، حسناً؟

264
00:14:33,956 --> 00:14:35,332
﻿فأمهليها وقتاً

265
00:14:35,500 --> 00:14:39,878
﻿،إذا انتظرنا فى فندق
(فيليكس) سيعثر عليك ويقتلك وربما يقتلني

266
00:14:40,046 --> 00:14:42,214
﻿مثلما قتل (أليكس)

267
00:14:42,840 --> 00:14:45,509
﻿ولا تبدو صديقتك واثقة

268
00:14:46,010 --> 00:14:47,385
﻿..أنظري

269
00:14:49,180 --> 00:14:51,598
﻿.حاولت مساعدتي
. سأحاول أن أساعدك

270
00:14:51,766 --> 00:14:54,726
﻿.سأهرب، ويمكنك المجيء أيضاً إذا أردت

271
00:14:55,019 --> 00:14:57,521
﻿أنا أسفة، ماذا؟
 ستهربين الأن؟

272
00:14:57,688 --> 00:14:59,947
﻿،يمكنني إخراجنا من الدولة
بعيد عن ( فيليكس)

273
00:15:01,192 --> 00:15:04,277
﻿.وحينئذ، ربما نذهب إلى (تورونتو)

274
00:15:04,737 --> 00:15:06,321
﻿.لن أذهب إلى (تورونتو)-
.أو (مونتريال)-

275
00:15:08,032 --> 00:15:08,740
﻿.لا يهم بحق-
..لكن (آني) سوف-

276
00:15:08,950 --> 00:15:10,784
﻿إذا اكتشف (فيكتور) أن (آني) تحاول أن تساعد

277
00:15:10,952 --> 00:15:14,454
﻿سيطاردها، ولا تريدين
أن ينتهي بها المطاف مثل (ماكس)

278
00:15:16,833 --> 00:15:20,210
﻿إن كنا سنذهب، يجب أن نذهب الأن
 فأذهبي وأخبريها بشيئ ما، أي شيء

279
00:15:21,003 --> 00:15:23,421
﻿أو أتركك وحظ موفق لك

280
00:15:41,023 --> 00:15:43,400
﻿سنذهب الى الفندق كما قلتِ

281
00:15:44,569 --> 00:15:47,445
﻿.حسناً، جيد-
..(موندريان)؟ ثم-

282
00:15:49,115 --> 00:15:51,700
﻿.سأحجز باسم (آليساندرا ريتشي)

283
00:15:51,868 --> 00:15:54,411
﻿.حسناً، جيد
(كاس)، من فضلك عديني

284
00:15:54,579 --> 00:15:56,371
﻿أنك ستحافظين على سلامتك وتنتظرين هناك، حسناً؟

285
00:15:56,539 --> 00:15:58,165
﻿.أجل، سأفعل ذلك
حسناً، جيد —

286
00:15:59,542 --> 00:16:01,001
﻿حسناً، جيد

287
00:16:02,712 --> 00:16:04,212
﻿حسناً، يا إلهي

288
00:16:04,964 --> 00:16:07,174
﻿أنا أحبك-
أنا أحبك أيضاً-

289
00:16:08,009 --> 00:16:09,509
﻿سنكتشف حل للأمر

290
00:16:21,272 --> 00:16:22,647
﻿مرحباً

291
00:16:22,815 --> 00:16:24,232
﻿مرحباً —
مرحباً، كيف الحال؟-

292
00:16:24,358 --> 00:16:26,985
﻿ماذا تريدين؟ -
أنا أتطمن فقط -

293
00:16:27,528 --> 00:16:32,824
﻿هل كل شئ بخير؟
 غادرت بعجلة في الصباح

294
00:16:32,992 --> 00:16:37,037
﻿أجل، (روبي) كان بحاجة إلى بعض 
المساعدة مع بعض المواصفات

295
00:16:37,788 --> 00:16:39,414
هذا جيد

296
00:16:40,291 --> 00:16:44,336
﻿ميجان)، هم يظنون أن هناك فيروس على حاسوبي)

297
00:16:47,757 --> 00:16:50,175
﻿ولديهم فريق كامل من الناس هنا يحاولون فك تشفيره

298
00:16:50,676 --> 00:16:52,886
...﻿عزيزتي، يبدو

299
00:16:54,138 --> 00:16:57,265
﻿يبدو كبرنامج تجسس من الحكومة الكورية الشمالية

300
00:16:58,142 --> 00:17:01,102
﻿..أعني، كيف لـ(كوريا الشمالية) حتى-
لا أعلم -

301
00:17:02,104 --> 00:17:03,980
﻿لا،لا

302
00:17:04,272 --> 00:17:06,566
﻿.أعني، أنت تعمل فى شركة تقنية
..لماذا

303
00:17:06,733 --> 00:17:09,361
﻿عزيزتي، نحن نقوم بعقود حكومية، حسناً؟

304
00:17:10,070 --> 00:17:12,364
﻿هم يظنون أنه تجسس
حاسوبي أوشيء ما

305
00:17:12,573 --> 00:17:15,784
﻿عزيزتي، أعتقد أنهم يظنون أنني فعلتها-
أنت؟ —

306
00:17:17,118 --> 00:17:20,538
﻿مستحيل، أعني، كيف يجرؤون على اقتراح ذلك حتى؟

307
00:17:20,998 --> 00:17:23,875
﻿.لكنه حاسوبي يا (ميج) 
.حاسوبي النقال

308
00:17:25,877 --> 00:17:29,673
﻿.أنت الوحيدة التي تستخدمينهه بخلافي

309
00:17:36,555 --> 00:17:37,931
﻿..أجل، لكن

310
00:17:38,975 --> 00:17:40,350
﻿،أعني

311
00:17:40,935 --> 00:17:42,310
﻿..(بيل)، إن

312
00:17:42,812 --> 00:17:45,021
(بيل) ؟
عزيزي، هل مازلت تسمعني؟

313
00:17:45,898 --> 00:17:47,274
(ميغان)؟ -
أجل؟-

314
00:17:49,735 --> 00:17:51,111
﻿٥٦ مماً•

315
00:17:51,737 --> 00:17:54,197
عندما طلبتِ جلب حاسوبي للمنزل

316
00:17:59,078 --> 00:18:01,037
كلا, كلا
بيل)، أنت بحاجة للهدوء، حسناً؟)

