﻿1
00:00:57,079 --> 00:01:02,641
‫"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:01:03,422 --> 00:01:09,722
‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك""

3
00:01:10,069 --> 00:01:15,196
‫"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:01:15,587 --> 00:01:21,452
‫"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:01:22,538 --> 00:01:28,186
‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:01:29,012 --> 00:01:34,921
‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:01:35,572 --> 00:01:40,612
‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:01:41,089 --> 00:01:46,998
‫"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:47,867 --> 00:01:53,949
‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة
‫إلى أن تشرق عليك الشمس"

10
00:01:54,341 --> 00:02:00,293
‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:02:00,901 --> 00:02:06,114
‫"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:02:06,462 --> 00:02:12,588
‫"احلم حلما صغيرا"

13
00:02:12,718 --> 00:02:19,801
‫"بي"

14
00:02:49,691 --> 00:02:52,081
‫عليك أن تتحدث إليّ

15
00:02:54,775 --> 00:02:56,164
‫الآن!

16
00:02:56,860 --> 00:02:58,250
‫الآن!

17
00:02:58,381 --> 00:03:00,900
‫وجدتها في المدفأة الخارجية

18
00:03:04,115 --> 00:03:07,678
‫- في منزل الشاطىء؟
‫- نعم

19
00:03:14,586 --> 00:03:16,932
‫- في المدفأة؟
‫- نعم

20
00:03:18,539 --> 00:03:21,406
‫- "متى؟"
‫- بعد وصولنا مباشرة

21
00:03:37,046 --> 00:03:39,655
‫ولماذا لم تخبرني؟

22
00:03:49,474 --> 00:03:54,165
‫- لماذا باعتقادك؟
‫- لا تجب عن سؤالي بسؤال آخر، لماذا؟

23
00:03:54,296 --> 00:03:56,207
‫لماذا لم تخبرني؟

24
00:03:59,553 --> 00:04:01,682
‫لأنه قتلها

25
00:04:08,546 --> 00:04:11,456
‫لم أرد أن يُكشف أمره

26
00:04:13,541 --> 00:04:15,758
‫وكنتِ ستسلمينه

27
00:04:29,966 --> 00:04:33,180
‫أرجوك، أرجوك

28
00:04:43,521 --> 00:04:44,953
‫إنه (ألفيس)

29
00:04:45,562 --> 00:04:49,994
‫لا شك أنه وضعها هناك، لقد دسّها هناك

30
00:04:51,819 --> 00:04:55,555
‫- وكيف عرف المكان ليدسّها فيه؟
‫- ربما لحق بنا

31
00:04:55,685 --> 00:04:58,377
‫- "بنا"؟
‫- كان من الأماكن التي ذهبنا إليها

32
00:04:58,769 --> 00:05:00,160
‫أنا و(إيلينا)

33
00:05:00,378 --> 00:05:02,548
‫في منزل عائلتي؟

34
00:05:02,723 --> 00:05:04,635
‫- أيها الوغد
‫- أبي، أبي، أبي

35
00:05:04,765 --> 00:05:06,720
‫- أيها اللعين
‫- لا، توقف، توقف

36
00:05:06,850 --> 00:05:09,240
‫- يا إلهي!
‫- قد يكون هذا جيدا

37
00:05:09,805 --> 00:05:13,237
‫(ألفيس)، قد يكون حمضه الوراثي عليها

38
00:05:14,498 --> 00:05:17,930
‫أيمكننا فحصها؟ قد تكون هذه سبب براءتي
‫أليس كذلك؟

39
00:05:18,061 --> 00:05:19,928
‫لن تفعل

40
00:05:20,058 --> 00:05:21,405
‫لن تفعل

41
00:05:22,883 --> 00:05:25,403
‫وضعتها في غسالة الصحون

42
00:05:26,228 --> 00:05:29,270
‫- ماذا؟
‫- لحمايتك

43
00:05:32,310 --> 00:05:34,788
‫- لم أقتلها
‫- (جوناثان)، اخرس

44
00:05:35,178 --> 00:05:37,089
‫(هنري)، هذا مهم جدا بالنسبة إلي
‫لأساعد أباك

45
00:05:37,219 --> 00:05:42,695
‫يجب أن أعرف الحقيقة
‫وجدتها في المدفأة الخارجية؟

46
00:05:42,825 --> 00:05:44,215
‫نعم

47
00:05:44,518 --> 00:05:49,862
‫- متى؟
‫- بعد وصولنا إلى منزل الشاطىء مباشرة

48
00:05:50,514 --> 00:05:52,990
‫ووضعتها في غسالة الصحون؟

49
00:05:56,076 --> 00:05:57,943
‫- مرتان
‫- تبا!

50
00:05:58,248 --> 00:05:59,639
‫- حسنا
‫- اسمعوا...

51
00:05:59,769 --> 00:06:02,809
‫- لا تتكلموا، قلت لا تتكلموا
‫- مهلًا، (هنري)...

52
00:06:08,893 --> 00:06:12,151
‫لست متأكدة أن هذه هي سلاح الجريمة فعلًا

53
00:06:12,281 --> 00:06:14,975
‫لن أخبركم بما عليكم فعله بها

54
00:06:15,583 --> 00:06:18,277
‫كما أنه لا يوجد ما يلزمني بإبلاغ الشرطة

55
00:06:18,407 --> 00:06:21,405
‫نظرا إلى أنها وُضعت في غسالة الصحون

56
00:06:21,535 --> 00:06:24,881
‫ليس لدي ما يجعلني أعتقد
‫أنها ستكون ذات قيمة كدليل

57
00:06:24,967 --> 00:06:26,619
‫- بالطبع هي...
‫- أصغوا إلي

58
00:06:26,749 --> 00:06:32,221
‫إن ظهرت هذه المطرقة، فسينتهي الأمر

59
00:06:32,527 --> 00:06:35,394
‫ستكون الصدف كثيرة، وسيصعب تفسيرها

60
00:06:37,219 --> 00:06:41,043
‫إضافة إلى ذلك، قد يُعتقل (هنري)
‫بتهمة إعاقة العدالة

61
00:06:41,173 --> 00:06:43,953
‫لن يعتقلوا صبيا بريئا
‫لأنه كان يحمي والده

62
00:06:44,083 --> 00:06:46,735
‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلونه
‫- يمكنهم اعتقال (هنري)؟

63
00:06:46,820 --> 00:06:51,817
‫- يمكنهم أن يلوموا (هنري)؟
‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلون

64
00:06:53,425 --> 00:06:57,682
‫إضافة إلى ذلك، سيسببون له صدمة شديدة

65
00:07:04,329 --> 00:07:06,675
‫نصيحتي هي...

66
00:07:08,414 --> 00:07:12,019
‫نصيحتي هي ألا تسلّموها

67
00:07:12,236 --> 00:07:13,758
‫هل تمزحين معي؟

68
00:07:13,888 --> 00:07:16,755
‫(فرانكلين)، عيّنتني للدفاع عن زوج ابنتك

69
00:07:16,886 --> 00:07:20,058
‫جميعكم تفهمون أن الوقت الآن ليس مناسبا

70
00:07:20,186 --> 00:07:21,534
‫نحن في منتصف المحاكمة

71
00:07:21,664 --> 00:07:26,183
‫يمكننا العودة إلى أخلاقياتنا بعد انتهاء هذا

72
00:07:26,314 --> 00:07:28,486
‫إذن، حسنا، ماذا...

73
00:07:31,309 --> 00:07:33,134
‫ماذا علي أن أفعل بها؟

74
00:07:42,128 --> 00:07:47,212
‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم
‫إخفاءها أو تدميرها

75
00:07:47,602 --> 00:07:50,556
‫هذا ليس جوابا يا (هايلي)

76
00:07:52,555 --> 00:07:57,421
‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم
‫إخفاءها أو تدميرها

77
00:07:59,506 --> 00:08:01,592
‫أريد التحدث إلى زوجتي

78
00:08:02,635 --> 00:08:04,720
‫على انفراد، الآن

79
00:08:05,981 --> 00:08:07,327
‫(غرايس)

80
00:08:07,457 --> 00:08:10,541
‫اذهب إلى غرفتك، وانتظر في غرفتك

81
00:08:23,140 --> 00:08:25,877
‫- أيُعقل هذا؟
‫- ماذا؟

82
00:08:28,876 --> 00:08:31,656
‫إنه التفسير الآخر الوحيد يا (غرايس)

83
00:08:32,308 --> 00:08:35,653
‫- ماذا؟
‫- أظنك تطرحين على نفسك السؤال نفسه

84
00:08:35,871 --> 00:08:39,477
‫لقد عرف عن علاقتي بـ(إيلينا)
‫رآنا في المدرسة

85
00:08:39,607 --> 00:08:44,343
‫ربما انزعج كثيرا وصُدم أكثر مما نتخيل

86
00:08:44,473 --> 00:08:47,773
‫أيمكن أنه ذهب إلى هناك
‫في تلك الليلة لسبب ما

87
00:08:48,732 --> 00:08:51,294
‫ورآني معها، ولا أدري...

88
00:08:51,425 --> 00:08:56,116
‫هل تسألني إن كنت أظن
‫أن ابننا ضرب امرأة حتى الموت؟

89
00:09:00,417 --> 00:09:01,895
‫- كان السلاح معه
‫- لا

90
00:09:02,025 --> 00:09:03,414
‫- كان السلاح معه
‫- لا، لا

91
00:09:03,502 --> 00:09:04,893
‫- كان يحملها معه
‫- لا

92
00:09:05,023 --> 00:09:06,414
‫- كان يخفيه، كان يخفيه
‫- هذا ليس ممكنا

93
00:09:06,543 --> 00:09:08,239
‫منذ 3 أشهر

94
00:09:10,454 --> 00:09:12,670
‫لماذا وضعها في غسالة الصحون؟

95
00:09:12,798 --> 00:09:18,404
‫يريد حمايتك، لأنه يصدّق أنك قتلتها

96
00:09:21,185 --> 00:09:23,227
‫يفترض الجميع أنهم يعرفون أبناءهم

97
00:09:23,357 --> 00:09:24,878
‫- هل أنت حقا...
‫- ربما يعرفونهم، وربما لا يعرفونهم

98
00:09:25,009 --> 00:09:27,397
‫هل تتهم ابننا...

