1
00:01:41,000 --> 00:01:42,708
جربي قدر الحمام المائي.

2
00:01:43,958 --> 00:01:45,000
المعذرة؟

3
00:01:45,083 --> 00:01:46,083
من أجل الأطعمة منخفضة الحموضة.

4
00:01:46,166 --> 00:01:47,875
هذا أفضل من القدور العادية، ثقي بي.

5
00:01:57,875 --> 00:01:59,666
لا، هذا جنون.

6
00:01:59,749 --> 00:02:01,249
قللي المكونات السكرية فحسب.

7
00:02:12,624 --> 00:02:15,457
"مايا"، لدينا قضية خصوبة.

8
00:02:15,541 --> 00:02:17,125
تخضع لقانون الأسرة وهي لموكلة مهمة.

9
00:02:17,207 --> 00:02:19,000
حسناً، جيد.

10
00:02:19,083 --> 00:02:20,083
هل أنت بخير؟

11
00:02:20,166 --> 00:02:23,457
نعم، مجرد محادثة غريبة في المصعد.

12
00:02:23,541 --> 00:02:24,541
إلامَ تحتاجين؟

13
00:02:24,624 --> 00:02:28,083
جميع السوابق القضائية المتعلقة
بحق استرداد الملكية من عيادات الخصوبة.

14
00:02:28,166 --> 00:02:29,416
جيد، سأتولى الأمر.

15
00:02:29,499 --> 00:02:31,875
وأخبريني إذا تحدث عنك أحد بسوء.

16
00:02:31,958 --> 00:02:33,958
- إذا تحدث عني...
- أحياناً، يتفوه الناس بالهراء.

17
00:02:34,041 --> 00:02:35,708
فهم أحياناً لا يتحلون بالحكمة.

18
00:02:36,833 --> 00:02:38,875
- هل قال أحدهم شيئاً؟
- لا.

19
00:02:38,958 --> 00:02:41,541
أقصد لا شيء أكثر مما قلته أنت.

20
00:02:41,624 --> 00:02:42,541
وماذا قلت أنا؟

21
00:02:42,624 --> 00:02:43,457
"لوكا".

22
00:02:50,332 --> 00:02:52,207
تغريدات تويتر هذه ليست لك، أليس كذلك؟

23
00:02:53,541 --> 00:02:55,125
ماذا؟

24
00:02:55,207 --> 00:02:56,624
تغريدات تويتر هذه ليست لك.

25
00:02:57,875 --> 00:02:59,958
أشعر وكأن شيئاً قد فاتني هنا.

26
00:03:06,749 --> 00:03:08,374
"من الصعب أن تتحمسي تجاه عملك

27
00:03:08,457 --> 00:03:10,833
حين ينعتك الناس بالمثلية خلف ظهرك."

28
00:03:12,249 --> 00:03:14,083
يا إلهي، ماذا؟

29
00:03:14,166 --> 00:03:16,000
أجل، هذا اسمك، أترين؟ "مايا ريندل".

30
00:03:16,083 --> 00:03:18,666
وتتحدثين عن والديك وعن دخول والدك السجن.

31
00:03:18,749 --> 00:03:19,583
ولكن أنا...

32
00:03:19,666 --> 00:03:21,000
هذا ليس حسابي.

33
00:03:21,083 --> 00:03:23,749
حسناً، أنصحك باستشارة أحد
بسبب ما ستشاهدينه.

34
00:03:23,833 --> 00:03:27,125
"الدراق المعلب هو أكثر ما أحبه،
هل يعلم أحدكم لما يلتصق بالجوانب؟"

35
00:03:27,207 --> 00:03:28,457
ما هذا بحق السماء؟

36
00:03:28,541 --> 00:03:30,791
أجل، تحبين الفواكه المعلبة حقاً،
ولكنني أجهل السبب.

37
00:03:30,875 --> 00:03:33,875
من يفعل ذلك؟ يا إلهي.

38
00:03:33,958 --> 00:03:35,374
أجل، تتحدثين بوضوح.

39
00:03:35,457 --> 00:03:37,041
"حين ألعق صديقتي..."

40
00:03:37,125 --> 00:03:38,125
يا إلهي.

41
00:03:38,207 --> 00:03:41,000
أجل، ولديك معجبون كثر على الوسم "أهوار".

42
00:03:41,083 --> 00:03:42,416
ماذا، هذا...

43
00:03:42,499 --> 00:03:43,499
من يفعل ذلك؟

44
00:03:43,583 --> 00:03:45,291
لا أعلم، هل لديك أعداء؟

45
00:03:47,541 --> 00:03:49,083
الفضيحة هي السبب.

46
00:03:49,166 --> 00:03:51,083
فضيحة والديّ هي السبب.

47
00:03:51,166 --> 00:03:53,166
- ماذا علي أن أفعل؟
- ردي عليها بتغريدة.

48
00:03:53,249 --> 00:03:55,207
- ماذا؟
- أجل، دعينا نرى إن كانت ستقول شيئاً.

49
00:03:55,291 --> 00:03:58,583
ربما تكتشفين هويتها، تفضلي، استخدمي حسابي.

50
00:03:58,666 --> 00:04:02,166
"أنا مثلية وأحب الأطعمة المعلبة أيضاً.
يجدر بنا أن نلتقي."

51
00:04:05,583 --> 00:04:07,499
أريد استرجاع بويضاتي.

52
00:04:07,583 --> 00:04:10,416
حسناً، وهي بحوزة من؟

53
00:04:10,499 --> 00:04:12,708
عيادة "ليك درايف" للخصوبة.

54
00:04:13,916 --> 00:04:17,125
"لورا"، هذه شريكتنا الجديدة،
"ديان لوكهارت".

55
00:04:17,207 --> 00:04:20,000
"ديان"، هذه "لورا سولانو"،
واحدة من أقدم موكلينا.

56
00:04:20,083 --> 00:04:22,541
أقدم؟ يا إلهي،
لا بد من وجود وصف أفضل من هذا.

57
00:04:22,624 --> 00:04:25,207
أوائل موكلينا، أوائل موكلينا وأفضلهم.

58
00:04:25,291 --> 00:04:26,708
هذا أفضل.

59
00:04:28,374 --> 00:04:31,332
حين انتقلت إلى هنا،
كنت بحاجة إلى المال، أتذكرين؟

60
00:04:31,416 --> 00:04:34,583
وأعطاني زوجان من "هايلاند بارك"
20 ألف دولار لقاء بويضاتي.

61
00:04:34,666 --> 00:04:37,000
- نحن من صغنا العقد، أليس كذلك؟
- نعم.

62
00:04:37,083 --> 00:04:38,791
وأذكر قولكم أن فيه صيغة موحدة

63
00:04:38,875 --> 00:04:40,125
لبند حق الاسترداد.

64
00:04:40,207 --> 00:04:43,125
في حال عدم استخدام البويضات
في غضون بضع سنوات...

65
00:04:43,207 --> 00:04:47,291
"في حال أن رغبة الأبوين المنشودين في الحمل
بالأجنة الناتجة عن التخصيب حتى الولادة

66
00:04:47,374 --> 00:04:50,499
لم تتحقق في غضون 5 سنوات، فكل البويضات

67
00:04:50,583 --> 00:04:53,291
المشار إليها فيما يلي بـ(الملكية)
ستُعاد إلى المانحة."

68
00:04:53,374 --> 00:04:54,291
جيد، بالضبط.

69
00:04:54,374 --> 00:04:56,583
مضت 8 سنوات، فهي لي الآن، أليس كذلك؟

70
00:04:56,666 --> 00:04:58,416
نعم، بموجب العقد.

71
00:04:58,499 --> 00:05:00,291
علينا إخطارهم فحسب.

72
00:05:00,374 --> 00:05:01,749
سأتولى الأمر اليوم.