317
00:18:01,247 --> 00:18:05,041
﻿لم لا تعود إلى المنزل مبكراً وسنتحدث عن كل هذا؟

318
00:18:05,251 --> 00:18:08,586
﻿..(ميغان)، عزيزتي، هل فعلت هذا؟

319
00:18:10,798 --> 00:18:13,341
﻿عزيزي، أنت تعرف أنني أريد مصلحتنا، صحيح؟

320
00:18:14,593 --> 00:18:18,471
أ﻿نت تعرف ذلك، صحيح؟
..وأنا أعرف

321
00:18:18,806 --> 00:18:23,810
﻿.أنك لن تفعل أي شيء لتلحق الضرر بي أليس كذلك؟

322
00:18:27,940 --> 00:18:30,892
(بيل)؟
كلا

323
00:18:32,987 --> 00:18:34,362
﻿..حتى لو

324
00:18:40,161 --> 00:18:41,745
﻿رجاءا أخبريني أننا لسنا هنا للتحدث إلى الرب

325
00:18:41,912 --> 00:18:43,455
﻿لا أعتقد أن يمكننى تحمل ذلك الأن

326
00:18:43,622 --> 00:18:45,373
﻿لم يتسنى لي اختيار المكان

327
00:18:45,583 --> 00:18:48,793
﻿.أنا أواجه أزمة وجودية في كنيسة ماذا يحدث معي؟

328
00:18:48,961 --> 00:18:51,379
﻿.حسناً، واسطتي وافق على 
التواصل إذا لم نسرع، سنتأخر

329
00:18:52,131 --> 00:18:53,548
﻿.حسناً، أنتظري
.يجب أن أرد على هذا

330
00:18:53,716 --> 00:18:56,134
﻿!ماذا تفعلين؟ 
لا-.أعطيني إياه فحسب-

331
00:18:56,302 --> 00:18:57,677
﻿!لا-
..أعطيني-

332
00:18:59,221 --> 00:19:00,889
﻿.مرحبا، إنه أنا-
.مرحبا يا (كاسي)-

333
00:19:01,057 --> 00:19:03,475
﻿هل خرجت
..هل أنت في المنزل أم

334
00:19:03,851 --> 00:19:06,811
﻿.أجل، أنا في المنزل خرجت بكفالة

335
00:19:07,355 --> 00:19:09,356
﻿كان سوء تفاهم كبير

336
00:19:09,815 --> 00:19:11,191
﻿حسناً

337
00:19:11,567 --> 00:19:16,446
﻿.هذه تبدو مثل أجراس كنيسة-
أجل، بالفعل-

338
00:19:18,616 --> 00:19:20,658
﻿.إنهم الجيران
.إنهم جدد

339
00:19:21,202 --> 00:19:24,996
﻿.أنصت
أريد أن أعلمك أنني بخير

340
00:19:28,000 --> 00:19:29,501
﻿كنت أتحدث إلى (ريك)

341
00:19:31,629 --> 00:19:35,757
﻿هل تريدين أن آتي إلى هناك؟ 
.سآتي إذا كنت تظنين أنها فكرة سديدة

342
00:19:35,925 --> 00:19:39,469
﻿.لا، شكراً لك
.شكراً لك على عرض ذلك

343
00:19:39,637 --> 00:19:41,554
﻿.ًأنا أحبك كثيرا
أنصت، أنا أعدك أن أتصل بك

344
00:19:41,764 --> 00:19:43,306
﻿.عن قريب جداً
..ماذا

345
00:19:44,058 --> 00:19:47,102
﻿ذلك هو أخي، حسناً؟
 وليس لديك أدنى فكرة

346
00:19:47,269 --> 00:19:50,188
﻿كم هو سيء أن يتعين
 علي الكذب عليه مجدداً

347
00:19:50,356 --> 00:19:52,732
أطفأت خدمة الموقع
أنها تصرف هاوٍ منك

348
00:19:52,900 --> 00:19:55,735
﻿.أنا هاوية
يجب أن تتركي كل شي خلفك -

349
00:19:56,320 --> 00:19:58,321
﻿.لا يتسنى لك قول الوداع 
لا بتم الأمر هكذا

350
00:19:58,489 --> 00:20:00,490
﻿حسناً، أتعرفين؟
.أنا لست مستعدة لأجل ذلك بعد

351
00:20:01,242 --> 00:20:05,078
﻿.أنت تعيشين حياتك كما لو كنت هاربة بالفعل 
. ستتأقلمين

352
00:20:11,669 --> 00:20:14,379
﻿اللعنة ، حسناً، لنذهب سنتأخر

353
00:20:19,885 --> 00:20:22,220
﻿فليتفضل الجميع بالجلوس سنبدأ

354
00:20:23,013 --> 00:20:25,140
﻿حقاً ، علينا الانتظار حتى بعد دراسة 
الكتاب المقدس لمقابلة هذا الشخص؟

355
00:20:25,307 --> 00:20:26,683
﻿أصمتي

356
00:20:27,059 --> 00:20:30,019
﻿مرحبا بكم جميعاً. 
أسمي (سارة) وأنا مدمنه كحول

357
00:20:31,814 --> 00:20:34,399
﻿نحصل على المساعدة التي نحتاجها للخروج من هنا

358
00:20:34,567 --> 00:20:37,485
﻿لذا أجلسي فقط لا وتلفتي الانتباه

359
00:20:38,028 --> 00:20:41,489
﻿ساره هي واسطتي ، علينا الانتظار 
هل يمكننا فقط أن نسرع؟ -