99
00:09:27,528 --> 00:09:29,049
‫- لا، لم أفعل، لم أفعل
‫- بارتكاب هذه الجريمة؟

100
00:09:29,179 --> 00:09:30,743
‫- أنا أفكر فقط، أنا أفكر
‫- لا تفعل

101
00:09:30,874 --> 00:09:33,306
‫لكن أفكاري تتسارع فحسب

102
00:09:33,437 --> 00:09:37,000
‫في اتجاهات خسيسة

103
00:09:43,995 --> 00:09:45,949
‫أريدك أن تخرج

104
00:09:48,600 --> 00:09:49,990
‫أنا آسف

105
00:10:02,764 --> 00:10:04,110
‫مرحبا

106
00:10:05,674 --> 00:10:07,455
‫تبا لك!

107
00:10:07,673 --> 00:10:10,148
‫- لا تتحدث إليّ هكذا
‫- تتهمني بفعل هذا

108
00:10:10,279 --> 00:10:13,537
‫- لم أفعل، لم أفعل
‫- لقد سمعتك

109
00:10:13,668 --> 00:10:15,277
‫لا، لا، لا يا (هنري)

110
00:10:15,362 --> 00:10:21,576
‫ما سمعته كان عقلي يعمل بطريقة
‫جنونية بالكامل الآن

111
00:10:21,662 --> 00:10:24,661
‫إنه خارج عن السيطرة، اجلس، تحدّث إليّ

112
00:10:25,529 --> 00:10:27,223
‫أنا محاصر يا (هن)، أنا محاصر

113
00:10:27,354 --> 00:10:29,396
‫الجميع يعتقدون أني ارتكبت هذه الجريمة
‫لكني لم أفعل

114
00:10:29,526 --> 00:10:31,828
‫لقد لمتني

115
00:10:32,698 --> 00:10:37,607
‫ذلك ليس أنا، ذلك... إنه رجل يائس
‫وليس والدك الحقيقي

116
00:10:37,868 --> 00:10:42,995
‫لكني أعدك، إن نجوت من هذه المحنة،
‫وسأنجو منها بالتأكيد

117
00:10:46,470 --> 00:10:50,162
‫سأعود إلى طبيعتي، وسنعود إلى حياتنا

118
00:10:51,205 --> 00:10:56,202
‫وأنا وأنت سنذهب في رحلتنا الثانية
‫في السيارة التي تحدثنا عنها

119
00:10:56,332 --> 00:10:57,723
‫حسنا؟

120
00:10:59,721 --> 00:11:01,546
‫أحبك يا صديقي، أنا آسف

121
00:11:03,197 --> 00:11:05,891
‫تعال إلى هنا، أحبك، أحبك

122
00:11:27,527 --> 00:11:28,961
‫يا إلهي!

123
00:11:29,394 --> 00:11:33,045
‫إن حصل ذلك الرجل على حريته
‫فسيبقى في حياتك

124
00:11:33,175 --> 00:11:35,651
‫وسيبقى في حياة ابنك

125
00:11:40,430 --> 00:11:45,731
‫يا إلهي يا (غرايس)!
‫لطالما كنت ترين الأمور بوضوح

126
00:11:45,861 --> 00:11:48,728
‫لطالما رأيت نتائجها جيدا

127
00:11:50,509 --> 00:11:53,376
‫كيف يمكن ألا تري هذا؟

128
00:11:56,591 --> 00:11:58,589
‫يا إلهي!

129
00:12:02,761 --> 00:12:05,933
‫أنا أرى، سأصلح الأمر

130
00:12:15,492 --> 00:12:18,402
‫"وضع المتهم على منصة الشهادة عمل خطير"

131
00:12:18,532 --> 00:12:22,269
‫"وعلى الأرجح أنه مؤشر لأن (هايلي فيتزجيرالد)
‫ترى أنه ليس لديها خيار آخر"

132
00:12:22,443 --> 00:12:27,701
‫"من جانب آخر، مقابلة الدكتور في الأخبار
‫كانت مقنعة جدا"

133
00:12:27,830 --> 00:12:32,044
‫"قد تشعر بأن موكلها
‫هو المكون السري للحصول على البراءة"

134
00:12:32,175 --> 00:12:33,913
‫"الشيء الذي نعرفه بالتأكيد"

135
00:12:34,041 --> 00:12:37,169
‫"أننا سنشهد غدا عرضا مسرحيا قويا"

136
00:13:02,804 --> 00:13:06,237
‫- لا تعجبني الأجواء هنا
‫- نحن بخير

137
00:13:11,190 --> 00:13:15,404
‫أكرر، لا تظهري أي عواطف،
‫ولا حتى تلميح

138
00:13:16,620 --> 00:13:18,965
‫يجب أن أتصرف بشكل غير إنساني،
‫أفهم ذلك

139
00:13:19,270 --> 00:13:22,137
‫- ليس ذلك ما أعنيه
‫- ماذا تعنين؟

140
00:13:22,660 --> 00:13:25,700
‫أعني أن كل رد فعل تظهرينه
‫سيُستغل ضدك

141
00:13:25,831 --> 00:13:30,349
‫إن جفلت، فهو وحش
‫وإن ابتسمتِ، فأنت لا تهتمين

142
00:13:30,479 --> 00:13:32,608
‫إن بكيت، فأنت تتظاهرين

143
00:13:37,518 --> 00:13:39,777
‫أما أنت، فلا تخف شيئا

144
00:13:39,907 --> 00:13:42,384
‫- دعهم يرون كل شيء
‫- نعم

145
00:13:50,551 --> 00:13:53,029
‫ارفعا رأسيكما، واخفضا نظركما

146
00:13:55,460 --> 00:13:57,242
‫وأمسكا بيديّ بعضكما بحق الجحيم

147
00:14:05,758 --> 00:14:09,408
‫"المدخل الشمالي لمحكمة (نيويورك)"

148
00:14:16,446 --> 00:14:22,050
‫عند التفكير في مجموع كل الظروف
‫إضافة إلى بعض الحقائق...

149
00:14:24,961 --> 00:14:29,566
‫إنها سيئة، كذبت على زوجتي
‫وذلك يجعلني كاذبا

150
00:14:30,956 --> 00:14:33,911
‫لم أكن مخلصا، وذلك يجعلني خائنا

151
00:14:34,258 --> 00:14:39,038
‫عُثر على سائلي المنوي في الضحية
‫وذلك يجعلني مشتبها بي

152
00:14:39,820 --> 00:14:41,992
‫أستحق هذه الصفات

153
00:14:45,164 --> 00:14:47,075
‫لكني لست قاتلًا

154
00:14:49,943 --> 00:14:51,810
‫لم أقتل (إيلينا)

155
00:14:53,592 --> 00:14:59,458
‫مارسنا الحب وغادرت، عدت فوجدتها ميتة

156
00:15:00,240 --> 00:15:02,281
‫لكنك تتفهم مشكلتنا

157
00:15:02,412 --> 00:15:07,278
‫لدينا كلامك فقط، وكما اعترفت، أنت تكذب

158
00:15:07,364 --> 00:15:12,187
‫لا يوجد دليل على أني كنت عنيفا يوما،
‫لم أكن كذلك قط

159
00:15:12,361 --> 00:15:20,007
‫في الواقع، حاولت تكريس حياتي بأكملها
‫لما قد يوصف بأنه نقيض العنف، الشفاء

160
00:15:20,138 --> 00:15:23,526
‫إضافة إلى التعاطف والشفقة كما أتمنى

161
00:15:23,657 --> 00:15:28,349
‫ساعدت على علاج ابن (إيلينا) و(فيرناندو)،
‫(ميغيل)

162
00:15:28,653 --> 00:15:32,824
‫أيمكننا التحدث عن ذلك؟
‫ماذا كان مرض (ميغيل)؟

163
00:15:33,388 --> 00:15:37,039
‫أصيب بما يسمى ورم (ويلمز)
‫وهو سرطان في الكلية

164
00:15:37,169 --> 00:15:41,253
‫شائع بين الأطفال
‫وتحمّل (ميغيل) تلك الوطأة الإحصائية

165
00:15:41,383 --> 00:15:45,511
‫- ماذا كان علاجه؟
‫- لم يكن محظوظا، وفشل العلاج الطبيعي

166
00:15:45,641 --> 00:15:52,505
‫لكني... كنت أقود فريقا يتخصص بعملية

167
00:15:52,636 --> 00:15:55,243
‫اسمها زرع نخاع العظم ذاتي المنشأ

168
00:15:55,329 --> 00:15:58,154
‫إنها عملية طويلة وجديدة نسبيا

169
00:15:58,284 --> 00:16:01,238
‫لكن يسعدني أنها كانت ناجحة تماما
‫في حالة (ميغيل)

170
00:16:01,368 --> 00:16:04,930
‫في النهاية، أصبحنا مقربين جدا
‫وقد يفعل السرطان ذلك

171
00:16:05,061 --> 00:16:08,927
‫كان هناك الكثير من النقاش حول حبي...

172
00:16:10,362 --> 00:16:11,752
‫لوالدته

173
00:16:13,534 --> 00:16:16,618
‫- لكني أحبه كثيرا
‫- أتعني (ميغيل)؟

174
00:16:16,748 --> 00:16:20,789
‫نعم، أصبح بمثابة ابن لي
‫وذلك ليس مستحسنا

175
00:16:21,440 --> 00:16:25,828
‫أن يقترب أطباء أورام الأطفال من مرضاهم

176
00:16:25,959 --> 00:16:30,868
‫إنها وصفة للاكتئاب
‫أو للهلاك الشخصي المحتوم

177
00:16:30,998 --> 00:16:33,823
‫لكني لم أجد خيارا في غالبية الأوقات

178
00:16:33,909 --> 00:16:37,777
‫ولم يكن لدي خيار مع (ميغيل) بالطبع، إنه...

179
00:16:37,951 --> 00:16:39,601
‫"نعم، إنه شاب رائع"

180
00:16:41,035 --> 00:16:43,945
‫"تصفه بالشاب باستمرار"

181
00:16:44,945 --> 00:16:47,031
‫نعم، إنه صبي

182
00:16:47,248 --> 00:16:52,592
‫لكنّ قتاله للسرطان كما فعل
‫بالقوة التي أظهرها

183
00:16:54,156 --> 00:16:58,890
‫والروح الفكاهية الباقية
‫أؤكد لك أنه سيصبح رجلًا صالحا

184
00:17:01,237 --> 00:17:06,147
‫بعد الجراحة، أثناء العلاج الكيماوي
‫كنت تنام غالبا في غرفته في المستشفى

185
00:17:06,233 --> 00:17:08,840
‫كما قلت، تعلقت به كثيرا

186
00:17:08,970 --> 00:17:12,360
‫وكانت هناك لحظات خطيرة
‫ولم أكن سأقبل بأن أخسره

187
00:17:13,099 --> 00:17:15,445
‫كنت مصمما جدا على ذلك

188
00:17:17,051 --> 00:17:20,702
‫وهو سبب آخر بالطبع يجعلني...