73
00:05:01,833 --> 00:05:03,374
هل تعتزمين زرع طفل أنبوب؟

74
00:05:03,457 --> 00:05:05,249
أريد طفلاً.

75
00:05:05,332 --> 00:05:10,000
بعد شهر مارس الماضي والمخاوف من السرطان
لم أعتقد أنني سأحيا حتى هذه اللحظة.

76
00:05:10,083 --> 00:05:11,833
- وهل تعافيت الآن؟
- نعم.

77
00:05:11,916 --> 00:05:13,207
سرطان المبيض.

78
00:05:13,291 --> 00:05:16,916
ولكنني أعطيت شهادة سلامة صحية
غير أنني لا أستطيع الإنجاب.

79
00:05:17,000 --> 00:05:19,541
ولذلك هذه البويضات هي فرصتي الوحيدة.

80
00:05:19,624 --> 00:05:22,624
من الغريب كيف تتغير أولويات المرء.

81
00:05:22,708 --> 00:05:26,249
آسفة، أبدو الآن كإعلان تجاري عاطفي.

82
00:05:26,332 --> 00:05:29,416
- حسناً، سأرى ما أستطيع فعله.
- شكراً، "ديان".

83
00:05:34,083 --> 00:05:35,166
إذاً هل تتوسعون؟

84
00:05:37,791 --> 00:05:40,332
يا فتاة...اشرحي.

85
00:05:41,332 --> 00:05:45,000
- من كان ذاك؟ ذاك الرجل؟
- لا أعلم، هل تريدينني أن أعرف؟

86
00:05:45,708 --> 00:05:46,541
نعم.

87
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
ولكن مهلاً.

88
00:05:48,791 --> 00:05:50,791
لا تدخلي إلى مكتب السيد "بوسمان".

89
00:06:06,083 --> 00:06:07,875
هل أنت بخير؟

90
00:06:07,958 --> 00:06:09,291
نعم، آسفة.

91
00:06:09,374 --> 00:06:10,374
لا بأس.

92
00:06:16,125 --> 00:06:17,958
"مايك كريستيفا".

93
00:06:18,041 --> 00:06:18,916
هل أنت متأكدة؟

94
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
- يمكنني أن أعود للتأكد.
- لا.

95
00:06:22,457 --> 00:06:23,875
ماذا يفعل هنا؟

96
00:06:23,958 --> 00:06:27,374
- لا أعلم. يمكنني أن أسأل.
- لا، "ماريسا"، انتظري.

97
00:06:27,457 --> 00:06:30,499
حسناً...أخبري "أدريان"
أنني أحتاج إلى التحدث إليه.

98
00:06:31,749 --> 00:06:33,833
لا يبدو أنه يمكن...

99
00:06:33,916 --> 00:06:35,958
تود "ديان" التحدث إليك.

100
00:06:36,041 --> 00:06:37,749
الآن؟

101
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
أستسمحك عذراً.

102
00:06:41,583 --> 00:06:43,166
ما الخطب؟

103
00:06:43,249 --> 00:06:46,291
"مايك كريستيفا"، ماذا يفعل هنا؟

104
00:06:46,374 --> 00:06:48,332
لا أعلم، لم نصل بحديثنا إلى مراده بعد.

105
00:06:49,416 --> 00:06:50,541
هل تعرفينه؟

106
00:06:50,624 --> 00:06:54,207
إحدى الشريكات السابقات في شركتي
واسمها "أليشا فلوريك" كانت تعرفه.

107
00:06:54,291 --> 00:06:55,666
جعل حياتها جحيماً.

108
00:06:56,958 --> 00:06:58,207
حسناً.

109
00:06:58,291 --> 00:07:01,291
هل من سبب محدد استدعى مقاطعة الاجتماع؟

110
00:07:01,374 --> 00:07:02,791
توخَ الحذر يا "أدريان".

111
00:07:02,875 --> 00:07:05,875
جدياً، إنه لا يفصح عن خباياه.

112
00:07:06,875 --> 00:07:07,875
حسناً.

113
00:07:10,000 --> 00:07:11,125
شكراً لك، "ديان".

114
00:07:12,374 --> 00:07:13,207
ولكن...

115
00:07:14,833 --> 00:07:16,000
يمكنني تدبر الأمر بنفسي.

116
00:07:21,583 --> 00:07:23,666
- أتريدينني أن أفعل شيئاً؟
- نعم.

117
00:07:23,749 --> 00:07:26,083
صليني بعيادة "ليك درايف" للخصوبة هاتفياً.

118
00:07:27,833 --> 00:07:30,791
- إذاً، بمَ أستطيع خدمتك، سيد "كريستيفا"؟
- حسناً...

119
00:07:30,875 --> 00:07:32,499
عُينت مستشاراً خاصاً

120
00:07:32,583 --> 00:07:36,291
لقسم مساءلة الشرطة في وزارة العدل

121
00:07:36,374 --> 00:07:39,249
ضمن فريق عمل القرن الـ 21.

122
00:07:39,332 --> 00:07:40,541
هذا اسم طويل جداً.

123
00:07:40,624 --> 00:07:42,125
أجل، بالفعل.

124
00:07:42,207 --> 00:07:44,083
بل حتى أنني أغفلت ذكر كلمة "شيكاغو".

125
00:07:44,166 --> 00:07:48,249
قسم "دي أو جيه بي إيه تي سي تي إف"

126
00:07:48,332 --> 00:07:50,332
طُلب منه تقديم توصيات

127
00:07:50,416 --> 00:07:53,207
بشأن كيفية الحد
من وحشية الشرطة في "شيكاغو".

128
00:07:53,291 --> 00:07:57,583
يمكنك البدء بسجن أفراد الشرطة المتوحشين.

129
00:07:58,833 --> 00:08:01,249
لمَ لم يخطر لي ذلك؟

130
00:08:05,833 --> 00:08:06,875
ما من رد حتى الآن؟

131
00:08:06,958 --> 00:08:08,207
ليس بعد.

132
00:08:08,291 --> 00:08:09,291
هل علينا أن نكتب شيئاً مجدداً؟

133
00:08:09,374 --> 00:08:12,041
لا، سنبدو مستميتين،
فقد اقترحنا أن نلتقي بالفعل.

134
00:08:14,207 --> 00:08:15,791
- ماذا؟
- ردت على تغريدتنا.

135
00:08:16,833 --> 00:08:19,332
- ماذا؟
- "كيف تبدين؟ وسم جنس الأهوار"

136
00:08:20,791 --> 00:08:24,291
"أريني صورك وسأريك صوري"

137
00:08:26,083 --> 00:08:28,499
- ماذا ستقولين؟
- سأرسل صورة.

138
00:08:28,583 --> 00:08:30,791
- ماذا؟ صورة لك؟
- لا، لدي مكتبة صور.

139
00:08:30,875 --> 00:08:33,000
لا أحد يرسل صوراً لنفسه، هذه صورة مناسبة.

140
00:08:35,457 --> 00:08:37,624
اطلبي منها أن ترسل لك صورة.

141
00:08:37,708 --> 00:08:40,083
ما اسم المحقق؟

142
00:08:40,166 --> 00:08:42,708
- "جي دي بيرجا"، أتريدينني أن أجده؟
- نعم، مع "لوكا" أيضاً.

143
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
ماذا، "ماريسا"؟

144
00:08:45,958 --> 00:08:48,416
- وصلك رد ما.
- كان هذا سريعاً.

145
00:08:50,624 --> 00:08:53,791
يا للهول، أرسلت صوراً أيضاً.
يا لك من فتاة جريئة.

146
00:09:03,207 --> 00:09:04,708
ما الأمر؟

147
00:09:04,791 --> 00:09:06,000
هذه أنا.

148
00:09:07,708 --> 00:09:10,166
حقاً؟ هل تعلمين من التقط هذه الصور؟

149
00:09:10,249 --> 00:09:12,916
"ديان لوكهارت".