360
00:20:41,699 --> 00:20:46,369
﻿لا لا يمكننا أن نقاطعها.
 إجلسي وتصرفي بشكل طبيعي

361
00:20:47,538 --> 00:20:50,874
﻿تفرد الهدف وتقليدنا الثالث الذي يقول

362
00:20:51,500 --> 00:20:52,876
﻿مرحباً

363
00:20:56,088 --> 00:20:58,173
﻿هل أنت متأكدة أنك لا تريدين استغلال هذه الفرصة للتحدث؟

364
00:20:58,197 --> 00:21:00,197
أعتقد أن الأعضاء الجدد
مرحب بهم للمشاركة

365
00:21:01,969 --> 00:21:04,804
﻿حسنا ، هذا إجتماع لمدمني الكحول لقد تجاوزنا هذا

366
00:21:04,930 --> 00:21:07,515
﻿أنا لست مدمنة كحول أنا فقط أحاول ألا أتعرض للقتل هنا

367
00:21:07,933 --> 00:21:10,727
﻿أنت تحاولين فعل كل شيء 
سخيف على الكوكب خلال يوم

368
00:21:11,353 --> 00:21:13,480
﻿آخرس توقف عن إخباري بما أفعل

369
00:21:13,647 --> 00:21:15,440
﻿على شخص ما أن يفعل -
حقاً ، وهذا أنت؟ -

370
00:21:15,649 --> 00:21:19,027
﻿كما تعلم ، أنت السبب في أنني حتى في هذه الفوضى
 أنا أفعل هذا من أجلك

371
00:21:19,195 --> 00:21:20,570
﻿تبدين متضايقة

372
00:21:20,863 --> 00:21:23,156
﻿ربما يجب أن تتناولي
 مشروباً آخر لتهدئة أعصابك

373
00:21:27,180 --> 00:21:28,180
شراب أخر

374
00:21:28,370 --> 00:21:30,705
حقاً
أنت تختار هذا التوقيت لفعل هذا بي؟

375
00:21:30,873 --> 00:21:32,999
﻿ما كل تلك الأشياء التي قلتها لـ(دايفي) الليلة الماضية؟

376
00:21:33,167 --> 00:21:35,835
﻿هل كان كل شيء مجرد كلام؟ 
لأنك كذبت عليه مرة أخرى

377
00:21:36,003 --> 00:21:38,838
﻿اضطررت لذلك,  أتعلم أنك تحب إخراج كل شيء من سياقه

378
00:21:39,006 --> 00:21:40,924
﻿وتحور كل كلمة أقولها

379
00:21:41,091 --> 00:21:44,969
﻿فهمت ، أنت فقط تنتظرين أن يتوقف
 شخص آخر عن الشرب من أجلك

380
00:21:45,721 --> 00:21:49,933
﻿بالكاد شربت اليوم
تباً لك

381
00:21:54,980 --> 00:21:56,439
﻿وبدأت أتذكر القصة

382
00:21:56,649 --> 00:22:01,152
﻿من أناس آخرين, تلقيت بريدا إلكترونياً
 من زميل في العمل حول سلوكي

383
00:22:02,571 --> 00:22:04,113
ما خطبكِ؟

384
00:22:05,137 --> 00:22:06,137
"الكثير من الحديث

385
00:22:06,161 --> 00:22:09,161
متى أصلح الناقش أي شيء"

386
00:22:38,857 --> 00:22:40,525
...﻿المعذرة، أنا فقط

387
00:22:40,693 --> 00:22:43,236
﻿ليس من المفترض أن أكون في هذه الغرفة
 أنا في الواقع في المكان الخطأ

388
00:22:43,404 --> 00:22:45,697
﻿يمكن أن يكون صعباً. أنه صعب

389
00:22:45,864 --> 00:22:47,782
﻿لكن هذه مساحة أمنة للمشاركة

390
00:22:47,992 --> 00:22:51,244
﻿ نعم ،لا، لن أشارك 
لن أشارك الآن

391
00:22:51,412 --> 00:22:55,540
﻿أنظروا ، أنتم جميعاً
 أنتم تغيرون حياتكم حقاً

392
00:22:55,791 --> 00:22:58,710
أنه شيء جميل وهام

393
00:22:58,877 --> 00:23:02,547
﻿لست بحاجة إلى إتخاذ هذه الخطوة 
 لذا ساخرج

394
00:23:02,881 --> 00:23:05,049
﻿أنت جديدة، صحيح؟ لا بأس

395
00:23:06,385 --> 00:23:08,553
﻿أنت بخير. ما هو اسمك؟

396
00:23:11,265 --> 00:23:14,017
﻿أسمي (أليساندرا) ولست مدمنة كحول

397
00:23:14,226 --> 00:23:16,936
﻿لذا أسفة لبقيتكم

398
00:23:17,396 --> 00:23:20,023
﻿ربما كان والدي.
ربما واجهت مشكلة صغيرة

399
00:23:20,190 --> 00:23:22,567
﻿لكن ,مهلاً، لا أعرف لماذا قلت ذلك للتو

400
00:23:22,943 --> 00:23:24,777
...﻿لكنكم بدأتم جميعاً

401
00:23:28,741 --> 00:23:31,492
﻿حسناً ، أنتم جميعا تحدقون في وجهي 
 لذا لا أعرف ماذا تريدون مني

402
00:23:31,660 --> 00:23:33,036
تباً

403
00:23:33,871 --> 00:23:35,496
تباً

404
00:23:43,589 --> 00:23:44,964
تباً

405
00:24:35,474 --> 00:24:36,849
أبي؟

406
00:24:38,227 --> 00:24:39,477
﻿أبي؟

407
00:24:41,063 --> 00:24:42,772
أبي؟
أبي

408
00:24:56,537 --> 00:24:58,704
﻿لا أريد التواجد هنا

409
00:25:17,808 --> 00:25:19,308
(أليكس) لا تلمسني

410
00:25:22,688 --> 00:25:23,729
﻿يا إلهي

411
00:25:31,363 --> 00:25:33,948
﻿لم أخبر أحداً أبداً ما حدث بالفعل

412
00:25:37,035 --> 00:25:39,370
﻿لا أمي ولا (دايفي)