189
00:17:23,830 --> 00:17:25,741
‫سبب آخر لماذا؟

190
00:17:27,653 --> 00:17:29,652
‫كان بمثابة ابني

191
00:17:30,390 --> 00:17:32,301
‫ما حدث لوالدته...

192
00:17:40,773 --> 00:17:44,988
‫لا يمكنني أن أفعل شيئا كهذا
‫ليس لها ولا له

193
00:17:49,463 --> 00:17:50,941
‫شكرا

194
00:18:03,235 --> 00:18:08,752
‫- وجدت والدة (ميغيل) بهذا الوضع؟
‫- نعم

195
00:18:08,882 --> 00:18:11,533
‫وحين وجدها الشرطة في الصباح التالي

196
00:18:11,663 --> 00:18:16,312
‫حين جاءوا لطرح الأسئلة عليك
‫أين كنت عندها؟

197
00:18:18,136 --> 00:18:21,351
‫قرب بحيرة (جورج) شمال (نيويورك)
‫في نُزل

198
00:18:21,483 --> 00:18:24,003
‫- كيف وصلت إلى هناك؟
‫- قدت سيارتي

199
00:18:33,777 --> 00:18:36,949
‫- تقول إنك أحببت (إيلينا ألفيس)
‫- نعم

200
00:18:37,079 --> 00:18:39,121
‫وجدتها بهذه الحالة

201
00:18:40,512 --> 00:18:43,640
‫أيمكنني أن أطلب منك
‫النظر إلى الشاشة من فضلك؟

202
00:18:44,378 --> 00:18:45,769
‫سيدي؟

203
00:18:48,766 --> 00:18:50,157
‫امرأة أحببتها

204
00:18:51,330 --> 00:18:54,458
‫امرأة كان ابنها بمنزلة ابنك

205
00:18:54,589 --> 00:18:57,934
‫لم تتصل بالشرطة أو تطلب سيارة إسعاف؟

206
00:18:58,064 --> 00:19:00,540
‫أولًا، عرفت أنها ميتة

207
00:19:01,236 --> 00:19:04,059
‫نعم، فذهبت إلى بحيرة (جورج)

208
00:19:04,190 --> 00:19:07,274
‫أصبت بالذعر،
‫ذُعرت، ذُعرت، ذُعرت

209
00:19:07,622 --> 00:19:10,925
‫ذُعرت وذهبت إلى بحيرة (جورج) مباشرة
‫من موقع الجريمة

210
00:19:11,055 --> 00:19:12,748
‫لا، ذهبت في الصباح التالي

211
00:19:13,748 --> 00:19:16,572
‫لكن أين ذهبت تلك الليلة؟

212
00:19:16,702 --> 00:19:18,571
‫- عدت إلى المنزل
‫- من... عفوا؟

213
00:19:18,657 --> 00:19:23,263
‫- عدت إلى المنزل
‫- وماذا فعلت؟

214
00:19:27,478 --> 00:19:28,911
‫ذهبت إلى السرير

215
00:19:29,040 --> 00:19:34,777
‫تركت عشيقتك التي ضُربت حتى الموت
‫وعدت إلى المنزل

216
00:19:37,123 --> 00:19:38,990
‫- وأويت إلى السرير
‫- كنت مرتعبا

217
00:19:41,552 --> 00:19:44,334
‫كنت مرتعبا من تحمل اللوم

218
00:19:45,551 --> 00:19:52,285
‫ومن انكشاف خيانتي
‫واتخذت قرارا غبيا

219
00:19:53,197 --> 00:19:56,499
‫لكنك لست رجلًا غبيا

220
00:19:57,021 --> 00:19:59,278
‫أنت طبيب أورام مشهور

221
00:19:59,366 --> 00:20:04,103
‫ملمّ في اتخاذ قرارات الحياة والموت
‫تحت الضغوط الشديدة

222
00:20:04,233 --> 00:20:09,750
‫القرار الذي تتخذه هنا كان الهرب

223
00:20:09,924 --> 00:20:11,575
‫عرفت كيف يبدو الأمر

224
00:20:12,357 --> 00:20:16,528
‫عرفت كيف بدا الأمر آنذاك
‫كما أعرف كيف يبدو الآن

225
00:20:16,658 --> 00:20:19,743
‫إن لم أكن أنا، فمن؟

226
00:20:20,438 --> 00:20:22,002
‫لست أنا

227
00:20:22,828 --> 00:20:26,999
‫قد يكون هذا هو الجواب السهل
‫لكني لست الجواب السهل

228
00:20:31,256 --> 00:20:34,775
‫الملابس التي كنت ترتديها في تلك الليلة

229
00:20:34,906 --> 00:20:39,293
‫أظنها بدلة تاكسيدو، ماذا حدث لها؟

230
00:20:42,856 --> 00:20:44,985
‫أخذتها إلى المصبغة

231
00:20:45,158 --> 00:20:48,678
‫أخذتها إلى المصبغة؟ متى؟

232
00:20:51,589 --> 00:20:53,500
‫على الطريق إلى بحيرة (جورج)

233
00:20:59,105 --> 00:21:03,537
‫أخذتها إلى المصبغة في طريقك
‫إلى بحيرة (جورج)

234
00:21:11,531 --> 00:21:14,528
‫"مدخل القاعة الشمالية"

235
00:21:56,672 --> 00:21:58,713
‫- (هنري)
‫- نعم

236
00:22:06,317 --> 00:22:09,966
‫لا أستطيع أن أستوعب كيف تواجه كل هذا

237
00:22:12,182 --> 00:22:14,049
‫هل أنت بخير؟

238
00:22:19,263 --> 00:22:22,565
‫أعرف كم أنت قريب من أبيك

239
00:22:26,562 --> 00:22:28,127
‫أبي تسبب في هذا

240
00:22:32,775 --> 00:22:36,772
‫هل فكرت فيما قاله
‫بشأن محاولة إصلاح هذه العائلة؟

241
00:22:38,814 --> 00:22:40,986
‫هل تتمنى ذلك؟

242
00:22:41,942 --> 00:22:43,419
‫هل تتمنين أنت ذلك؟

243
00:22:45,200 --> 00:22:49,240
‫أنت تجيب سؤالًا بسؤال آخر ثانية

244
00:22:50,718 --> 00:22:55,671
‫نعم، وأريدك أن تجيبي أولًا

245
00:22:57,887 --> 00:22:59,667
‫هل تتمنين ذلك؟

246
00:23:04,752 --> 00:23:07,706
‫أريد الأفضل لك

247
00:23:44,548 --> 00:23:46,373
‫- مرحبا
‫- "مرحبا، هذه أنا"

248
00:23:48,546 --> 00:23:50,457
‫هل تريدين الخروج معي في نزهة؟

249
00:23:50,588 --> 00:23:52,369
‫"الآن قبل الفطور؟"

250
00:23:53,237 --> 00:23:56,148
‫"نعم، أمهليني 30 دقيقة
‫حتى تصل (روزانا)"

251
00:23:56,323 --> 00:24:00,841
‫أريد أن أتحدث إليك
‫وأريدك أن تفعلي لي شيئا

252
00:24:35,596 --> 00:24:37,987
‫لماذا نفس الشرطي؟
‫لِم لا تستدعين شريكه؟

253
00:24:38,117 --> 00:24:40,377
‫حسنا، آنسة (فيتزجيرالد)
‫ما زالت الكرة في ملعبك

254
00:24:40,682 --> 00:24:42,028
‫شكرا يا سيدي القاضي

255
00:24:42,158 --> 00:24:44,592
‫الآن، يريد الدفاع استدعاء...

256
00:24:55,105 --> 00:24:56,712
‫(ميغيل ألفيس)

257
00:24:58,103 --> 00:24:59,884
‫- سيدي القاضي
‫- إنه على قائمة الشهود

258
00:25:00,014 --> 00:25:02,491
‫- قائمتك في الواقع
‫- لم يكن هذا الشاهد مذكورا

259
00:25:02,622 --> 00:25:04,750
‫- في جلسات ما قبل المحاكمة...
‫- إنه مسجل في قائمتك

260
00:25:04,837 --> 00:25:06,575
‫وهو هنا، أظنه موجود كأداة لمساعدتك

261
00:25:06,705 --> 00:25:09,094
‫"عدالة للجميع مهما كانت منزلة الشخص
‫أو معتقداته"

262
00:25:09,225 --> 00:25:12,440
‫إن شعرت بضغط شديد
‫سأوقف هذا، حسنا؟ أنا هنا معك

263
00:25:13,265 --> 00:25:14,656
‫أنا آسف

264
00:25:15,047 --> 00:25:16,393
‫أحبك

265
00:25:24,996 --> 00:25:27,255
‫هل تقسم على أن الشهادة التي ستدلي بها
‫هي الحقيقة

266
00:25:27,386 --> 00:25:29,559
‫الحقيقة الكاملة، ولا شيء سوى الحقيقة؟

267
00:25:35,989 --> 00:25:38,421
‫- نعم
‫- اذكر اسمك من فضلك

268
00:25:38,813 --> 00:25:40,636
‫(ميغيل ألفيس)

269
00:25:41,679 --> 00:25:44,199
‫حسنا يا (ميغيل)، تفضل بالجلوس

270
00:25:50,064 --> 00:25:54,496
‫مرحبا يا (ميغيل)
‫أنا آسفة جدا لأني فاجأتك هكذا

271
00:25:54,626 --> 00:25:57,886
‫كان كل هذا مروعا جدا

272
00:25:58,145 --> 00:26:01,665
‫لكني متأكدة ألا شيء أسوأ
‫من خسارة والدتك

273
00:26:07,878 --> 00:26:12,960
‫أراك تنظر إلى أبيك، ولا بأس بذلك

274
00:26:13,265 --> 00:26:18,131
‫وأعدك، إن أصبح هذا صعبا أو مخيفا
‫فأخبرني، حسنا؟