150
00:09:13,000 --> 00:09:14,166
"مايك كريستيفا".

151
00:09:14,249 --> 00:09:15,916
هذا يذكرني بالأيام الخالية.

152
00:09:16,000 --> 00:09:18,249
وماذا تخفي في جعبتك اليوم يا "مايك"؟

153
00:09:18,332 --> 00:09:20,708
لمَ ترتاب قلوب الجميع مني؟

154
00:09:20,791 --> 00:09:24,499
دخلت مكتبك للتو ولم أتفوه بشيء حتى.

155
00:09:24,583 --> 00:09:26,207
- إذاً قل شيئاً.
- حسناً.

156
00:09:30,291 --> 00:09:31,749
أنا أقف إلى جانبك.

157
00:09:31,833 --> 00:09:33,000
وأي جانب هذا؟

158
00:09:33,083 --> 00:09:36,374
الجانب الذي يأمل في الحد من وحشية الشرطة.

159
00:09:36,457 --> 00:09:38,291
عُينت للتو مستشاراً خاصاً.

160
00:09:38,374 --> 00:09:40,958
جيد، تهانينا.

161
00:09:41,041 --> 00:09:43,541
كانت تلك تهنئة صادقة،
هل لديك أي نصيحة لي؟

162
00:09:43,624 --> 00:09:44,875
لا.

163
00:09:47,000 --> 00:09:50,207
"ديان"، أظن أنك ستعرفين أنني تغيرت.

164
00:09:51,416 --> 00:09:52,457
أنا شخص جديد الآن.

165
00:09:53,666 --> 00:09:55,374
كيف حال ابنك يا "مايك"؟

166
00:09:59,666 --> 00:10:02,666
حسناً، لقد...توفي.

167
00:10:02,749 --> 00:10:05,457
- يؤسفني ذلك.
- أجل.

168
00:10:06,791 --> 00:10:07,791
قبل نحو عام.

169
00:10:10,000 --> 00:10:12,708
جراء سرطان ابيضاض الدم اللمفاوي الحاد.

170
00:10:13,291 --> 00:10:15,374
لا تقلقي، لم يتألم أو نحو ذلك.

171
00:10:15,457 --> 00:10:19,374
وقد تخرج من المدرسة الثانوية
وكان ذلك حلمه.

172
00:10:19,457 --> 00:10:21,332
وحصل على شهادة دبلوم.

173
00:10:21,416 --> 00:10:24,125
كانت أكثر لحظة افتخر فيها في حياته.

174
00:10:24,207 --> 00:10:25,207
"مايك"، أنا...

175
00:10:26,791 --> 00:10:29,541
أنا في غاية الأسف، لا أقوى على تخيل الأمر.

176
00:10:29,624 --> 00:10:32,624
كل ما أراده هو أن يجعل العالم مكاناً أفضل.

177
00:10:33,708 --> 00:10:35,457
ولهذا السبب قبلت بهذه الوظيفة.

178
00:10:36,583 --> 00:10:40,291
وإذا استطعنا إيقاف قضايا وحشية الشرطة

179
00:10:40,374 --> 00:10:43,374
فسيكون ذلك بداية جيدة، أليس كذلك؟

180
00:10:43,457 --> 00:10:47,125
على أي حال، أعلميني إذا غيرت رأيك.

181
00:11:02,374 --> 00:11:03,791
"(تشام هام)"

182
00:11:03,875 --> 00:11:05,499
"وفاة ابن (مايك كريستيفا)"

183
00:11:10,416 --> 00:11:11,708
"(جاكوب كريستيفا) 1998 - 2016"

184
00:11:11,791 --> 00:11:14,833
"(جاكوب كريستيفا) يفارق الحياة
بعد صراع مرير مع المرض"

185
00:11:18,249 --> 00:11:19,666
لدينا مشكلة مع عيادة الخصوبة.

186
00:11:19,749 --> 00:11:22,833
يقولون أنه لا سجلات لديهم لمتبرعة
باسم "لورا سولانو".

187
00:11:33,916 --> 00:11:35,624
"ديان لوكهارت"، من فضلك.

188
00:11:38,249 --> 00:11:41,708
لست متأكداً كيف يمكننا
مساعدتك، سيدة "لوكهارت".

189
00:11:41,791 --> 00:11:44,166
في سن معينة، تكون الخصوبة...

190
00:11:44,249 --> 00:11:46,083
لم أحضر من أجلي.

191
00:11:46,166 --> 00:11:48,666
- أنا هنا بالنيابة عن موكلتي.
- هل أنت سمسارة تبرع بالبويضات؟

192
00:11:48,749 --> 00:11:50,249
لا، بل محامية.

193
00:11:50,332 --> 00:11:53,041
أكان اسم عيادتك "ليك درايف" للخصوبة،
أيها الطبيب؟

194
00:11:53,125 --> 00:11:54,624
نعم، قبل سنوات.

195
00:11:54,708 --> 00:11:55,875
قبل سنتين، في الواقع.

196
00:11:57,583 --> 00:12:00,916
حسناً، أنا أقول عن ذلك قبل سنوات.

197
00:12:01,000 --> 00:12:03,332
كانت "ليك درايف" تعاني
من مشاكل مالية، أما نحن فلا.

198
00:12:03,416 --> 00:12:04,708
كيف لي أن أساعدك؟

199
00:12:04,791 --> 00:12:08,708
اتصلنا بالنيابة عن موكلتنا "لورا سولانو".

200
00:12:08,791 --> 00:12:11,624
أنتم تحتفظون بـ 12 بويضة لها.

201
00:12:11,708 --> 00:12:14,041
في الواقع، عيادة "ليك درايف"
هي من احتفظت بالبويضات

202
00:12:14,125 --> 00:12:15,291
وهي عيادة الخصوبة التي حللنا محلها.

203
00:12:15,374 --> 00:12:17,749
هل تقصد عيادة الخصوبة
التي كانت في المبنى ذاته

204
00:12:17,833 --> 00:12:20,291
والتي أدراها الطبيب ذاته والذي هو أنت؟

205
00:12:21,791 --> 00:12:23,499
نعم.

206
00:12:23,583 --> 00:12:25,749
هل من شيء آخر تحتاجين إليه، سيدتي؟

207
00:12:27,125 --> 00:12:29,166
مكان البويضات.

208
00:12:29,249 --> 00:12:32,457
كما ترين، هذا العقد مبرم مع "ليك درايف"

209
00:12:32,541 --> 00:12:34,833
وقد فُسخ يوم أغلقت "ليك درايف" أبوابها.

210
00:12:34,916 --> 00:12:38,166
لا، سيدي،
فهذا العقد يستدعي أن تتصل بموكلتنا

211
00:12:38,249 --> 00:12:40,000
إذا قررت يوماً أن تغلق العيادة.

212
00:12:40,083 --> 00:12:41,416
حسناً، البويضات ذهبت.

213
00:12:41,499 --> 00:12:44,041
تخلصنا مما كان لدينا
حين أعدنا افتتاح العيادة.

214
00:12:44,125 --> 00:12:45,624
إذاً انتظر رفعنا لدعوى ضدك.

215
00:12:47,083 --> 00:12:49,583
مهلاً، لم نرتكب أي خطأ هنا.

216
00:12:49,666 --> 00:12:51,875
في وسعك أن تقاضي "ليك درايف"، وليس نحن.

217
00:12:51,958 --> 00:12:55,125
بل سنقاضيك أنت شخصياً أيها الطبيب.

218
00:12:55,207 --> 00:12:56,708
أنت مسؤول عن عيادة

219
00:12:56,791 --> 00:12:59,416
قائمة في المكان نفسه ولها الإدارة ذاتها؟

220
00:13:00,624 --> 00:13:03,457
أظن أنك لا تريد الادعاء العام الفيدرالي

221
00:13:03,541 --> 00:13:06,083
أن يلقي نظرة فاحصة
على نقل الملكية الاحتيالي.