413
00:25:41,582 --> 00:25:43,875
﻿لاأحد, لم أخبر أحداً بذلك

414
00:25:46,295 --> 00:25:48,921
﻿اكتشف الجميع الحادث 
في وقت لاحق من ذلك اليوم

415
00:25:50,549 --> 00:25:53,593
﻿قال الجميع يا لها من مأساة مروعة

416
00:25:54,052 --> 00:25:56,596
﻿وكيف كان أبي فاشلاً ، ولكن

417
00:26:00,017 --> 00:26:02,602
﻿لم يكن أحد يعلم أنه كان خطأي بالفعل

418
00:26:03,479 --> 00:26:04,937
﻿كاسي) كيف؟)
(أليكس) -

419
00:26:05,606 --> 00:26:09,734
﻿كيف يكون هذا خطأك؟
 لأنني كنت صديقته في الشرب

420
00:26:10,736 --> 00:26:13,696
﻿لقد شرب هكذا فقط عندما كان معي

421
00:26:16,116 --> 00:26:19,076
﻿أنا السبب في أنه ... أنه مات

422
00:26:19,286 --> 00:26:21,829
﻿لأنه كان يقضي ذلك الوقت معي

423
00:26:21,997 --> 00:26:24,874
﻿كلا-
 أجل-

424
00:26:27,336 --> 00:26:33,549
﻿ولم أرغب في أن ينظر إلي أحد وأن يعرف لذلك

425
00:26:36,094 --> 00:26:37,512
﻿لذا هربت فقط

426
00:26:38,555 --> 00:26:42,391
﻿وكأنه لم يحدث لي في الواقع

427
00:26:44,895 --> 00:26:46,521
﻿كما فعلت معك

428
00:26:51,443 --> 00:26:58,533
﻿مثلما أفعل مع كل شيء ، أنا فقط 
 أنا أهرب من كل شي

429
00:27:06,250 --> 00:27:10,294
﻿وأنا لا أريد فعل ذلك بعد الآن

430
00:27:11,046 --> 00:27:14,757
﻿لا أريد أن أشعر بهذا بعد الآن

431
00:27:16,176 --> 00:27:19,178
﻿لا أستطيع الشعور بهذه الطريقة بعد الآن

432
00:27:35,237 --> 00:27:36,612
﻿مرحباً

433
00:27:39,908 --> 00:27:41,284
﻿مرحباً؟

434
00:27:42,619 --> 00:27:45,871
﻿لقد صدمتك سيارة أيها الأحمق

435
00:27:46,206 --> 00:27:50,084
﻿ كنت خائفة جداً 
لا يمكنك أت تلقي التحية

436
00:27:51,003 --> 00:27:52,503
﻿اللعنة، أنا أحبك

437
00:27:53,589 --> 00:27:56,299
﻿هل قلت للتو؟ -
أجل أخرس -

438
00:28:01,555 --> 00:28:02,930
﻿مرحباً —
مرحباً —

439
00:28:07,144 --> 00:28:08,394
﻿أنا أحبك

440
00:28:11,857 --> 00:28:13,024
﻿إذا أنا حبيبك الآن؟-

441
00:28:13,525 --> 00:28:14,900
﻿رسميا ؟ -
أتعلم ماذا؟ -

442
00:28:15,068 --> 00:28:19,280
﻿أنا فقط أحبك ، حسناً؟
 أنت بحاجة إلى الهدوء ، هل تعلم؟

443
00:28:19,573 --> 00:28:21,616
﻿أنا لست مختلفة بالكامل الآن

444
00:28:21,783 --> 00:28:24,243
﻿وأنت تفسد لحظة لطيفة جداً ، لذا

445
00:28:27,706 --> 00:28:28,914
﻿كيف حال (كاسي)؟

446
00:28:30,500 --> 00:28:32,376
﻿أنا  لا إعلم

447
00:28:34,087 --> 00:28:35,504
﻿هذا سؤال صعب للغاية

448
00:28:36,673 --> 00:28:38,899
﻿هل هي بخير؟ -حسناً 
 لقد ظهرت للتو مع (ميراندا)

449
00:28:40,636 --> 00:28:42,678
﻿ووافقت على مساعدتها 
مع (ميراندا) ؟ -

450
00:28:42,846 --> 00:28:44,889
﻿لكنني اتصلت بالفندق ولم تكن هناك

451
00:28:45,057 --> 00:28:48,267
﻿وهي لا ترد على هاتفها ، وقد اكتشفت بطريقة ما

452
00:28:48,435 --> 00:28:49,852
﻿أيقاف تشغيل خاصية البحث عن صديق

453
00:28:50,020 --> 00:28:51,771
﻿مما يعني أن (ميراندا) ساعدتها على القيام بذلك

454
00:28:51,772 --> 00:28:54,732
  هذه معلومات كثيرة وما زلت على تأثير المخدر

455
00:28:54,941 --> 00:28:57,985
﻿أشعر وكأنها ، كما تعلم ، تفعل شيئاً جنونياً

456
00:28:58,153 --> 00:29:00,696
...﻿لمحاولة إنقاذ نفسها سأكون

457
00:29:03,367 --> 00:29:04,033
﻿أو أنها تحاول حمايتك بإبعادك عن الأمر

458
00:29:04,743 --> 00:29:06,118
تباً

459
00:29:08,830 --> 00:29:12,083
﻿انا لا اعرف أشعر أنه يجب أن يكون
 هناك شيء يمكنني القيام به

460
00:29:12,250 --> 00:29:14,502
﻿أشعر أنني بحاجة إلى المساعدة ، ويجب أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به للمساعدة