275
00:26:18,305 --> 00:26:23,040
‫- يمكننا التوقف، وأخذ استراحة
‫- حسنا

276
00:26:23,475 --> 00:26:26,211
‫كما أعدك أيضا بإبقاء الحديث مختصرا

277
00:26:26,342 --> 00:26:28,210
‫لدي سؤالان فقط

278
00:26:28,340 --> 00:26:31,425
‫أو بالأحرى، لدي أسئلة بشأن موضوعين

279
00:26:31,903 --> 00:26:36,466
‫أولًا، ليلة وفاة والدتك

280
00:26:38,334 --> 00:26:40,506
‫هل كنت في المنزل مع أبيك؟

281
00:26:41,331 --> 00:26:43,721
‫- ومع أختي
‫- أين كانت والدتك؟

282
00:26:44,893 --> 00:26:48,152
‫ذهبت إلى حفل لجمع التبرعات في المدرسة

283
00:26:49,021 --> 00:26:50,455
‫مزاد

284
00:26:51,454 --> 00:26:54,496
‫ذهبت إلى المزاد؟ حسنا

285
00:26:54,669 --> 00:26:58,839
‫هل تتذكر الآن متى ذهبت إلى السرير؟

286
00:26:59,535 --> 00:27:03,706
‫- في التاسعة تقريبا
‫- التاسعة؟

287
00:27:04,097 --> 00:27:05,834
‫هل أنت متأكد؟

288
00:27:08,790 --> 00:27:12,656
‫هذا هو وقت نومي
‫وأبي صارم جدا بشأن ذلك

289
00:27:14,524 --> 00:27:17,913
‫- هل لديك غرفة نومك الخاصة؟
‫- نعم

290
00:27:18,043 --> 00:27:20,172
‫وأين تنام أختك الصغرى؟

291
00:27:20,303 --> 00:27:22,041
‫في غرفة والديّ

292
00:27:22,431 --> 00:27:27,644
‫إذن، ذهبت للنوم في التاسعة
‫وهل تتذكر متى استيقظت؟

293
00:27:27,905 --> 00:27:31,772
‫في السادسة والنصف
‫لدي منبه للمدرسة

294
00:27:32,294 --> 00:27:33,684
‫حسنا

295
00:27:33,900 --> 00:27:37,289
‫وبين الساعة التاسعة حين ذهبت للسرير

296
00:27:37,420 --> 00:27:43,285
‫وفي الـ30:6 حين استيقظت
‫هل نهضت أو استيقظت خلال هذا الوقت؟

297
00:27:47,370 --> 00:27:48,803
‫لا

298
00:27:52,540 --> 00:27:55,624
‫هل كنت نائما طوال الوقت؟

299
00:27:56,711 --> 00:28:02,053
‫أظن ذلك، أستيقظ أحيانا
‫حين أشعر بالعطش أو بالحاجة للذهاب إلى الحمام

300
00:28:03,487 --> 00:28:05,747
‫هل حدث ذلك في تلك الليلة؟

301
00:28:07,094 --> 00:28:10,353
‫لا أظن ذلك، لكني لا أتذكر جيدا

302
00:28:12,785 --> 00:28:14,176
‫هذا منصف

303
00:28:15,306 --> 00:28:19,563
‫إذن، من الممكن أنك نمت طوال الليل

304
00:28:19,694 --> 00:28:23,603
‫من حوالى التاسعة حتى الـ30:6، صحيح؟

305
00:28:24,776 --> 00:28:26,297
‫أظن ذلك

306
00:28:27,731 --> 00:28:33,553
‫حسنا، سؤالي التالي أصعب قليلًا

307
00:28:34,377 --> 00:28:37,289
‫هل كان والداك يغضبان من بعضهما؟

308
00:28:37,810 --> 00:28:39,201
‫يتشاجران؟

309
00:28:44,067 --> 00:28:45,458
‫أحيانا

310
00:28:47,151 --> 00:28:50,236
‫هل كانا يصرخان على بعضهما
‫حين يغضبان؟

311
00:28:51,583 --> 00:28:53,755
‫أحيانا

312
00:28:57,232 --> 00:28:58,751
‫يصيحان؟

313
00:29:06,442 --> 00:29:08,744
‫هل كانا يتشاجران كثيرا؟

314
00:29:17,912 --> 00:29:21,040
‫- لا أدري
‫- حسنا

315
00:29:21,560 --> 00:29:28,165
‫هل كانا يتشاجران أكثر من العادة
‫قبل وفاتها بوقت قصير؟

316
00:29:29,338 --> 00:29:30,945
‫لا أدري

317
00:29:32,336 --> 00:29:34,985
‫هل كنت تخاف حين يتشاجران؟

318
00:29:39,244 --> 00:29:44,457
‫(ميغيل)، هل أخبرت أحدا...

319
00:29:44,588 --> 00:29:48,409
‫بأنك كنت تخاف كثيرا
‫حين يتشاجر والداك؟

320
00:29:54,189 --> 00:29:59,707
‫أخبرت أحد المعلمين

321
00:30:02,226 --> 00:30:05,092
‫أنا آسفة

322
00:30:06,136 --> 00:30:09,091
‫أتدري؟ فلنتوقف الآن

323
00:30:09,222 --> 00:30:11,002
‫قمت بعمل رائع

324
00:30:11,393 --> 00:30:16,260
‫- آنسة (ستامبر)
‫- ليست لدي أسئلة يا سيدي القاضي

325
00:30:19,083 --> 00:30:21,863
‫شكرا يا (ميغيل)، يمكنك النزول الآن

326
00:30:53,276 --> 00:30:54,666
‫- مرحبا
‫- مرحبا

327
00:30:55,709 --> 00:30:59,313
‫- كان ذلك بشعا
‫- أعلم

328
00:31:00,272 --> 00:31:01,835
‫هل تعلمين حقا؟

329
00:31:04,614 --> 00:31:06,093
‫حقا؟

330
00:31:15,216 --> 00:31:16,693
‫هل أنت بخير؟

331
00:31:17,040 --> 00:31:20,169
‫نعم، أنا بخير، وأنت؟

332
00:31:24,470 --> 00:31:26,685
‫- كيف تجرؤون؟
‫- سيد (ألفيس)

333
00:31:26,816 --> 00:31:28,815
‫- بربك!
‫- أنتم وضيعون لعناء

334
00:31:28,945 --> 00:31:30,336
‫- أيها الشرطي
‫- سيد (ألفيس)، لا يمكنك أن تكون هنا

335
00:31:30,466 --> 00:31:32,811
‫- لا، عليك أن تخجل من نفسك
‫- لا تجبرني على طلب الأمن

336
00:31:32,942 --> 00:31:34,419
‫هيا، (فيرناندو)

337
00:31:35,896 --> 00:31:37,417
‫- وضيعون لعينون
‫- أيها الشرطي

338
00:31:37,547 --> 00:31:39,328
‫سيدي، اخرج، هيا بنا

339
00:31:42,326 --> 00:31:44,281
‫- هل أنت بخير؟
‫- متأكدة؟

340
00:31:46,280 --> 00:31:47,974
‫ماذا الآن؟

341
00:31:48,756 --> 00:31:52,015
‫أهذا كل شيء؟ هل سنختم قضيتنا؟

342
00:31:55,404 --> 00:31:57,793
‫ربما ما زال علينا استجواب (ميندوزا)

343
00:31:58,185 --> 00:32:03,877
‫النهاية قريبة، لا، هذا جيد
‫يعجبني وضعنا الحالي

344
00:32:10,002 --> 00:32:11,826
‫ماذا عني؟

345
00:32:16,171 --> 00:32:18,559
‫قلت دائما إني الراوية الأكثر ثقة

346
00:32:18,647 --> 00:32:23,731
‫أنا... أنا مستعدة للإدلاء بشهادتي

347
00:32:25,165 --> 00:32:28,205
‫قلت إن المحلفين سيصدقونني

348
00:32:32,464 --> 00:32:37,069
‫(غرايس)، لا يمكنني استعراض تناقضك

349
00:32:37,200 --> 00:32:42,109
‫تناقض؟ فهمت

350
00:32:44,411 --> 00:32:46,888
‫سأقول الحقيقة فحسب

351
00:32:49,321 --> 00:32:53,795
‫لكن ما هي الحقيقة في نظرك؟
‫أجد صعوبة في معرفتها

352
00:33:01,616 --> 00:33:04,136
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

353
00:33:05,917 --> 00:33:10,044
‫سأقول ذلك، أنا مستعدة لقول ذلك

354
00:33:14,259 --> 00:33:15,996
‫سأشهد بذلك

355
00:33:24,425 --> 00:33:25,816
‫شكرا لك

356
00:33:29,769 --> 00:33:31,160
‫(غرايس)

357
00:33:52,709 --> 00:33:56,141
‫"إقامة علاقة غرامية، هذا آدميّ"

358
00:33:57,618 --> 00:34:03,266
‫"ضرب أحدهم في لحظة انفعال أو غضب..."