222
00:13:10,457 --> 00:13:11,457
حسناً، انتظري.

223
00:13:16,583 --> 00:13:18,083
"لورا"؟

224
00:13:18,166 --> 00:13:19,624
"سولانو".

225
00:13:21,041 --> 00:13:26,791
حسناً، أرسلت بويضاتها إلى معهد "شيكاغو"
للعلوم التطبيقية لأسباب إنسانية.

226
00:13:28,125 --> 00:13:30,833
هل تقولين أن المطاف انتهى
بالبويضات عندنا عن طريق الخطأ؟

227
00:13:30,916 --> 00:13:32,416
نعم، من عيادة "ليك درايف".

228
00:13:32,499 --> 00:13:35,041
- المعذرة؟
- من عيادة "ليك درايف" للخصوبة.

229
00:13:35,125 --> 00:13:37,708
وجرى التبرع بها من غير قصد.

230
00:13:37,791 --> 00:13:41,749
وتريدين معرفة مكانها، حسناً، لنرَ.

231
00:13:41,833 --> 00:13:45,249
أجل، أرسلت إلى مختبرنا الخاص
بأبحاث الخلايا الجذعية.

232
00:13:45,332 --> 00:13:46,332
جيد. أين يقع المختبر؟

233
00:13:47,457 --> 00:13:50,166
- أين يقع المختبر؟
- لن تجديها هناك الآن.

234
00:13:50,249 --> 00:13:52,499
فقد لُقحت وأصبحت في خبر كان.

235
00:13:52,583 --> 00:13:55,041
- في خبر كان؟
- نعم، أي جرى إتلافها والتخلص منها.

236
00:13:56,291 --> 00:13:58,624
البويضات الـ 11 كلها، أنا آسف.

237
00:14:01,083 --> 00:14:02,125
مهلاً، كان عددها 12.

238
00:14:02,207 --> 00:14:04,207
لا، 11، كان عددها 11...

239
00:14:04,291 --> 00:14:07,499
بلى، جرى التبرع بـ 12 بويضة.
أين البويضة الـ 12؟

240
00:14:10,624 --> 00:14:11,457
"سري"

241
00:14:11,541 --> 00:14:13,083
كتب عليها "سري".

242
00:14:13,166 --> 00:14:14,166
ماذا؟

243
00:14:14,249 --> 00:14:15,958
- ما السري؟
- البويضة.

244
00:14:16,041 --> 00:14:17,541
هل تستطيعين فهم كلامي؟

245
00:14:17,624 --> 00:14:20,249
أحياناً، أجد صعوبة في سماع ما أقوله.

246
00:14:20,332 --> 00:14:21,416
أستطيع سماعك.

247
00:14:21,499 --> 00:14:25,541
ولكن هذا المعهد عام أيها الطبيب،
فلمَ ملفها سري؟

248
00:14:26,749 --> 00:14:28,249
لا، لا يبدو الجو ماطراً.

249
00:14:30,207 --> 00:14:33,083
إذاً، ما تزال إحدى بويضاتي موجودة
ولكننا لا نعرف مكانها؟

250
00:14:33,166 --> 00:14:35,499
نعم، كانت مدرجة تحت "سري".

251
00:14:35,583 --> 00:14:36,916
- ولكن مصير البقية ليس كذلك؟
- كلا.

252
00:14:37,000 --> 00:14:39,083
لمَ يخفون مصير إحدى البويضات؟

253
00:14:40,332 --> 00:14:41,791
حفاظاً على سرية المريضة؟

254
00:14:44,749 --> 00:14:47,207
هل يعاين أي باحث في المعهد المرضى؟

255
00:14:49,249 --> 00:14:52,374
لا يمكننا إخباركما، فملفها سري.

256
00:14:52,457 --> 00:14:55,791
على الأقل، هل لك أن تعلِمنا
عن الأطباء المدرسين الذي يعاينون المرضى؟

257
00:14:55,875 --> 00:14:56,708
ماذا؟

258
00:14:56,791 --> 00:14:59,291
هل لك أن تخبرنا أي الأطباء يعاينون المرضى؟

259
00:14:59,374 --> 00:15:02,749
شكراً لكما، ولكن لم يحن موعد الغداء بعد.

260
00:15:02,833 --> 00:15:04,833
هل تعلم أننا محاميتان، أيها الطبيب؟

261
00:15:04,916 --> 00:15:07,000
- المعذرة؟
- هل تعلم أننا محاميتان؟

262
00:15:11,833 --> 00:15:13,291
لا عليك، شكراً على مساعدتك.

263
00:15:14,457 --> 00:15:15,833
في أكتوبر.

264
00:15:23,708 --> 00:15:24,666
"الطبيب (ريتشارد نوروود)
بحوث المجين البشري"

265
00:15:24,749 --> 00:15:26,708
البويضة التي لديك أيها الطبيب "نوروود"

266
00:15:26,791 --> 00:15:29,416
تعود لموكلتنا وهي ترغب في استرجاعها.

267
00:15:30,457 --> 00:15:33,291
- وما دليلكما على ذلك؟
- هذا العقد.

268
00:15:33,374 --> 00:15:36,916
وهذا الإشعار بإرسال 12 بويضة
من عيادة "ليك درايف".

269
00:15:37,000 --> 00:15:40,457
وإشعار مختبرات المجين
بتحويل إحدى البويضات إليك.

270
00:15:40,541 --> 00:15:42,041
ولمَ تريدان البويضة؟

271
00:15:42,125 --> 00:15:44,708
تريد موكلتنا استرجاع بويضتها لتلقيحها.

272
00:15:44,791 --> 00:15:46,249
مع الأسف، المشكلة هي...

273
00:15:46,332 --> 00:15:47,833
هل أتلفتها بالفعل؟

274
00:15:47,916 --> 00:15:49,666
لا، بل لقحناها بالفعل.

275
00:15:55,541 --> 00:15:56,624
ابتسامة أخرى فحسب.

276
00:15:56,708 --> 00:15:57,708
حسناً.

277
00:15:59,624 --> 00:16:01,958
ابتسامة أخرى، انظري نحو والدتك.

278
00:16:02,041 --> 00:16:03,249
ابتسامة أخرى فحسب.

279
00:16:03,332 --> 00:16:04,833
أخبريني إذا أردتني أن أقول شيئاً

280
00:16:04,916 --> 00:16:06,708
لأنني أستطيع أن أقف هنا وأرعبه

281
00:16:06,791 --> 00:16:08,207
بتقطيب حاجبيّ هكذا.

282
00:16:08,291 --> 00:16:10,708
رائع، هذا رائع، والآن واصلي الابتسام.

283
00:16:10,791 --> 00:16:13,583
انظري إليّ، وأديري وجهك قليلاً نحو اليسار.

284
00:16:18,541 --> 00:16:20,499
أمهليني لحظة، سأعود في الحال.

285
00:16:22,541 --> 00:16:23,416
ماذا تريدين؟

286
00:16:23,499 --> 00:16:25,249
أريدك أن تكف عن مضايقتي.

287
00:16:25,332 --> 00:16:27,332
أنا لم أفعل شيئاً، أنت من أتيت إلى محترفي.

288
00:16:27,416 --> 00:16:28,749
كف عن التظاهر يا "تيد".

289
00:16:28,833 --> 00:16:32,000
الحساب يعرض صورك،
الصور التي سمحت لك بتصويرها لي.

290
00:16:32,083 --> 00:16:33,332
- لقد ربطتها بـ...
- حسناً، "مايا".