461
00:29:14,670 --> 00:29:17,296
﻿...لكني لا أعرف ماذا أفعل إذا كانت

462
00:29:20,300 --> 00:29:24,512
﻿ماكس) أريدك أن تخبرني أين 
كنت بالضبط عندما تعرضت للحادث)

463
00:29:25,806 --> 00:29:28,724
﻿اللعنة

464
00:29:31,228 --> 00:29:33,104
﻿ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

465
00:29:33,271 --> 00:29:37,858
﻿اسمع ، أنا آسفة على نوبة الفزع

466
00:29:38,026 --> 00:29:41,654
لكن يا (ميراندا) ﻿لن أغادر البلد فقط وأختبئ ، حسناً؟

467
00:29:44,700 --> 00:29:47,451
﻿أعلم أن هذا يبدو مجنوناً 
 لكن ماذا لو لا نهرب؟

468
00:29:48,537 --> 00:29:50,579
﻿إذاً سنموت

469
00:29:50,997 --> 00:29:53,541
 يجب أن نكون قادرين على اكتشاف حل ما

470
00:29:53,750 --> 00:29:55,209
﻿إذا سنموت أيضاً

471
00:29:55,377 --> 00:29:57,420
﻿لقد جعلتِ هذا الخيار واضحاً تماماً

472
00:29:57,587 --> 00:30:00,881
﻿ألا توجد أي طريقة أخرى غير أن نختفي إلى الأبد؟

473
00:30:01,049 --> 00:30:04,677
﻿منذ عشر دقائق كنتٍ تجري 
في الممر مثل شخص مجنون

474
00:30:05,011 --> 00:30:06,929
﻿نعم ، حسناً ، الآن لست كذلك

475
00:30:07,597 --> 00:30:11,100
﻿أنا لا أركض بعد الآن. كنت أهرب طوال حياتي

476
00:30:11,476 --> 00:30:12,893
لقد أنتهيت من ذلك

477
00:30:17,107 --> 00:30:18,482
﻿حسناً

478
00:30:19,568 --> 00:30:21,402
﻿حسناً، أنظري

479
00:30:22,988 --> 00:30:25,781
﻿سأكون صادقة معك ، حسناً؟

480
00:30:27,117 --> 00:30:34,248
﻿أعتقد أنك ربما تفقدين عقلك 
 وأنا نوعاً أكن بعض الاحترام

481
00:30:34,624 --> 00:30:38,127
﻿لكل ما تمكنت من تحقيقه حتى الأن

482
00:30:40,172 --> 00:30:42,965
﻿لكن فى النهاية (فيليكس) سيعثر عليكِ

483
00:30:43,133 --> 00:30:48,387
﻿إنه قاس ، وصدقي أو لا يا (كاسي)
 لا أريد أن أراك ميتة

484
00:30:50,390 --> 00:30:55,269
﻿يمكنك الهروب والاختباء 
والعيش للقتال يوماً أخر

485
00:30:55,293 --> 00:30:57,146
أو أن تعيشي فقط

486
00:30:57,147 --> 00:30:58,856
﻿هذا يجب أن يكون كافيا لك

487
00:30:59,024 --> 00:31:01,400
﻿هذا يكفي، أليس كذلك؟

488
00:31:03,820 --> 00:31:07,031
﻿هذا خطاب جميل حقاً ، لكنني لا أصدقه

489
00:31:07,282 --> 00:31:10,743
﻿لأنك في أعماقك ، ما زلت تعتقدين أنني
 سأقودك لذلك المال أليس كذلك؟

490
00:31:10,911 --> 00:31:13,829
﻿هذا ما كنت تسعين خلفه طوال الوقت

491
00:31:16,208 --> 00:31:20,377
﻿حسناً ، نظرا لأن التمثيل لم يكن أبداً نقطة قوتي
 لذلك ربما يمكننا العيش هنا

492
00:31:20,545 --> 00:31:23,506
﻿في فصل مدرسة الاحد
 إلى الابد

493
00:31:25,967 --> 00:31:29,470
﻿حسناً ، حسناً ماذا عن هذا؟

494
00:31:29,846 --> 00:31:32,640
ماذا لو إقتربنا من منافسين (ليون فيش)

495
00:31:32,808 --> 00:31:35,643
﻿سيقتلوننا -
هل هذه إجابتك على كل شيء؟ -

496
00:31:35,811 --> 00:31:38,938
﻿لماذا يقتلوننا؟ -

497
00:31:38,962 --> 00:31:39,855
لأنهم أناس قذرين

498
00:31:39,856 --> 00:31:41,941
﻿و لكن إذا كان لديك المال-
أنظري أنا آسفة —

499
00:31:42,108 --> 00:31:43,484
﻿ولكن حتى لو كنت ثملة جداً

500
00:31:43,610 --> 00:31:46,612
﻿كنت سألاحظ وجود أكوام من النقود 
حول غرفة الفندق تلك, لم يكن بحوزته

501
00:31:46,780 --> 00:31:50,741
﻿حسناً ، هذا رائع.
 لكنها لن تكون نقوداً فعلية، أليس كذلك؟

502
00:31:51,034 --> 00:31:54,870
كان سيقوم بوضعه في حساب مشفر
أو بعملة الـ(بيتكوين)

503
00:31:55,038 --> 00:31:57,039
﻿حسناً ، ماذا سيكون معه؟

504
00:31:57,374 --> 00:31:59,542
﻿ربما أرقام على هاتفه؟

505
00:32:00,085 --> 00:32:03,420
﻿لكن هذا ليس آمناً 
 لذلك ربما يكون معه شي بدائي

506
00:32:03,588 --> 00:32:06,006
﻿مثل دفتر أو  مذكرة

507
00:32:13,890 --> 00:32:17,351
﻿لذا أنت تواصل الحديث عن مدى روعة هذا الكتاب

508
00:32:17,519 --> 00:32:21,105
﻿ثم اكتشفت أنك تكتب كل ملاحظاتك الصغيرة في الهامش