359
00:34:04,222 --> 00:34:05,656
‫"فذلك آدميّ"

360
00:34:07,655 --> 00:34:09,305
‫"أما ضرب أحدهم حتى الموت"

361
00:34:09,436 --> 00:34:13,129
‫"والاستمرار في ضربه بعد موته لوقت طويل"

362
00:34:13,257 --> 00:34:17,994
‫"فذلك وحش يا (غرايس)، إنه وحش"

363
00:34:22,165 --> 00:34:25,728
‫أشكرك على لطفك

364
00:34:50,536 --> 00:34:54,446
‫"نثق بالقدر"

365
00:34:56,400 --> 00:34:58,878
‫هل تقسمين على أن تشهدي بالحقيقة

366
00:34:59,008 --> 00:35:01,222
‫الحقيقة الكاملة ولا شيء سواها؟

367
00:35:01,353 --> 00:35:04,178
‫- نعم
‫- اذكري اسمك للسجلات من فضلك

368
00:35:04,351 --> 00:35:06,654
‫(غرايس راينهارت فريزر)

369
00:35:07,045 --> 00:35:08,436
‫تفضلي بالجلوس

370
00:35:16,256 --> 00:35:18,167
‫دكتورة (فريزر)

371
00:35:18,689 --> 00:35:21,730
‫- أيمكنني مخاطبتك بـ(غرايس)؟
‫- نعم

372
00:35:21,860 --> 00:35:24,554
‫- هل أنت طبيبة؟
‫- نعم

373
00:35:25,032 --> 00:35:26,378
‫هلّا تخبريننا بتخصصك؟

374
00:35:26,509 --> 00:35:28,812
‫أنا متخصصة في علم النفس السريري

375
00:35:28,942 --> 00:35:33,982
‫لدي دكتوراه في علم النفس
‫حصلت عليها من جامعة (هارفرد)

376
00:35:34,112 --> 00:35:36,241
‫- حيث التقيت بزوجك؟
‫- نعم

377
00:35:36,632 --> 00:35:39,413
‫التقينا في عام 2002

378
00:35:39,544 --> 00:35:42,280
‫وتزوجنا في عام 2005

379
00:35:43,280 --> 00:35:46,799
‫- وكان زواجكما سعيدا
‫- حتى مؤخرا، نعم

380
00:35:47,146 --> 00:35:48,536
‫نعم

381
00:35:48,667 --> 00:35:52,576
‫لن أطلب منك سرد الأحداث
‫التي أوصلتك إلى هنا اليوم

382
00:35:54,184 --> 00:35:55,530
‫أقدّر لك ذلك

383
00:35:55,662 --> 00:35:57,877
‫أنت وزوجك ما زلتما معا؟

384
00:35:58,833 --> 00:36:00,484
‫نعم، ما زلنا معا

385
00:36:01,180 --> 00:36:05,524
‫قبل الليلة التي قُتلت فيها (إيلينا ألفيس)

386
00:36:05,654 --> 00:36:09,173
‫هل كنت تعرفين
‫أنها على علاقة غرامية بـ(جوناثان)؟

387
00:36:09,303 --> 00:36:10,694
‫لم أعرف

388
00:36:10,825 --> 00:36:14,212
‫سمعنا شهادات عن وجودكما معا
‫في حفل جمع التبرعات في المدرسة معها

389
00:36:14,604 --> 00:36:16,777
‫وعن رحيله باكرا

390
00:36:16,951 --> 00:36:19,905
‫لماذا غادر حسب معلوماتك؟

391
00:36:21,903 --> 00:36:26,378
‫ظننت عندها أنه غادر
‫بسبب حالة طارئة مع مريض

392
00:36:26,508 --> 00:36:32,939
‫لكني عرفت بعدها أنه غادر بسببها

393
00:36:34,763 --> 00:36:39,629
‫- تقصدين الضحية (إيلينا)؟
‫- نعم

394
00:36:39,847 --> 00:36:43,407
‫كان يحبها، وربما ما زال

395
00:36:43,799 --> 00:36:45,929
‫لا شك أن ذلك صعب

396
00:36:49,187 --> 00:36:51,837
‫- نعم، إنه صعب
‫- لكنك تقفين بجانبه

397
00:36:51,968 --> 00:36:54,010
‫وتشهدين لصالحه اليوم

398
00:36:54,140 --> 00:36:56,964
‫لأنه لا يمكن أن يكون قد فعل هذا

399
00:36:58,702 --> 00:37:00,092
‫ما أدراك؟

400
00:37:06,435 --> 00:37:10,518
‫نحن متزوجان منذ 14 عاما
‫ومعا منذ 17 عاما

401
00:37:11,561 --> 00:37:14,950
‫استطعت مراقبته ومعرفته معرفة وثيقة

402
00:37:15,819 --> 00:37:18,861
‫أنا متخصصة في علم النفس السريري
‫ولدي خبرة في معرفة الدماغ

403
00:37:18,991 --> 00:37:23,640
‫ولدي مهارة تتيح لي فهم الناس وتشخيصهم
‫إن جاز التعبير

404
00:37:25,682 --> 00:37:28,463
‫ألم تعرفي عن خيانته؟

405
00:37:28,593 --> 00:37:31,113
‫من الممكن أن أنخدع بخيانته

406
00:37:31,244 --> 00:37:33,849
‫أما أن أخطىء بشكل أساسي بشأن شخصيته...

407
00:37:33,981 --> 00:37:35,501
‫وما هي؟

408
00:37:36,586 --> 00:37:38,108
‫إنه...

409
00:37:40,410 --> 00:37:44,669
‫ربما بشكل كبير، أصفه بأنه معالِج

410
00:37:45,798 --> 00:37:50,881
‫ينقذ حياة الناس،
‫ويعالج الأطفال من السرطان

411
00:37:51,271 --> 00:37:55,529
‫كل تقديره يرتبط بقوة بذلك

412
00:37:55,660 --> 00:37:58,094
‫الحفاظ على حياة البشر

413
00:37:58,614 --> 00:38:02,351
‫فكرة أنه قد يقتل ليست معقولة

414
00:38:03,133 --> 00:38:05,000
‫تعرفين بصفتك معالجة نفسية

415
00:38:05,131 --> 00:38:10,127
‫أن الكثير من الأشخاص الذين يمتثلون للقانون
‫وهم فعالون جدا، ومن بينهم الأطباء

416
00:38:10,649 --> 00:38:12,648
‫لديهم القدرة على الانهيار

417
00:38:14,647 --> 00:38:19,729
‫لم يسبق لي أن رأيت (جوناثان)
‫كشخص عنيف

418
00:38:24,725 --> 00:38:26,464
‫ولا مرة واحدة

419
00:38:26,897 --> 00:38:30,851
‫إنه رجل رقيق وحساس

420
00:38:34,936 --> 00:38:40,322
‫ليس قادرا على فعل ما اتهِم بفعله

421
00:38:43,277 --> 00:38:44,623
‫شكرا

422
00:38:59,135 --> 00:39:00,917
‫أنت تحبينه

423
00:39:05,261 --> 00:39:06,651
‫نعم

424
00:39:06,782 --> 00:39:09,648
‫هل هناك من تحبينه أكثر منه؟

425
00:39:10,474 --> 00:39:14,601
‫- ابني، (هنري)
‫- نعم، نعم، بالطبع

426
00:39:15,254 --> 00:39:17,687
‫لا يمكنني أن أتخيل محنته

427
00:39:17,773 --> 00:39:23,073
‫أن يرى صبي في الـ12 من عمره
‫والده متهما بجريمة قتل

428
00:39:23,247 --> 00:39:27,028
‫أنا متأكدة أنك تتمنين لو كان يمكنك
‫التلويح بعصا لأجل (هنري)

429
00:39:27,114 --> 00:39:31,894
‫- لإعادة والده إليه
‫- ليس ذلك ما أفعله هنا

430
00:39:33,067 --> 00:39:37,194
‫هل تعرفين مصطلح "الانحياز التأكيدي"؟

431
00:39:37,802 --> 00:39:40,017
‫- نعم، بالطبع
‫- ماذا يعني؟

432
00:39:40,149 --> 00:39:41,842
‫إنه...

433
00:39:43,580 --> 00:39:47,621
‫إنه القابلية لرؤية الأمور
‫وفقا لأفكارك وآرائك المسبقة

434
00:39:48,098 --> 00:39:52,878
‫المتهم هو حب حياتك، هو والد ابنك

435
00:39:53,356 --> 00:39:55,353
‫رؤيته كقاتل...

436
00:39:56,658 --> 00:40:00,741
‫- كانت شهادتي صادقة
‫- حقا؟

437
00:40:01,003 --> 00:40:05,781
‫شهدت بأنك لم يسبق أن رأيت زوجك عنيفا

438
00:40:06,433 --> 00:40:09,040
‫- هل كان ذلك صادقا؟
‫- نعم

439
00:40:10,865 --> 00:40:13,732
‫هل سبق أن أمسك بك من رقبتك؟

440
00:40:17,121 --> 00:40:19,120
‫إن كنت تشيرين...

441
00:40:19,640 --> 00:40:22,421
‫إن كنت تشيرين إلى ليلة حضوره
‫إلى منزل الشاطىء، ذلك...

442
00:40:22,552 --> 00:40:23,942
‫- نعم، نعم، تلك هي الليلة
‫- ذلك...

443
00:40:24,073 --> 00:40:27,113
‫أعني الليلة التي اقتحم فيها منزل الشاطىء

444
00:40:27,505 --> 00:40:32,066
‫وتقدم منك فجأة من الخلف
‫وأمسك بك

445
00:40:34,195 --> 00:40:37,062
‫أراد التحدث إلي، و...

446
00:40:38,671 --> 00:40:42,407
‫وضع يديه عليّ، و...

447
00:40:42,537 --> 00:40:45,926
‫أراد أن يمنعني من الصراخ
‫لأنه لم يرغب بإخافتي

448
00:40:46,056 --> 00:40:50,529
‫ولم يرغب بإخافة ابني
‫الذي كان نائما في الطابق العلوي، وذلك...

449
00:40:50,617 --> 00:40:57,178
‫لكن هل... هل أخبرت المحقق (ميندوزا)
‫بأنك لم تكوني متأكدة من أنه لن يقتلك؟

450
00:41:03,043 --> 00:41:05,389
‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة

451
00:41:05,519 --> 00:41:11,820
‫ووجدته أمامي فجأة، و... جفلت

452
00:41:12,776 --> 00:41:15,078
‫إذن، الشهادة التي أدليت بها مسبقا

453
00:41:15,208 --> 00:41:18,641
‫بأن زوجك لا يمكنه أن يتصرف بعنف أبدا
‫لم تكن صحيحة

454
00:41:18,727 --> 00:41:23,507
‫كنت منفعلة جدا في تلك اللحظة، ولوهلة
‫بسبب الخوف

455
00:41:23,897 --> 00:41:26,635
‫سرعان ما أدركت أني لست في خطر حقيقي

456
00:41:26,766 --> 00:41:32,543
‫سرعان ما أدركت ذلك
‫قبل أم بعد اتصالك بالنجدة؟

457
00:41:37,757 --> 00:41:42,493
‫"اسمي (غرايس فريزر)
‫اقتحم زوجي المنزل للتو"

458
00:41:42,623 --> 00:41:44,535
‫"إنه هارب من العدالة، ومطلوب بجريمة قتل"

459
00:41:44,666 --> 00:41:48,314
‫"اسمه (جوناثان فريزر)
‫أنا في 361 (بيتش واي)"

460
00:41:48,445 --> 00:41:50,791
‫"طريق (بيتش واي)، وأنا مرتعبة"

461
00:41:50,922 --> 00:41:55,439
‫"أريدكم أن تحضروا إلى هنا بسرعة، أرجوكم"

462
00:42:04,390 --> 00:42:08,734
‫كما قلت، كنت مرتعبة
‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة

463
00:42:09,603 --> 00:42:12,557
‫- أعرف زوجي، وأنا...
‫- هل تعرفين عائلته؟

464
00:42:12,862 --> 00:42:14,252
‫- ماذا؟
‫- عائلته

465
00:42:14,382 --> 00:42:17,815
‫والدته ووالده، هل تعرفينهما؟

466
00:42:18,162 --> 00:42:19,552
‫ليس جيدا

467
00:42:24,505 --> 00:42:28,155
‫- لقد افترق عن عائلته
‫- افترق عنها؟

468
00:42:28,544 --> 00:42:32,064
‫- أتعرفين السبب؟
‫- كانت هناك حادثة

469
00:42:33,586 --> 00:42:35,367
‫أي نوع من الحوادث؟

470
00:42:40,928 --> 00:42:46,315
‫حين كان عمر (جوناثان) 14 عاما
‫كان يعتني بأخته ذات الـ4 سنوات

471
00:42:46,445 --> 00:42:50,441
‫وبطريقة ما، خرجت من المنزل
‫وصدمتها سيارة وقُتلت

472
00:42:51,181 --> 00:42:53,485
‫لامه والداه على ذلك

473
00:42:53,744 --> 00:42:57,656
‫وذلك هو سبب الافتراق؟

474
00:42:57,741 --> 00:42:59,132
‫نعم

475
00:42:59,523 --> 00:43:04,693
‫نعم، هل سبق أن تحدثت إلى والدة
‫أو والد (جوناثان) عن هذا؟

476
00:43:04,823 --> 00:43:07,604
‫- تحدثت إلى والدته
‫- متى؟

477
00:43:09,385 --> 00:43:11,340
‫مؤخرا، قبل حوالى أسبوع

478
00:43:13,252 --> 00:43:15,815
‫- وماذا قالت لك؟
‫- أعترض، مجرد أقاويل

479
00:43:15,946 --> 00:43:19,942
‫- إقرار الشخص ضد مصلحته
‫- سأسمح بالسؤال

480
00:43:21,376 --> 00:43:25,330
‫- من فضلك، ماذا قالت لك؟
‫- قالت هذا فقط

481
00:43:25,460 --> 00:43:29,848
‫إن الأخت خرجت من المنزل بطريقة ما

482
00:43:29,980 --> 00:43:36,279
‫ثم وقعت المأساة

483
00:43:40,536 --> 00:43:44,143
‫- هل تحدثت عن صدمة (جوناثان)؟
‫- أعترض

484
00:43:44,273 --> 00:43:45,663
‫الاعتراض مرفوض

485
00:43:46,575 --> 00:43:48,661
‫ماذا قالت لك والدة المتهم

486
00:43:48,791 --> 00:43:54,005
‫بشأن الصدمة التي عاناها
‫نتيجة لوفاة أخته؟

487
00:43:54,700 --> 00:44:00,044
‫قالت إنه لم يصب بأي صدمة

488
00:44:04,301 --> 00:44:10,471
‫في الواقع، قالت لك إن (جوناثان)
‫لم يعان الشعور بالذنب أو الحزن

489
00:44:11,383 --> 00:44:13,773
‫- أليس كذلك؟
‫- أعترض، هذه مجرد أقاويل

490
00:44:13,859 --> 00:44:16,423
‫إنه تصريح ضد الذات
‫قالت إن والدته...

491
00:44:16,553 --> 00:44:19,247
‫- لم يظهر أي من...
‫- أعرض الاتهام أيضا

492
00:44:19,377 --> 00:44:23,939
‫قالت هذه الشاهدة وهي تحت القسم
‫إنها تعرف أن المتهم شخص حساس

493
00:44:24,069 --> 00:44:26,024
‫- رغم أن هناك ما يجعلها...
‫- سيدي القاضي

494
00:44:26,154 --> 00:44:28,805
‫سمعت الاعتراض، ورفضته

495
00:44:32,064 --> 00:44:34,887
‫نعم أم لا؟
‫قالت لك والدة المتهم

496
00:44:35,018 --> 00:44:38,364
‫إن (جوناثان) لم يشعر بالذنب أو بالحزن

497
00:44:38,494 --> 00:44:42,577
‫كرد فعل على وفاة أخته ذات الـ4 سنوات

498
00:44:45,358 --> 00:44:47,921
‫أجيبي عن السؤال من فضلك يا دكتورة

499
00:44:48,267 --> 00:44:49,702
‫نعم

500
00:44:51,006 --> 00:44:52,830
‫لم يحزن؟

501
00:44:53,222 --> 00:44:56,132
‫كانت تنتظر ذلك، لكن...

502
00:44:58,392 --> 00:45:00,867
‫قالت إنهم أحاطوه بمساندة العائلة

503
00:45:00,999 --> 00:45:06,343
‫وكانوا متأكدين بأنه بعد زوال الصدمة

504
00:45:06,473 --> 00:45:10,164
‫ستبدأ المعاناة، لكن ذلك لم يحدث
‫لم يشعر بذلك قط

505
00:45:11,861 --> 00:45:14,076
‫هل قالت شيئا آخر؟

506
00:45:18,855 --> 00:45:21,722
‫هذا رأيها فحسب، ليس بالضرورة...

507
00:45:21,853 --> 00:45:25,806
‫يمكننا اعتباره كذلك
‫أجيبي عن السؤال من فضلك

508
00:45:27,023 --> 00:45:28,934
‫ماذا قالت أيضا؟

509
00:45:29,064 --> 00:45:30,586
‫قالت...

510
00:45:32,627 --> 00:45:37,624
‫إنها تعتقد أن (جوناثان)...

511
00:45:40,274 --> 00:45:42,489
‫لا يعرف كيف يعاني

512
00:45:43,098 --> 00:45:47,702
‫وإنه ليس قادرا على الشعور
‫بتأنيب الضمير أو الندم

513
00:46:04,385 --> 00:46:09,730
‫هل سبق أن أخبرت أحدا بأنك تعتقدين
‫أن زوجك يعاني اضطراب الشخصية النرجسية؟

514
00:46:09,860 --> 00:46:11,600
‫- سيدي القاضي، أنا أعترض
‫- الاعتراض مرفوض

515
00:46:11,685 --> 00:46:14,554
‫سيدي القاضي، إضافة إلى كون هذا مجحفا
‫فهو غير مرتبط بالأمر

516
00:46:14,684 --> 00:46:16,813
‫هذا يهدف إلى كشف الشاهدة يا سيدي القاضي

517
00:46:16,899 --> 00:46:21,156
‫لكنّ هذه الشاهدة اعتلت منصة الشهادة
‫للشهادة لصالح المتهم، وللدفاع عن براءته

518
00:46:21,287 --> 00:46:23,808
‫بينما لا يمكنها الشهادة عن أي منهما

519
00:46:23,938 --> 00:46:27,326
‫- أعترض
‫- مرفوض، اجلسي يا آنسة (فيتزجيرالد)

520
00:46:28,195 --> 00:46:30,889
‫انظري إلي يا دكتورة، انظري إلي

521
00:46:31,845 --> 00:46:35,103
‫قلت لصديقتك (سيلفيا ستاينيتز)

522
00:46:35,450 --> 00:46:40,708
‫إنك تعتقدين أن زوجك يعاني
‫اضطراب الشخصية النرجسية

523
00:46:41,185 --> 00:46:42,924
‫لم يكن تشخيصا مهنيا

524
00:46:43,010 --> 00:46:49,831
‫لكنّه رأيك كزوجته، وكأخصائية نفسية

525
00:46:53,177 --> 00:46:57,564
‫ما صفات اضطراب الشخصية النرجسية؟

526
00:46:58,825 --> 00:47:02,344
‫- جنون العظمة غالبا
‫- ماذا أيضا؟

527
00:47:05,820 --> 00:47:10,077
‫- ماذا أيضا؟
‫- انعدام التعاطف

528
00:47:11,554 --> 00:47:13,379
‫انعدام التعاطف

529
00:47:14,857 --> 00:47:19,940
‫إذن، شهادتك بأنك تعرفينه كرجل حساس
‫كانت كذبا

530
00:47:20,070 --> 00:47:25,761
‫كذبة قلتها لنا، وقلتها لنفسك

531
00:47:26,326 --> 00:47:27,717
‫أليس كذلك؟

532
00:47:29,845 --> 00:47:32,583
‫- لا أدري ماذا تقصدين بذلك
‫- حقا؟

533
00:47:33,190 --> 00:47:37,187
‫دكتورة، في عيادتك
‫ألا تخبرين المرضى

534
00:47:37,318 --> 00:47:40,706
‫بأنهم أحيانا يريدون كثيرا تصديق شركائهم

535
00:47:40,838 --> 00:47:46,746
‫لدرجة أنهم يختارون تجاهل بعض الأمور؟
‫والتغاضي عنها؟

536
00:47:47,788 --> 00:47:52,264
‫وتخبريهم بأن حقيقة من تزوجوهم أحيانا

537
00:47:52,394 --> 00:47:58,911
‫تتشوه بسبب اليأس
‫بشأن من يريدون أن يكونوا متزوجين بهم؟

538
00:48:00,518 --> 00:48:05,427
‫هذه ظاهرة حقيقية،
‫أليس كذلك يا دكتورة (فريزر)؟

539
00:48:06,298 --> 00:48:09,468
‫ألّا يرى الناس حقيقة أزواجهم

540
00:48:09,555 --> 00:48:12,813
‫تقولين ذلك لمرضاك دائما
‫أليس كذلك؟

541
00:48:17,419 --> 00:48:19,679
‫أعرف من تزوجته

542
00:48:29,714 --> 00:48:34,623
‫نعم، نعم، أظن ذلك

543
00:48:35,623 --> 00:48:37,622
‫سيدي القاضي، أطلب إلغاء المحاكمة

544
00:48:37,708 --> 00:48:41,532
‫هذه أقاويل، هذا مجحف فوق الحدود

545
00:48:41,750 --> 00:48:43,791
‫إنها مفاجأة ظالمة، ومشينة

546
00:48:43,920 --> 00:48:47,484
‫لو كانت شاهدة للادعاء
‫لقبلت بذلك، لكنها ليست كذلك

547
00:48:47,614 --> 00:48:49,178
‫إنها شاهدة للدفاع

548
00:48:49,308 --> 00:48:51,872
‫أنت استدعيتها إلى منصة الشهادة
‫الضرر الذي حدث أنت من تسببت به