291
00:16:33,416 --> 00:16:35,374
لا أعلم عما تتحدثين بحق الجحيم

292
00:16:35,457 --> 00:16:36,958
ولكن لمَ لا تأخذين موعداً؟

293
00:16:37,041 --> 00:16:38,541
تريد أن تتحدث إليك الآن.

294
00:16:40,791 --> 00:16:42,457
أهذه حبيبتك الجديدة؟

295
00:16:42,541 --> 00:16:46,125
لا، ولكن ليس لهذا أهمية،
أعني لست مثلية، ولكنني لا أمانع الأمر.

296
00:16:46,207 --> 00:16:47,541
هذا يُعد مضايقة يا "تيد".

297
00:16:47,624 --> 00:16:50,708
أنا محامية
ويمكنني أن أقاضيك على كل ما تملك.

298
00:16:50,791 --> 00:16:52,791
أتقصدين هذا كله؟ مذهل.

299
00:16:52,875 --> 00:16:56,541
- مضت 4 سنوات، تجاوز ما حدث.
- لقد تجاوزته وأنا على علاقة بأخرى.

300
00:16:56,624 --> 00:16:58,791
مهما كان الأمر الذي تظنين أنني أفعله...

301
00:17:00,875 --> 00:17:04,374
أنت وحدك من لديه هذه الصور يا "تيد".

302
00:17:04,457 --> 00:17:05,332
هذا "تويتر بوت".

303
00:17:05,416 --> 00:17:08,249
- رباه.
- أنشأته وأطلقته قبل عامين.

304
00:17:08,332 --> 00:17:10,958
إنه يسترعي الانتباه الآن
بسبب الفضيحة المالية.

305
00:17:11,041 --> 00:17:11,875
ماذا يعني "تويتر بوت"؟

306
00:17:11,958 --> 00:17:14,041
إنه برنامج يحاكي تغريدات التويتر.

307
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
وهل هذا سبب الاهتمام بالأطعمة المعلبة؟

308
00:17:15,958 --> 00:17:19,541
إنه مبرمج على التشبه
بمواقع أصحاب الهوايات.

309
00:17:19,624 --> 00:17:21,958
- وعلى إضافة مسحة شخصية.
- حسناً، إذاً أغلقه.

310
00:17:22,041 --> 00:17:23,791
إذا كنت أنت من أنشأ
هذا الحساب الآلي، فأغلقه.

311
00:17:23,875 --> 00:17:26,416
إذا حاولت إغلاقه، فسينشئ نسخة مطابقة عنه.

312
00:17:30,000 --> 00:17:32,499
- إنه ينتحل شخصيتي.
- إذاً تجاهليه فحسب.

313
00:17:34,666 --> 00:17:35,749
- يا لك من وضيع.
- اسمعي.

314
00:17:35,833 --> 00:17:39,291
أنت من انفصلت عني،
اطلبي من حبيبتك أن تصلح الوضع.

315
00:17:43,000 --> 00:17:45,249
كم ينم هذا عن نضجك، "مايا".

316
00:17:45,332 --> 00:17:47,374
أجل، حبيبتي قوية جداً.

317
00:17:53,249 --> 00:17:55,624
سيدة "لوكهارت"، آنسة "ريندل".

318
00:17:55,708 --> 00:17:56,624
- نعم؟
- نعم؟

319
00:17:56,708 --> 00:17:58,374
هذا تبليغ لك.

320
00:17:58,457 --> 00:18:00,624
- هل طلبني أحد هنا؟
- سيد "بوسمان".

321
00:18:00,708 --> 00:18:02,125
- نعم؟
- هذا تبليغ لك.

322
00:18:03,207 --> 00:18:05,249
- بحقك، هل تمازحني؟ من المدعي؟
- "كريستيفا".

323
00:18:05,332 --> 00:18:08,583
هل لأحدهم أن يدلني إلى آنسة
تُدعى "لوكا كوين"؟

324
00:18:14,207 --> 00:18:15,499
حظاً موفقاً مع هيئة المحلفين الكبرى.

325
00:18:28,000 --> 00:18:30,583
- ما المدة التي تريدينني أن أتحدث بها؟
- 20 دقيقة.

326
00:18:30,666 --> 00:18:31,708
لديك طلبيات كثيرة.

327
00:18:31,792 --> 00:18:32,792
فهمت.

328
00:18:34,375 --> 00:18:35,625
ها قد أتوا.

329
00:18:39,500 --> 00:18:40,917
شطيرة كبيرة مع بصل إضافي.

330
00:18:41,000 --> 00:18:44,250
- كم من الوقت لديك؟
- 15 دقيقة، القاضي ليس راضياً.

331
00:18:44,334 --> 00:18:45,875
يستغرق الأمر 20 دقيقة، لدي طلبيات كثيرة.

332
00:18:45,958 --> 00:18:48,583
- بحقك.
- اسمع، إنها ليست العدالة

333
00:18:48,666 --> 00:18:51,084
إنها شطائر اللحم، وهي تستغرق وقتاً.

334
00:18:55,833 --> 00:18:57,209
مع فلفل وبصل إضافي؟

335
00:18:57,292 --> 00:18:58,334
بالطبع.

336
00:18:58,416 --> 00:19:00,334
ألغِ طلبي يا "مايك".

337
00:19:00,416 --> 00:19:02,167
هل كنت تنتظرين قدومي طوال اليوم؟

338
00:19:02,250 --> 00:19:04,334
أجل، فسحرك لا يُقاوم.

339
00:19:06,500 --> 00:19:08,750
- أتريدين أن تعرفي فيما أفكر؟
- لا أطيق انتظاراً.

340
00:19:08,833 --> 00:19:10,167
لم تطيقي انتظاراً حتى تقابليني مجدداً

341
00:19:10,250 --> 00:19:12,375
ولذلك الشطيرة مقسومة إلى نصفين بالفعل.

342
00:19:12,458 --> 00:19:13,458
لقد كشفت أمري.

343
00:19:13,541 --> 00:19:15,750
هذه عادة سيئة، أليس كذلك؟

344
00:19:15,833 --> 00:19:19,209
أنت تغيظينني فأبتسم ملء وجهي
وأرد لك الإغاظة.

345
00:19:19,292 --> 00:19:20,708
الأمر سهل.

346
00:19:20,792 --> 00:19:22,708
مقارنةً بماذا؟

347
00:19:22,792 --> 00:19:24,583
الحقيقة؟

348
00:19:24,666 --> 00:19:26,292
سيكون هذا مثير للاهتمام، تفضل.

349
00:19:31,833 --> 00:19:36,000
العام الفائت، قصدت طبيباً نفسياً.

350
00:19:36,084 --> 00:19:37,334
الطبيب "غيلبرت".

351
00:19:37,416 --> 00:19:41,875
كانت مشكلتي عدم ديمومة علاقاتي
لأكثر من 3 أسابيع.

352
00:19:41,958 --> 00:19:44,875
أردت أن أعرف هل المشكلة
تكمن في نفسي أم فيهن.

353
00:19:44,958 --> 00:19:46,708
لا بد أن المشكلة فيهن.

354
00:19:46,792 --> 00:19:50,416
حسناً، قال الطبيب "غيلبرت" أن سهولة حياتي

355
00:19:50,500 --> 00:19:52,792
جعلتني أتعامل مع الأمور بسطحية

356
00:19:52,875 --> 00:19:54,375
وما كان عليّ فعله

357
00:19:54,458 --> 00:19:57,416
هو الامتناع

358
00:19:57,500 --> 00:20:00,625
عن أكثر ما أحب لعام كامل.

359
00:20:01,917 --> 00:20:03,125
رباه، هذا هراء!

360
00:20:03,209 --> 00:20:05,500
لا، كل كلمة مما أقول صحيحة.

361
00:20:05,583 --> 00:20:10,125
عند الساعة 8:30 مساءً في 14 مارس
سينقضي العام.