509
00:32:21,439 --> 00:32:25,609
﻿يساعدني على التفكير
 إنها طريقة قرأتي للكتب ، حسناً؟

510
00:32:25,819 --> 00:32:27,444
﻿لا، المعذرة

511
00:32:27,696 --> 00:32:31,740
﻿لا ، يجب أن أحمي هذه 
الكتاب الكلاسيكي من كل خربشاتك

512
00:32:31,908 --> 00:32:34,034
 تقصدين سرقته؟ -
لم أسرقه-

513
00:32:34,202 --> 00:32:36,120
﻿إنه مخفي هناك ، بعيدا عنك

514
00:32:36,288 --> 00:32:39,748
﻿لا بأس أحيانا يكون القليل من السرقة أمراً جيداً

515
00:32:40,458 --> 00:32:41,834
﻿أجل

516
00:32:42,627 --> 00:32:44,753
﻿قد تشعرط بشعور رئع

517
00:32:46,298 --> 00:32:48,507
﻿يا إلهي 
أعلم أين توجد

518
00:32:49,551 --> 00:32:52,386

ماذا؟ ,أعني المال؟ -
أجل-

519
00:32:52,554 --> 00:32:55,598
﻿أين هو؟ —
 سنذهب لنجده معاً -

520
00:32:55,765 --> 00:32:57,182
﻿حسناً ، ماذا؟ 
مازلت لا تثقين بي؟

521
00:32:57,350 --> 00:32:59,226
﻿لا، على الإطلاق.
هيا بنا

522
00:32:59,394 --> 00:33:02,187
﻿حسناً أنها صراحة زائدة

523
00:33:10,530 --> 00:33:11,906
﻿أراك لاحقاً يا أمي

524
00:33:47,275 --> 00:33:48,734
﻿مرحباً أيتها القطة

525
00:33:57,494 --> 00:33:58,869
هيا

526
00:34:00,997 --> 00:34:02,456
﻿اللعنة

527
00:34:06,711 --> 00:34:11,382
﻿مهلاً يا أطفال ، لديكم أيدي صغيرة ، أليس كذلك؟

528
00:34:11,633 --> 00:34:13,133
﻿أجل

529
00:34:13,717 --> 00:34:15,636
﻿جميل من يريد أن ربح 20 دولاراً؟

530
00:34:16,888 --> 00:34:19,515
﻿أعادت شرطة (بانكوك) ترميم الزجاجة 
التي يعتقدون أنها سلاح الجريمة

531
00:34:19,683 --> 00:34:22,184
﻿وقاموا بسحب بصمة -
حقاً؟ -

532
00:34:22,351 --> 00:34:24,979
﻿ليس لديهم تطابق في النظام التايلاندي لذا أرسلوها لنا

533
00:34:25,146 --> 00:34:28,107
﻿نظرا لأننا نعلم في أعماقنا أنها ستكون لـ(كاسي بودين)

534
00:34:28,274 --> 00:34:30,859
﻿كلانا يعلم ذلك؟ حسناً
 أجل-

535
00:34:31,027 --> 00:34:34,488
﻿لذلك سأذهب للجلوس فى معمل الطباعة
 وانتظر حتى نحصل على تطابق

536
00:34:36,241 --> 00:34:39,201
﻿ماذا حصل مع العميل (شافيز)؟ -
لم نعثر عليه حتى الآن -

537
00:34:39,369 --> 00:34:40,953
سيحصل على عقابه

538
00:34:41,204 --> 00:34:44,415
﻿ووضعنا رقابة جديداة على
 شقة (بودين) حتى تظهر

539
00:34:44,581 --> 00:34:48,127
بشأن (شافيز)
﻿ألا يبدو غريباً أنه التزم الصمت؟

540
00:34:48,293 --> 00:34:50,004
أتريدين تتبع عميلنا؟

541
00:34:54,926 --> 00:34:56,301
﻿مرحباً؟

542
00:34:56,886 --> 00:34:58,512
﻿حسناً ، حسناً ، أدخلي

543
00:34:59,014 --> 00:35:01,432
عجباً, حمام مفتوح

544
00:35:01,599 --> 00:35:04,727
﻿حسناً ، أنتِ تعرفي (آني) تحب مفاجأة الناس

545
00:35:04,894 --> 00:35:07,312
إذاً لو كان معها المال

546
00:35:07,480 --> 00:35:09,398
﻿لماذا لم تعطيه لنا سابقاً؟

547
00:35:10,358 --> 00:35:12,776
﻿لأني أعتقد أنه فى كتاب

548
00:35:13,987 --> 00:35:16,280
﻿لم يجده (فيليكس) فى (بانكوك)

549
00:35:17,490 --> 00:35:19,616
لأنني أخذته -
أنتِ أخذته -

550
00:35:19,868 --> 00:35:22,578
﻿نعم ربما عذر لرؤية (أليكس) مرة أخرى
 انا لا اعرف

551
00:35:22,746 --> 00:35:24,496
﻿لكن تفضلي

552
00:35:26,082 --> 00:35:27,583
"الجريمة والعقاب"

553
00:35:33,298 --> 00:35:35,215
﻿كان هذا مفقوداً من شقة (أليكس)