549
00:48:52,003 --> 00:48:53,349
‫- عليك أن تعرف...
‫- دكتور (فريزر)، اجلس من فضلك

550
00:48:53,479 --> 00:48:55,477
‫معظم ما قيل في الدقائق الـ10 الماضية
‫كان كذبا

551
00:48:55,608 --> 00:48:57,606
‫اجلس

552
00:49:05,079 --> 00:49:06,860
‫يمكنك النزول الآن

553
00:49:31,103 --> 00:49:33,537
‫أحبك كثيرا يا (غرايس)

554
00:49:36,056 --> 00:49:37,621
‫(غرايس)

555
00:49:38,140 --> 00:49:39,489
‫(غرايس)

556
00:49:46,093 --> 00:49:50,264
‫أحسنت يا (هايلي)، أحسنت
‫لقد قضت علينا، قضت علينا

557
00:49:51,002 --> 00:49:53,348
‫- سأطلب إبطال الدعوة
‫- لن تفعلي

558
00:49:53,479 --> 00:49:55,347
‫حاولت ذلك، فأسكتك

559
00:49:55,478 --> 00:49:57,084
‫انتهى الأمر، لقد دمرتنا

560
00:49:57,215 --> 00:49:58,866
‫- (جوناثان)
‫- وأنت من سمحت بحدوث ذلك

561
00:49:58,995 --> 00:50:00,473
‫أنا سمحت بحدوثه؟

562
00:50:02,124 --> 00:50:06,990
‫(جوناثان)، كانت معك
‫كانت في معسكرك

563
00:50:07,252 --> 00:50:09,727
‫وأنت خسرتها

564
00:50:10,464 --> 00:50:14,419
‫لأنك لم تتخلص من المطرقة اللعينة

565
00:50:14,636 --> 00:50:18,590
‫أتسمع ذلك؟
‫لم تتخلص من المطرقة اللعينة

566
00:50:19,416 --> 00:50:21,979
‫لأي درجة من الغباء يمكنك أن تصل؟

567
00:50:41,833 --> 00:50:43,573
‫"فعلت ذلك متعمدة بالتأكيد"

568
00:50:43,703 --> 00:50:45,875
‫"كانت متعاونة مع الادعاء"

569
00:50:45,961 --> 00:50:50,697
‫"لو استدعاها الادعاء
‫لاستطاع الدفاع إسكاتها بحجة الامتياز الزوجي"

570
00:50:50,828 --> 00:50:54,608
‫"لكن لأن الدفاع هو من استدعى (غرايس فريزر)
‫اعتُبر ذلك تنازلًا عن الامتياز"

571
00:50:54,738 --> 00:50:57,778
‫"وأصبحت متاحة للتشكيك بشهادتها،
‫عبقرية!"

572
00:50:57,910 --> 00:51:00,514
‫"القنبلة التي ألقتها..."

573
00:51:03,643 --> 00:51:07,381
‫- أوقعت به متعمدة
‫- ماذا أردتها أن تفعل؟ أن تكذب؟

574
00:51:07,989 --> 00:51:11,291
‫كان يمكنها تسليم المطرقة

575
00:51:12,464 --> 00:51:17,721
‫لكنّ ذلك كان سيقضي عليك
‫وستخسر (ريردون)، وستذهب إلى الإصلاحية

576
00:51:21,110 --> 00:51:25,063
‫وصلتك رسالة نصية
‫تم إيقاف درس الأخلاقيات

577
00:51:25,193 --> 00:51:28,409
‫"اشتقت إليك يا صديقي"

578
00:53:06,206 --> 00:53:07,725
‫"خبر سيىء للمقامرين"

579
00:53:07,813 --> 00:53:12,636
‫"المراهنون في (لاس فيغاس)
‫أوقفوا المراهنات على نتيجة المحاكمة"

580
00:53:12,767 --> 00:53:16,590
‫"لأن إدانة الدكتور (فريزر) أصبحت مؤكدة"

581
00:53:27,452 --> 00:53:29,797
‫"أتريد الخروج لتناول الفطور؟
‫قد تكون فرصتنا الأخيرة"

582
00:53:29,927 --> 00:53:31,926
‫"هل أنت متأكد يا أبي؟"

583
00:54:14,200 --> 00:54:16,025
‫أين (جوناثان)؟

584
00:54:16,285 --> 00:54:20,195
‫ليس هنا، ولا يجيب على مكالماتي
‫هل اتصل بك؟

585
00:54:20,368 --> 00:54:22,324
‫لم يتصل بي بالطبع

586
00:54:22,845 --> 00:54:26,582
‫- ذلك الوغد، لقد حذرته، لكن...
‫- لم يذهب (هنري) إلى المدرسة

587
00:54:27,276 --> 00:54:29,580
‫لم يذهب إلى المدرسة؟

588
00:54:31,534 --> 00:54:33,359
‫أبلغي الشرطة يا (هايلي)

589
00:54:36,747 --> 00:54:38,138
‫عزيزتي

590
00:54:43,004 --> 00:54:45,481
‫أبي، هل سنذهب لتناول الفطور حقا؟

591
00:54:45,611 --> 00:54:47,088
‫أعطني الهاتف

592
00:54:48,087 --> 00:54:51,041
‫أعطني الهاتف، شكرا

593
00:54:53,779 --> 00:54:56,516
‫النظرة على وجهك رائعة

594
00:54:56,821 --> 00:55:00,773
‫لكني سأطفئه، حاول البقاء هادئا

595
00:55:05,335 --> 00:55:08,680
‫- لا يمكنك فعل هذا يا أبي
‫- لا أفعل شيئا، أليس كذلك؟

596
00:55:09,853 --> 00:55:12,157
‫ذهبت في نزهة مع ابني

597
00:55:17,109 --> 00:55:18,500
‫"زوجتك..."

598
00:55:20,759 --> 00:55:25,234
‫إنها رائعة، كانت لطيفة جدا معي

599
00:55:26,755 --> 00:55:32,706
‫أظن أن هناك انسجام حقيقي بيننا
‫سنتناول الشاي غدا مع الولدين

600
00:55:33,532 --> 00:55:37,442
‫أظن أن (هنري) سيكون رائعا مع (ميغيل)

601
00:55:39,005 --> 00:55:41,004
‫"كأخ أكبر"

602
00:55:44,698 --> 00:55:48,218
‫ابتعدي عن عائلتي

603
00:55:49,433 --> 00:55:51,649
‫إن اقتربت من عائلتي ثانية

604
00:55:51,780 --> 00:55:56,167
‫زوجتي أو ابني، فسأؤذيك

605
00:55:56,819 --> 00:55:59,772
‫- سأؤذيك
‫- لن تؤذيني أبدا

606
00:56:00,208 --> 00:56:04,030
‫ولن تتركني أبدا يا (جوناثان)

607
00:56:07,637 --> 00:56:11,896
‫أخبرني إذن، كيف حال (روزنبام)؟
‫ما أخباره؟

608
00:56:15,849 --> 00:56:18,542
‫"الوحدة الخاصة للضحايا في شرطة (نيويورك)
‫أصدرت تنبيها بشأن الاختطاف"

609
00:56:18,672 --> 00:56:22,365
‫بشأن (هنري فريزر)، 12 عاما
‫طوله 155 سنتيمترا

610
00:56:22,496 --> 00:56:23,842
‫"ويزن 50 كيلوغراما"

611
00:56:23,973 --> 00:56:26,015
‫"وهو أبيض، وشعره بني داكن"

612
00:56:26,145 --> 00:56:29,708
‫"شوهد آخر مرة في زيّه المدرسي
‫بنطال رمادي، وسترة زرقاء"

613
00:56:29,839 --> 00:56:32,227
‫- هيا بنا يا (بيلي)
‫- "نبحث عن طراز حديث"

614
00:56:32,358 --> 00:56:33,835
‫"لسيارة (رينج روفر) رمادية"

615
00:56:33,966 --> 00:56:36,182
‫صُورت السيارة أثناء خروجها
‫من جزيرة (مانهاتن)

616
00:56:36,268 --> 00:56:38,614
‫"على امتداد منتزه (هنري هادسون)
‫وهناك ما يقود للاعتقاد"

617
00:56:38,744 --> 00:56:40,525
‫"بأن السيارة تتجه إلى الحدود الكندية"

618
00:56:40,657 --> 00:56:44,610
‫"طلبنا التعاون بين الولايات
‫وأبلغنا سلطات الحدود الكندية"

619
00:56:44,740 --> 00:56:49,041
‫"دكتور (جوناثان فريزر)
‫قد يكون مسلحا وشديد الخطورة"

620
00:56:49,171 --> 00:56:52,083
‫"إن كانت لديكم معلومات
‫نطلب منكم الاتصال بالنجدة"

621
00:56:52,213 --> 00:56:53,604
‫"أو الاتصال بالرقم الخاص..."

622
00:56:56,514 --> 00:56:58,730
‫هلّا تخبرني أين سنذهب من فضلك؟

623
00:56:59,947 --> 00:57:04,900
‫لست متأكدا، لست متأكدا يا صديقي
‫إنها جولة سحرية غامضة

624
00:57:05,030 --> 00:57:07,159
‫إنها الرحلة التي لطالما وعدتك بها

625
00:57:07,290 --> 00:57:09,462
‫ظننت أنها ستكون فرصتنا الأخيرة
‫للقيام بها

626
00:57:09,592 --> 00:57:12,373
‫أبي، بربك! لا يمكننا الذهاب
‫في رحلة في السيارة الآن

627
00:57:12,503 --> 00:57:14,545
‫كفى، كفى،
‫كفى، اجلس واسترخ

628
00:57:14,675 --> 00:57:16,021
‫استمتع بوقتك، غنّ أغنية

629
00:57:16,152 --> 00:57:18,325
‫ما تلك الأغنية التي كنت تغنيها
‫حين كنت صغيرا؟

630
00:57:20,062 --> 00:57:23,276
‫"بيدي على نفسي..."، هذه هي

631
00:57:23,408 --> 00:57:24,842
‫"ماذا لدينا هنا؟"

632
00:57:24,972 --> 00:57:27,188
‫"هاتان عيناي، لا داعي للخوف"

633
00:57:27,318 --> 00:57:29,490
‫"عيناي، صناديق الدماغ و..."