362
00:20:11,666 --> 00:20:15,375
وهل تبحث عن شخص
ليشاركك هذه التجربة العميقة؟

363
00:20:15,458 --> 00:20:16,833
نعم، اضحكي إذا شئت.

364
00:20:17,833 --> 00:20:22,958
ولكنني أحتاج إلى امرأة قادرة
على الاستمتاع بما لدي...

365
00:20:23,042 --> 00:20:24,375
امرأة تشاركك سريرك

366
00:20:24,458 --> 00:20:27,541
وتظهر لك المعنى الحقيقي للحب؟

367
00:20:27,625 --> 00:20:28,666
لا، رباه، لا.

368
00:20:28,750 --> 00:20:31,917
أبحث عن شخص يشاركني الحليب المخفوق
لدى متجر "سكوتر" للكاسترد المثلج.

369
00:20:32,000 --> 00:20:34,209
كان عاماً شاقاً وطويلاً للغاية.

370
00:20:34,292 --> 00:20:35,375
رباه.

371
00:20:35,458 --> 00:20:37,334
إنها لذيذة.

372
00:20:37,416 --> 00:20:42,334
- الجنس أمر عابر، ولكن مخفوق "بوسطن"...
- حسناً، هل تتم دعوتي؟

373
00:20:42,416 --> 00:20:44,416
نعم، الثلاثاء القادم.

374
00:20:45,416 --> 00:20:46,792
وبعدئذ، يمكننا ممارسة الجنس.

375
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
"أمر بالمثول أمام المحكمة في قضية مدنية"

376
00:20:52,792 --> 00:20:53,958
ما هذا؟

377
00:20:54,042 --> 00:20:57,875
أمر بالمثول أمام المحكمة صادقته
وزارة العدل موجه لي ولشركتي.

378
00:20:59,334 --> 00:21:02,334
- إذاً ألهذا أتيت إلى هنا اليوم؟
- نعم.

379
00:21:02,416 --> 00:21:07,042
بقدر ما أجدك ساحراً يا "كولن"، أريد
أن أعرف ما الذي يدبر له "مايك كريستيفا".

380
00:21:07,125 --> 00:21:09,375
- أهذا من "كريستيفا"؟
- نعم، لماذا؟

381
00:21:09,458 --> 00:21:11,583
أسندت إليه للتو دراسة مسألة وحشية الشرطة.

382
00:21:11,666 --> 00:21:13,750
أجل، إذاً لمَ يتربص بنا؟

383
00:21:15,084 --> 00:21:16,750
لا أعلم، سأتحقق من الأمر.

384
00:21:18,375 --> 00:21:20,292
- شكراً على الشطيرة.
- على الرحب والسعة.

385
00:21:21,541 --> 00:21:23,416
غدرت بي يا "مايك".

386
00:21:23,500 --> 00:21:25,292
حسناً، أظن أنني ساعدت.

387
00:21:25,375 --> 00:21:26,917
- بشأن حساب التويتر؟
- نعم.

388
00:21:27,000 --> 00:21:29,792
هل كانت أول مرة تصفعين
فيها أحداً في حياتك؟

389
00:21:29,875 --> 00:21:31,334
نعم، أظنها كانت كذلك.

390
00:21:31,416 --> 00:21:34,625
على أي حال، تواصلت مع موقع تويتر
وأخبرتهم أن "تويتر بوت" ينتحل شخصيتك

391
00:21:34,708 --> 00:21:36,750
فجمدوا الحساب إلى حين التحقق منه.

392
00:21:36,833 --> 00:21:39,084
هذا رائع، لم أدرك حتى أن في وسعك فعل ذلك.

393
00:21:39,167 --> 00:21:40,167
ولا حتى أنا.

394
00:21:42,334 --> 00:21:45,042
المشكلة يا "لورا" هي...

395
00:21:45,125 --> 00:21:49,416
جرى بالفعل تلقيح آخر بويضة متبقية.

396
00:21:49,500 --> 00:21:50,375
من لقحها؟

397
00:21:50,458 --> 00:21:53,458
هذا هو السؤال، لا نعلم.

398
00:21:53,541 --> 00:21:56,958
حددنا موقعها الكائن في مختبر الوراثة
في معهد "شيكاغو" للعلوم التطبيقية

399
00:21:57,042 --> 00:21:59,500
وسنستدعيهم إلى المحكمة.

400
00:21:59,583 --> 00:22:01,708
قد تكون قضية قوية، ولكن...

401
00:22:01,792 --> 00:22:03,084
هل تريدين خوضها؟

402
00:22:04,292 --> 00:22:08,334
مع العلم أنك لن تتمكني
من اختيار الأب البيولوجي.

403
00:22:08,416 --> 00:22:12,541
لقح شخص ما بويضتك بالفعل.

404
00:22:12,625 --> 00:22:14,000
وقد تضطرين إلى مواجهة هذا الشخص.

405
00:22:19,833 --> 00:22:21,334
يا للهراء.

406
00:22:21,416 --> 00:22:22,583
سيدة "هوف"، تسرني دوماً رؤيتك.

407
00:22:22,666 --> 00:22:24,666
أهي حقاً لا تبالي بهوية الأب؟

408
00:22:24,750 --> 00:22:26,375
"لورا"، ينبغي أن يقتصر الحديث
على المحامين.

409
00:22:27,875 --> 00:22:30,084
أظن أنك تمثلين العائلة؟

410
00:22:30,167 --> 00:22:32,541
بل أمثل مالكي الجنين المخصب.

411
00:22:32,625 --> 00:22:35,833
لا، بل تمثلين أحد مالكي الجنين المخصب

412
00:22:35,917 --> 00:22:37,250
ونحن نمثل المالك المشارك الآخر.

413
00:22:37,334 --> 00:22:39,625
هي تخلت عن ملكيتها حين باعت بويضاتها.

414
00:22:39,708 --> 00:22:41,792
من الناحية التعاقدية، احتفظت بالملكية.

415
00:22:41,875 --> 00:22:43,167
لم يعرف موكلاي شيئاً عن ذلك العقد.

416
00:22:43,250 --> 00:22:44,334
وهذا لا يلغي العقد.

417
00:22:44,416 --> 00:22:46,292
بالنسبة إلى موكليّ، هذا يلغيه.

418
00:22:46,375 --> 00:22:48,292
خلافكن مع من فسخ هذا العقد...

419
00:22:48,375 --> 00:22:49,292
أكل شيء على ما يُرام؟

420
00:22:49,375 --> 00:22:52,125
نعم، أريد فقط أن أرى من هو الأب.

421
00:22:53,375 --> 00:22:54,750
سيكون في الجانب المقابل، أليس كذلك؟

422
00:22:56,583 --> 00:22:57,583
أظن ذلك.

423
00:22:59,666 --> 00:23:02,458
الشخص التالي الذي سيدخل
عبر هذا الباب سيكون والد طفلي.

424
00:23:08,750 --> 00:23:12,125
الرجل التالي الذي سيدخل
عبر هذا الباب سيكون والد طفلي.

425
00:23:12,209 --> 00:23:15,209
موكلتي على استعداد لتدفع لكم
للعثور على مانحة بويضات أخرى.

426
00:23:15,292 --> 00:23:17,541
يا للكرم! ولكنهما سعيدان بهذه البويضة.

427
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
بحقك! أمامهما فرص أخرى.

428
00:23:19,541 --> 00:23:23,167
ليس لدى موكلتنا إلا هذه البويضة،
أما موكلك فيمكنه تلقيح الكثير من البويضات.

429
00:23:23,250 --> 00:23:27,000
نحن مستعدون لتقديم 18500 دولار
لدفعها لمانحة بويضات أخرى.

430
00:23:27,084 --> 00:23:29,541
قضت هذه العائلة سنوات بحثاً عن متبرعة.