554
00:35:35,383 --> 00:35:36,759
﻿حسناً

555
00:35:41,056 --> 00:35:45,601
﻿ألن تمحى جريمة صغيرة واحدة بألف عمل صالح؟

556
00:35:49,939 --> 00:35:52,107
﻿الحسابات والتشفير

557
00:35:52,734 --> 00:35:54,902
﻿كان (أليكس) غريباً حقاً -
إذا هذا هو؟ —

558
00:35:55,070 --> 00:35:56,487
﻿هل هذا ما يبحث عنه الجميع؟

559
00:35:56,654 --> 00:36:00,365
﻿أجل أخيراً لدينا خيارات
 يا الهي -

560
00:36:04,996 --> 00:36:06,371
﻿اللعنة —
يا إلهي -

561
00:36:09,793 --> 00:36:11,168
﻿يا إلهي

562
00:36:12,504 --> 00:36:14,463
﻿بجدية؟ هذا يعمل فقط فى الافلام

563
00:36:14,631 --> 00:36:16,006
﻿كيف يفترض أن أعلم؟

564
00:36:16,174 --> 00:36:17,591
﻿حسناً ، يجب أن يكون هناك طريقة أخرى للخروج من هنا

565
00:36:17,759 --> 00:36:19,593
﻿هناك مخرج الطوارئ تعالي 
وخذي الكتاب

566
00:36:19,761 --> 00:36:21,345
﻿أجلبي الكتاب

567
00:36:27,644 --> 00:36:29,061
هيا, هيا

568
00:36:29,395 --> 00:36:30,771
حسناً

569
00:36:33,608 --> 00:36:36,902
﻿يا إلهي. حسناً، ربما تفعلين 
هذا طوال الوقت ، صحيح؟

570
00:36:37,070 --> 00:36:39,530
﻿لا ، هذا جنون تام

571
00:36:43,952 --> 00:36:47,788
﻿حسناً لم تقفزي
 لم يقل أحد أننا سنقفز بعد

572
00:36:47,956 --> 00:36:49,331
﻿ميراندا) قلت أنه سيحاول أن يقتلنا)

573
00:36:49,499 --> 00:36:51,875
﻿هل تريدين حقاً محاربته الآن؟
 أقفزي هيا بنا

574
00:37:00,176 --> 00:37:02,803
﻿يا إلهي, لم تموتي هذا رائع

575
00:37:06,182 --> 00:37:07,558
﻿يا إلهي

576
00:37:12,438 --> 00:37:14,148
﻿ماذا؟

577
00:37:14,315 --> 00:37:15,691
﻿يا إلهي, لقد أسقطت الكتاب -
ماذا؟ -

578
00:37:16,693 --> 00:37:17,234
﻿أصمتي

579
00:37:22,240 --> 00:37:23,699
﻿لديه الكتاب مما يعني أن
 (فيكتور) حصل على الكتاب

580
00:37:23,867 --> 00:37:25,659
﻿مما يعنى موت كلانا من أجل لا شيء

581
00:37:25,827 --> 00:37:28,370
﻿حسناً لن أستسلم بسهولة حسناً؟
 لقد وصلت لمرحلة متقدمة

582
00:37:28,538 --> 00:37:30,622
﻿لقد كذبت على الناس
 لقد أفسدت حفل تأبين

583
00:37:30,790 --> 00:37:33,667
﻿تسللت على متن طائرة خاصة
 ...لقد اخترقت

584
00:37:33,877 --> 00:37:35,961
﻿نعم ، حسناً ، حسناً، 
دعيني أخبرك عن (فيليكس)

585
00:37:36,129 --> 00:37:38,130
﻿لقد قتل النساء والأطفال -
إلهي -

586
00:37:38,423 --> 00:37:41,550
﻿أخبرني (فيكتور) أنه عندما كان (فيليكس) صغيراً 
 كان الجميع في دار الأيتام

587
00:37:41,885 --> 00:37:44,803
﻿ مفزوعاُ  منه لأنه قتل
 مجموعة من القطط

588
00:37:44,971 --> 00:37:46,638
﻿وشنقهم على الشجرة

589
00:37:50,852 --> 00:37:52,227
(كاسي)؟

590
00:38:19,047 --> 00:38:20,464
﻿اللعنة

591
00:38:26,179 --> 00:38:29,514
﻿حسناً ، لا أعتقد أن (فيليكس) رآنا
  لكنه سيعود مرة أخرى

592
00:38:29,682 --> 00:38:32,309
﻿إذن أين سنذهب؟
 أين سنذهب؟

593
00:38:34,229 --> 00:38:35,938
اللعنة
حسناً ماذا تفعلين بحق الجحيم —

594
00:38:36,105 --> 00:38:40,359
﻿ماذا؟ لا أعلم ماذا أفعل؟
 لا أعلم ماذا أفعل بحق الجحيم

595
00:38:43,488 --> 00:38:46,531
مختل عقلي لعين

596
00:38:46,950 --> 00:38:50,035
﻿هذا الرجل الذي أراه مارس الجنس معي كثيراً

597
00:38:50,203 --> 00:38:52,287
﻿ثم كذب علي ، ثم حاول قتلنا

598
00:38:52,455 --> 00:38:54,998
...أنا بحاجة

599
00:38:55,833 --> 00:38:57,334
﻿أنا بحاجة لفعل هذا قليلاً

600
00:39:00,546 --> 00:39:03,632
﻿كانت لديه فرص كثيرة لقتلك ، ولم يفعل 
 لذلك لابد أن يكون هناك سبب

601
00:39:03,800 --> 00:39:05,926
﻿يا إلهي، إنه مختل
مختل

602
00:39:06,094 --> 00:39:07,928
﻿قال حرفياً إنه يريد الهرب معي

603
00:39:08,096 --> 00:39:09,846
﻿هل كان أي شيء قاله حقيقياً؟

604
00:39:13,476 --> 00:39:15,310
﻿حسناً أنا بخير

605
00:39:16,020 --> 00:39:18,438
﻿تبدين بخير تماماً

606
00:39:19,440 --> 00:39:21,858
﻿أعلم أنك لم تقابلي (فيليكس) أبداً

607
00:39:22,026 --> 00:39:24,294
﻿لكن هل تعرفين تاريخه ؟ 
مثل كيفيه عمله هل يمكننا ,إستخدام ذلك ؟