634
00:57:29,620 --> 00:57:31,880
‫"هذا ما علموه لي حين ذهبت إلى المدرسة"

635
00:57:32,010 --> 00:57:34,617
‫- لن تؤذيني أبدا
‫- حقا؟ هل أنت متأكدة؟

636
00:57:36,442 --> 00:57:38,829
‫- هل آلمك ذلك يا عزيزتي؟ هل آلمك؟
‫- لا تفعل

637
00:57:38,917 --> 00:57:40,308
‫- هل آلمك ذلك؟
‫- توقف!

638
00:57:40,438 --> 00:57:43,610
‫"يداي على نفسي، ماذا لدينا هنا؟"

639
00:57:43,741 --> 00:57:45,782
‫- "هذه هي..."
‫- "سلة الخبز"

640
00:57:46,216 --> 00:57:47,651
‫- أكمل
‫- "لا داعي للخوف"

641
00:57:47,781 --> 00:57:52,343
‫"سلة خبز، محرمة أنف، عينان
‫صندوق الدماغ، و..."

642
00:57:52,472 --> 00:57:57,296
‫"هذا ما علموه لي
‫حين ذهبت إلى المدرسة"

643
00:57:57,426 --> 00:57:59,121
‫لن تتركني أبدا، لن تتركني أبدا

644
00:57:59,251 --> 00:58:00,642
‫- حقا؟
‫- لن...

645
00:58:08,070 --> 00:58:09,678
‫لقد تركتك

646
00:58:17,281 --> 00:58:20,496
‫"رآه الشرطة على الطريق 202
‫وهم على مسافة 16 كيلومترا عنه"

647
00:58:24,015 --> 00:58:27,795
‫حسنا، أرى أن الوقت حان
‫لتناول البطلينوس المقلي

648
00:58:28,621 --> 00:58:32,661
‫- البطلينوس المقلي؟
‫- لكن ليس البطلينوس المقلي الذي تعرفه

649
00:58:32,792 --> 00:58:36,875
‫إنه بطلينوس مقلي من (بوليز) في (ألباني)

650
00:58:37,005 --> 00:58:38,830
‫أفضل بطلينوس مقلي في العالم

651
00:58:38,960 --> 00:58:43,957
‫أبي، لا يمكننا الذهاب لتناول البطلينوس المقلي
‫عليك أن تتوقف وتنزلني

652
00:58:44,087 --> 00:58:47,216
‫إنه بطلينوس (إبسويتش)
‫وذلك يعني أنه كبير

653
00:58:47,346 --> 00:58:49,605
‫- كما يجب أن يكون أي بطلينوس يحترم نفسه
‫- أبي، يا إلهي!

654
00:58:49,734 --> 00:58:52,343
‫لماذا لا نفعل هذا فحسب؟

655
00:58:55,557 --> 00:58:56,948
‫آسف

656
00:59:00,076 --> 00:59:01,422
‫آسف

657
00:59:02,247 --> 00:59:04,898
‫يمكن أن يحدث ذلك، يمكن أن يحدث

658
00:59:05,028 --> 00:59:09,461
‫يمكننا أن نفقد أعصابنا أحيانا

659
00:59:11,502 --> 00:59:15,064
‫نصبح شخصية أخرى

660
00:59:16,237 --> 00:59:22,581
‫قد يكون السبب الذعر أو الغضب
‫أو الحب أحيانا

661
00:59:24,709 --> 00:59:26,360
‫نفقد أنفسنا

662
00:59:29,793 --> 00:59:34,137
‫لكنّ ذلك لا يبطل حقيقتنا الكاملة
‫عليك أن تعرف ذلك

663
00:59:36,484 --> 00:59:37,873
‫هل فهمت؟

664
00:59:42,131 --> 00:59:46,432
‫سيقولون إن هذا هو إرثي

665
00:59:46,563 --> 00:59:49,648
‫ويمكنهم الذهاب إلى الجحيم،
‫لأن... آسف

666
00:59:49,778 --> 00:59:51,169
‫لأن هذا ليس هو إرثي...

667
00:59:51,255 --> 00:59:55,425
‫إرثي هو أنت

668
00:59:56,295 --> 00:59:59,511
‫ومرضاي، ووالدتك

669
01:00:01,248 --> 01:00:02,639
‫حسنا؟

670
01:00:02,942 --> 01:00:07,635
‫لقد قتلت إنسانة يا أبي

671
01:00:26,793 --> 01:00:29,749
‫حقا؟ نعم؟ نعم؟

672
01:00:31,095 --> 01:00:32,485
‫حقا؟

673
01:00:35,309 --> 01:00:39,350
‫أرجوك، أرجوك

674
01:01:04,288 --> 01:01:07,851
‫قتلت إنسانة

675
01:01:10,197 --> 01:01:12,022
‫لم تكن تلك شخصيتي الحقيقية

676
01:01:16,843 --> 01:01:19,016
‫وليس الأب الذي تعرفه

677
01:01:35,136 --> 01:01:38,046
‫لا بأس، لا بأس، لا عليك

678
01:01:38,220 --> 01:01:39,827
‫أبي، توقف

679
01:01:44,520 --> 01:01:46,648
‫- أبي، توقف، أوقف السيارة
‫- نعم، بعد قليل، بعد قليل

680
01:01:46,778 --> 01:01:49,125
‫أريد قضاء كل لحظة ممكنة معك يا صديقي

681
01:01:49,255 --> 01:01:53,035
‫عليك أن تتوقف، عليك إيقاف السيارة
‫وإخراجي منها يا أبي

682
01:01:55,077 --> 01:01:58,292
‫- أبي، أرجوك، أرجوك
‫- كل لحظة، تبا لهم!

683
01:01:58,422 --> 01:01:59,769
‫تبا لهم!

684
01:02:06,981 --> 01:02:10,109
‫- أبي، هيا، هيا، لا يمكنك فعل هذا
‫- لا داعي للخوف

685
01:02:10,239 --> 01:02:11,630
‫- لا داعي...
‫- ستزيد الأمور سوءا

686
01:02:11,761 --> 01:02:13,107
‫اخرس

687
01:02:15,323 --> 01:02:18,537
‫أرجوك، أنزلني فحسب، أرجوك

688
01:02:43,042 --> 01:02:45,258
‫ها هو، أمامنا

689
01:02:45,386 --> 01:02:48,212
‫هذا هو جسر شارع (وورتس) يا صديقي

690
01:02:48,472 --> 01:02:53,034
‫كان يوما ما جميلًا جدا
‫والآن، لم يعد كذلك

691
01:02:53,815 --> 01:02:56,337
‫- بمن يذكرك ذلك؟
‫- أبي!

692
01:02:57,031 --> 01:02:58,942
‫الإشارة حمراء يا أبي

693
01:03:00,159 --> 01:03:02,896
‫أبي، الإشارة حمراء، أبي، أبي

694
01:03:04,895 --> 01:03:06,241
‫أبي

695
01:03:09,456 --> 01:03:13,106
‫أرجوك، لا تؤذ ابني،
‫أرجوك، لا تؤذ ابني

696
01:03:13,845 --> 01:03:16,668
‫أبي، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

697
01:03:17,103 --> 01:03:18,494
‫- تذكر...
‫- أبي

698
01:03:18,624 --> 01:03:21,578
‫- أنت ومرضاي ووالدتك، هذا هو إرثي
‫- أبي، أبي، أبي

699
01:03:21,709 --> 01:03:25,314
‫- ما هو إرثي؟
‫- أبي، أبي، أبي

700
01:03:27,095 --> 01:03:29,790
‫عليك أن تنزلني من هنا
‫أيمكنك الهبوط بهذه الطائرة؟ اهبط

701
01:03:29,920 --> 01:03:33,526
‫أبي، أبي، أبي، أبي

702
01:03:34,091 --> 01:03:41,303
‫أبي، لا، أرجوك، لا يا أبي
‫لا تفعل هذا، أبي

703
01:03:41,434 --> 01:03:45,300
‫- لا، لا
‫- لا تهرب من هذا، لا تهرب

704
01:03:46,125 --> 01:03:48,341
‫عد إلى السيارة فحسب

705
01:03:48,819 --> 01:03:52,164
‫- أيمكنني الخروج؟ أيمكنني فتح الباب؟
‫- اخرجي، اخرجي، افتحي الباب

706
01:03:52,295 --> 01:03:53,816
‫لا، لا

707
01:03:54,163 --> 01:03:56,290
‫- حسنا
‫- أبي

708
01:03:56,378 --> 01:03:57,943
‫(جوناثان)، لا

709
01:03:58,073 --> 01:03:59,419
‫- سيدتي، لا يمكنك المرور
‫- لا

710
01:03:59,550 --> 01:04:00,941
‫- لا يمكنك المرور
‫- توقف

711
01:04:01,071 --> 01:04:03,243
‫- أحبك
‫- (جوناثان)، (هنري)

712
01:04:03,373 --> 01:04:05,242
‫توقف

713
01:04:07,153 --> 01:04:09,064
‫(هنري)

714
01:04:10,412 --> 01:04:11,803
‫أرجوك

715
01:04:12,802 --> 01:04:15,451
‫"(هنري)، أنا قادمة"

716
01:04:19,622 --> 01:04:21,013
‫توقف

717
01:04:24,575 --> 01:04:28,920
‫توقف، انظر إلي، (جوناثان)، لا

718
01:04:29,050 --> 01:04:31,658
‫(هنري)، (جوناثان)

719
01:04:33,569 --> 01:04:36,610
‫(هنري)، (جوناثان)

720
01:04:37,652 --> 01:04:39,173
‫(هنري)

721
01:04:39,738 --> 01:04:41,127
‫- حسنا
‫- (هنري)

722
01:04:41,781 --> 01:04:43,692
‫- لا
‫- آسف، آسف جدا

723
01:04:44,560 --> 01:04:47,602
‫- لا
‫- (غرايس)، أنا آسف، أنا آسف

724
01:04:48,731 --> 01:04:51,554
‫(غرايس)، تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا
‫عانقيني

725
01:04:51,641 --> 01:04:53,163
‫(غرايس)

726
01:04:55,770 --> 01:04:57,159
‫(هنري)

727
01:04:59,115 --> 01:05:01,026
‫- اركض
‫- (غرايس)

728
01:05:01,722 --> 01:05:03,373
‫(هنري)

729
01:05:04,893 --> 01:05:07,196
‫- (غرايس)
‫- اجثُ على ركبتيك

730
01:05:38,607 --> 01:05:40,953
‫- حسنا يا (هنري)
‫- هل أنت مستعدة يا سيدتي؟

731
01:06:32,698 --> 01:06:35,826
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمّان - الأردن