431
00:23:29,625 --> 00:23:32,666
ونحن سندفع لها للعثور على متبرعة أخرى.

432
00:23:40,209 --> 00:23:44,042
- فيمَ تفكرين؟
- أفكر في أن هذا هو والد طفلي.

433
00:23:44,125 --> 00:23:46,042
هل تريدين مواصلة المواجهة؟

434
00:23:46,125 --> 00:23:48,875
ثمة طفل أعتزم تربيته وإرساله إلى الجامعة.

435
00:23:48,958 --> 00:23:51,167
بعد 18 سنة من الآن،
سيكون هذا الطفل أو هذه الطفلة لي.

436
00:23:51,250 --> 00:23:52,958
لا أتخيل أن أحداً غيري سيربيه.

437
00:23:53,042 --> 00:23:55,416
جيد، هذا ما نحتاج إلى سماعه.

438
00:23:55,500 --> 00:23:56,583
قيام!

439
00:23:56,666 --> 00:23:58,334
لنجلس جميعاً، من فضلكم.

440
00:23:58,416 --> 00:23:59,583
"نثق بالله"

441
00:23:59,666 --> 00:24:00,917
قرأت مذكرات الدعوى.

442
00:24:01,000 --> 00:24:02,084
"القاضي (تيموثي ستانك) محكمة الأسرة"

443
00:24:02,167 --> 00:24:04,583
أعلم أن الأجواء مشحونة جداً...

444
00:24:17,292 --> 00:24:18,375
دعني أرى هاتفك.

445
00:24:19,416 --> 00:24:22,209
الصوت ليس من هاتفي، حضرة القاضي، بل...

446
00:24:22,292 --> 00:24:24,000
بل من هذه الساعة.

447
00:24:24,084 --> 00:24:24,958
دعني أراها.

448
00:24:27,292 --> 00:24:28,375
حسناً.

449
00:24:28,458 --> 00:24:31,541
إنها فقط...

450
00:24:31,625 --> 00:24:33,375
تباً! حضرة القاضي؟

451
00:24:33,458 --> 00:24:37,375
ترغب المدعية في إصدار أمر زجري عاجل

452
00:24:37,458 --> 00:24:38,875
ضد عملية زرع الجنين؟

453
00:24:38,958 --> 00:24:41,000
نعم، حضرة القاضي، فالملكية موضع شك.

454
00:24:41,084 --> 00:24:44,875
تخلت المدعية عن الملكية
حين باعت بويضاتها لقاء 20 ألف دولار.

455
00:24:44,958 --> 00:24:47,958
بل يحق لها بموجب العقد
التصرف بها بعد مضي 5 سنوات.

456
00:24:48,042 --> 00:24:50,458
لم يعرف موكلاي شيئاً عن ذلك العقد.

457
00:24:50,541 --> 00:24:53,209
إذا أعارت المدعية سيارتها إلى طرف ثالث

458
00:24:53,292 --> 00:24:55,375
وهذا الطرف الثالث باعنا السيارة

459
00:24:55,458 --> 00:24:57,875
يكون خلاف المدعية
مع الطرف الثالث وليس معنا.

460
00:24:57,958 --> 00:25:00,625
القضية ليست عن سيارة،
حضرة القاضي، بل عن جنين.

461
00:25:00,708 --> 00:25:03,541
وهذا الجنين ملكية مشتركة بين الوالدين.

462
00:25:03,625 --> 00:25:05,167
ما من والدين.

463
00:25:05,250 --> 00:25:06,416
- هذا يشخص...
- الحمض النووي لموكلتي...

464
00:25:06,500 --> 00:25:08,750
حسناً.

465
00:25:08,833 --> 00:25:11,458
سأصدر أمراً زجرياً مؤقتاً ضد زرع الجنين

466
00:25:11,541 --> 00:25:14,750
لأفسح لكما الوقت لتقديم الأدلة فحسب.

467
00:25:14,833 --> 00:25:17,042
- رجاء عودا غداً مستعدتين...
- حضرة القاضي

468
00:25:17,125 --> 00:25:20,125
لدى موكلاي سفرة
إلى "إنجلترا" الأسبوع المقبل.

469
00:25:20,209 --> 00:25:23,708
إن كانا يكترثان لهذه المسألة،
فسيبقيان، رُفعت الجلسة.

470
00:25:23,792 --> 00:25:26,875
المعذرة، حضرة القاضي،
هل لي أن أسترجع ساعتي؟

471
00:25:33,792 --> 00:25:34,792
"إشعار بخبر عاجل

472
00:25:34,875 --> 00:25:38,625
(مايا ريندل)، التي تُوصف بابنة الفضيحة،
ستُطرد من شركة المحاماة"

473
00:25:49,875 --> 00:25:52,500
- مرحباً.
- مرحباً، هذه "يشا".

474
00:25:52,583 --> 00:25:55,958
قرأت مقالة للتو، هل ستتعرضين للطرد؟

475
00:25:56,792 --> 00:25:57,625
ماذا؟

476
00:25:57,708 --> 00:26:00,416
في موقع "أمريكان نيوز"، مقالة تؤكد

477
00:26:00,500 --> 00:26:02,458
أنك ستطردين من شركة المحاماة
التي تعملين فيها.

478
00:26:02,541 --> 00:26:04,917
ماذا؟ لا! لماذا؟

479
00:26:05,000 --> 00:26:08,875
تقول أن اتهاماتك للشركة بتحيزها
ضد المثليين أثارت غضب مديريك.

480
00:26:11,541 --> 00:26:12,958
مهلاً، انتظري.

481
00:26:14,125 --> 00:26:15,125
نعم؟

482
00:26:17,292 --> 00:26:18,541
هل ستطردونني؟

483
00:26:19,792 --> 00:26:22,708
- ماذا؟
- هل ستطردونني؟

484
00:26:22,792 --> 00:26:24,875
أنا لا أعرفك حتى إلا معرفة سطحية.

485
00:26:24,958 --> 00:26:25,917
إذاً لن أطرد؟

486
00:26:26,000 --> 00:26:28,167
لن تُطردي، اذهبي.

487
00:26:29,375 --> 00:26:30,625
شكراً لك.

488
00:26:32,209 --> 00:26:34,125
إنها كذبة فأنا لن أطرد.

489
00:26:34,209 --> 00:26:36,292
وردني إشعار جديد من "غوغل".

490
00:26:36,375 --> 00:26:39,750
يقول أنك اشتريت للتو
مجوهرات بقيمة 350 ألف دولار.

491
00:26:39,833 --> 00:26:41,666
ماذا؟

492
00:26:41,750 --> 00:26:43,750
إنه صديقي السابق، إنه يسيء إليّ مجدداً.

493
00:26:43,833 --> 00:26:44,708
"هيئة المحلفين الكبرى تعقد جلسة الآن"

494
00:26:44,792 --> 00:26:47,334
- "ديان"، مرحباً.
- مرحباً.

495
00:26:47,416 --> 00:26:50,000
شكراً على مثولك
أمام هيئة المحلفين الكبرى اليوم.

496
00:26:50,084 --> 00:26:52,167
لا داعٍ للشكر، فقد استُدعيت للمثول.

497
00:26:53,167 --> 00:26:56,500
- لم يكن لدي خيار.
- حسناً، شكراً لك، على أي حال.

498
00:26:56,583 --> 00:26:59,416
- هل زرت مكتبك يوم أمس؟
- نعم.

499
00:26:59,500 --> 00:27:03,666
هل سألتك عن قضايا وحشية الشرطة
في "شيكاغو"؟

500
00:27:03,750 --> 00:27:05,000
نعم.

501
00:27:05,084 --> 00:27:08,416
وهل سألتك عن اقتراحات
بشأن كيفية معالجة هذه المسألة؟

502
00:27:09,416 --> 00:27:12,375
- نعم، سألتني.
- وأنت آثرت عدم الإجابة.