608
00:39:24,362 --> 00:39:26,154
﻿أجل أنا أعرف عمله

609
00:39:26,322 --> 00:39:29,950
أنه مخلوق لديه عاداته
كـ(بافلوف) لعين

610
00:39:30,118 --> 00:39:32,119
﻿إنه في الواقع لا يعرف أنني أعرف أنه (فيليكس)

611
00:39:32,537 --> 00:39:36,415
هل يمكننا إستخدام ذلك للإيقاع به؟

612
00:39:36,874 --> 00:39:38,458
﻿لدي رحلتي لجوية إلى (روما) الليلة

613
00:39:38,626 --> 00:39:40,377
...﻿سيعلم أني على متن الطائرة ، لذا

614
00:39:40,545 --> 00:39:42,004
﻿سوف يتبعك فى أي مكان

615
00:39:42,171 --> 00:39:45,299
﻿حسناً, إذا عرفنا أين سيكون 
 هل يمكننا أن نكون مستعدين له؟

616
00:39:45,466 --> 00:39:48,427
حسناً أصمتي
أريد لحظة للتفكير

617
00:39:49,345 --> 00:39:50,721
﻿حسناً، ماذا عن ؟

618
00:39:52,515 --> 00:39:55,684
﻿لا ، كلانا سنموت, هل لديك أي نوع 
من التدريب القتالي القريب؟

619
00:39:55,852 --> 00:39:58,228
﻿ماذا؟ لا
 لماذا لدي أي... ماذا؟

620
00:39:58,396 --> 00:40:00,022
﻿حسناً، أنسي الأمر

621
00:40:00,189 --> 00:40:01,648
﻿حسناً, هذا ما أفكر فيه

622
00:40:01,816 --> 00:40:05,360
﻿ستعملين برحلتك إلى (روما)
 سأكون في تلك الرحلة أيضاً

623
00:40:05,987 --> 00:40:09,990
﻿عندما تصلي إلى (روما)، أبقِ في مجموعات حتى لا يتمكن (فيليكس) من الأمساك بك وحدك

624
00:40:10,491 --> 00:40:13,535
أركبي السيارة للفندق
سأكون في تاكسي خلفك

625
00:40:15,705 --> 00:40:17,539
﻿ ستسجلين دخولك في المكتب

626
00:40:17,707 --> 00:40:21,376
﻿أحصلي على مفتاح إضافي
 لي تحت أسم (كاثرين أوبراين)

627
00:40:21,544 --> 00:40:23,003
﻿لماذا هذا الاسم؟
ما قصته؟

628
00:40:23,171 --> 00:40:25,464
﻿حسناً ، لقد كانت جارتي
 عندما نشأت في (غلاسكو)

629
00:40:25,631 --> 00:40:28,008
﻿وماتت في حريق
يا إلهي

630
00:40:28,176 --> 00:40:30,552
﻿حسناً  يا(كاسي) أنا أكذب 
إنه أسم عشوائي

631
00:40:30,970 --> 00:40:33,430
﻿لذلك يطارد (فيليكس) ضحاياه

632
00:40:33,598 --> 00:40:36,516
﻿يقوم بخطوته بمجرد أن يستقروا فى فنادقهم

633
00:40:36,684 --> 00:40:40,312
﻿من المحتمل أن يستخدم (غروت) أو سكين
أنه يحب أجواء أفلام الرعب

634
00:40:40,646 --> 00:40:43,065
﻿لذا اخرجي من هناك بسرعة مع أشخاص آخرين

635
00:40:43,483 --> 00:40:45,984
﻿ثم سوف أتسلل إلى الغرفة التي أمامه

636
00:40:46,944 --> 00:40:49,279
﻿وبعد ذلك ، عندما تعودي للغرفة

637
00:40:54,994 --> 00:40:57,829
﻿مهلا، لم أكن أعلم أنك ستقتلينه

638
00:40:57,997 --> 00:41:01,416
﻿يجب علينا ذلك إذا لم نقم بالهرب
فإما هو أو نحن

639
00:41:01,751 --> 00:41:04,044
﻿من فضلك قولي لي أنه ليس لديك مشكلة في ذلك

640
00:41:04,212 --> 00:41:05,587
﻿نحتاج للتحدث

641
00:41:06,339 --> 00:41:08,298
﻿حسناً، (أليكس) أعلم أنه ليس مقبولاً قتل أحد ما

642
00:41:08,466 --> 00:41:10,717
﻿لكنى أكره ما فعله بي كثيراً

643
00:41:10,885 --> 00:41:12,469
﻿أنا أيضاً-
أنا غاضبة تماماً -

644
00:41:12,637 --> 00:41:15,639
أ﻿شعر بقذارة شديدة
   أريد أن أضربه مراراً وتكراراً

645
00:41:15,807 --> 00:41:18,308
﻿أريدها أن تقتله -
(كاسي) ليس لدي مشكلة  -

646
00:41:18,476 --> 00:41:20,227
بقتل رجل القطط

647
00:41:20,395 --> 00:41:22,687
﻿حسناً ، ظننت أنك ستقول القتل أمر سيء

648
00:41:22,855 --> 00:41:24,398
﻿او شيء شعوري مزعج

649
00:41:24,565 --> 00:41:26,650
﻿تباً لذلك الرجل
لقد قتلني -أجل-

650
00:41:26,818 --> 00:41:30,695
﻿لكن خطة (ميراندا)؟ فكري فيما توافقين عليه هنا

651
00:41:31,531 --> 00:41:32,989
أنتِ عبارة عن طُعم

652
00:41:36,160 --> 00:41:39,204
﻿حسناً، انا طٌعم؟ -
أجل-

653
00:41:40,998 --> 00:41:46,128
﻿وإذا سارت الأمور على ما يرام فإننا سنعيش 
و(فيليكس) سيختفي

654
00:41:46,295 --> 00:41:52,926
﻿ حسناً حسناً
 لنقبض على قاتل

655
00:41:53,050 --> 00:41:56,050
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة : عامـر الوريـكات ||