503
00:27:13,792 --> 00:27:15,583
لم أكن متأكدة من دوافعك.

504
00:27:15,666 --> 00:27:16,666
من...؟

505
00:27:18,458 --> 00:27:20,042
وما الذي قد يشوب نقاء دوافعي؟

506
00:27:21,292 --> 00:27:23,084
أظن أنك تميل إلى الكذب.

507
00:27:25,875 --> 00:27:31,084
تجني شركتك أموالاً طائلة
من قضايا وحشية الشرطة هذه.

508
00:27:31,167 --> 00:27:35,167
- هل هذا سؤال؟
- نعم، إنه كذلك.

509
00:27:35,250 --> 00:27:37,167
عرّف "الأموال الطائلة".

510
00:27:37,250 --> 00:27:40,084
30 بالمئة من الدخل السنوي للشركة.

511
00:27:41,334 --> 00:27:42,416
أنا جديدة في الشركة.

512
00:27:42,500 --> 00:27:44,958
أظن أن من الأفضل أن تسأل السيد "بوسمان".

513
00:27:45,042 --> 00:27:46,583
حين سألتك

514
00:27:46,666 --> 00:27:49,792
عن موقف الشركة تجاه وحشية الشرطة

515
00:27:49,875 --> 00:27:52,042
ألم تقولي أن المشكلة تكمن

516
00:27:52,125 --> 00:27:55,708
في كره أهالي مقاطعة "كوك"
للأمريكيين من أصل أفريقي؟

517
00:28:03,500 --> 00:28:06,833
هل تودين لو أعيد السؤال؟

518
00:28:06,917 --> 00:28:07,917
لا.

519
00:28:09,416 --> 00:28:10,416
نعم.

520
00:28:13,042 --> 00:28:17,583
حين سألتك هل دوافع شركتك نقية

521
00:28:17,666 --> 00:28:23,042
ألم تقولي إن المشكلة تكمن
في كره مقاطعة "كوك" للأمريكيين الأفارقة

522
00:28:23,125 --> 00:28:26,042
وفي معاملة حياة السود باستهتار؟

523
00:28:26,125 --> 00:28:27,250
كلا.

524
00:28:27,334 --> 00:28:28,958
ألم تقولي ذلك؟

525
00:28:29,042 --> 00:28:30,541
كلا، لم أقل شيئاً كهذا.

526
00:28:30,625 --> 00:28:33,458
هل تقصدين أن النقاط الواردة
في محضر اجتماعنا غير صحيحة؟

527
00:28:33,541 --> 00:28:36,209
نقاطك التي دونتها عن اجتماعنا
غير صحيحة على نحو غريب.

528
00:28:36,292 --> 00:28:40,500
لطفاً، هل لك أن تخبريني فيما أخطأت؟

529
00:28:48,583 --> 00:28:50,250
حسناً، أتيت إلى مكتبي

530
00:28:50,334 --> 00:28:53,334
وشرحت طبيعة فريق عملك

531
00:28:53,416 --> 00:28:56,583
وتحدثنا عن ابنك وكان هذا كل شيء.

532
00:28:56,666 --> 00:28:57,917
لا أعلم من أين أتيت بهذا الاقتباس

533
00:28:58,000 --> 00:29:00,416
ولكن ليس فيه كلمة واحدة تتسم بالدقة.

534
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
حقاً؟

535
00:29:08,000 --> 00:29:09,833
وتحدثنا عن ابني؟

536
00:29:09,917 --> 00:29:12,750
لمَ عساي أتحدث عن ابني؟

537
00:29:12,833 --> 00:29:14,792
سألتك عن حاله.

538
00:29:14,875 --> 00:29:16,625
ابني الذي توفي؟ أنت...

539
00:29:18,125 --> 00:29:19,666
سألتني عن حاله؟

540
00:29:22,375 --> 00:29:25,167
نعم، لم أكن أعلم أنه فارق الحياة.

541
00:29:32,500 --> 00:29:35,792
كم بقيت في مكتبك؟

542
00:29:35,875 --> 00:29:38,292
6 دقائق، تقريباً.

543
00:29:38,375 --> 00:29:41,625
وتقولين أنني قضيت معظم هذا الوقت

544
00:29:42,875 --> 00:29:44,292
وأنا أتحدث عن ابني؟

545
00:29:44,375 --> 00:29:45,792
نعم.

546
00:29:45,875 --> 00:29:47,917
- حقاً؟
- نعم.

547
00:29:59,541 --> 00:30:00,875
إنه ينصب لنا فخاً.

548
00:30:02,084 --> 00:30:03,084
لماذا؟

549
00:30:06,458 --> 00:30:08,625
يريد تقليل عدد قضايا وحشية الشرطة

550
00:30:08,708 --> 00:30:10,750
ولكن ليس من خلال تخفيف وحشية الشرطة

551
00:30:10,833 --> 00:30:13,042
بل من خلال تقليل عدد القضايا.

552
00:30:13,125 --> 00:30:14,500
يريد التضييق علينا؟

553
00:30:15,583 --> 00:30:16,958
ولكنه لا يستطيع، أليس كذلك؟

554
00:30:19,500 --> 00:30:21,000
ماذا يقول مساعد النائب العام الفيدرالي؟

555
00:30:25,458 --> 00:30:26,500
أجل، إنه يكذب.

556
00:30:27,666 --> 00:30:29,541
وهل يعرف رئيسك ذلك؟

557
00:30:29,625 --> 00:30:31,334
الجميع يكذب.

558
00:30:32,500 --> 00:30:34,375
ولكن "كريستيفا" يكذب بشأننا.

559
00:30:34,458 --> 00:30:36,416
فهو يقول على لساننا ما لم نقله.

560
00:30:38,750 --> 00:30:40,084
حسناً، إليك ما سأفعله:

561
00:30:40,167 --> 00:30:41,250
يمكنني مناقشة قضيتكم

562
00:30:41,334 --> 00:30:43,666
أمام النائب العام المساعد "ويلبر دينكن".

563
00:30:43,750 --> 00:30:45,750
فهو يتحكم بجدول أعمال "كريستيفا".

564
00:30:47,000 --> 00:30:49,375
- هل أنت جاد؟
- نعم، لماذا؟

565
00:30:51,084 --> 00:30:52,084
لا أعلم.

566
00:30:53,416 --> 00:30:54,292
أنت تتصرف بلطف.

567
00:30:54,375 --> 00:30:56,334
لأنني أشرب.

568
00:30:56,416 --> 00:30:57,500
أنا لطيف حين أشرب.

569
00:30:57,583 --> 00:30:59,167
حقاً؟

570
00:30:59,250 --> 00:31:00,250
أنا لئيمة.

571
00:31:04,042 --> 00:31:05,875
هل تريدين أن ترافقيني إلى شقتي؟

572
00:31:08,084 --> 00:31:09,416
لا.

573
00:31:09,500 --> 00:31:10,375
لماذا؟

574
00:31:10,458 --> 00:31:12,250
هذا سيجعل الأمر يبدو وكأنه مقايضة

575
00:31:12,334 --> 00:31:13,375
وأنت لا تريد ذلك.

576
00:31:15,334 --> 00:31:16,250
ولمَ لا أريد ذلك؟

577
00:31:16,334 --> 00:31:19,583
لأن هذه أول مرة تبدو فيها رجلاً طيباً.

578
00:31:19,666 --> 00:31:20,666
فلا تفسد الأمر.

579
00:31:23,209 --> 00:31:27,666
على أي حال، لدينا موعد لشرب مخفوق الحليب.

580
00:31:31,375 --> 00:31:33,458
سحقاً، أكره أن أكون رجلاً طيباً.

581
00:31:39,833 --> 00:31:42,458
- يمكنك المتابعة.
- شكراً لك، حضرة القاضي.

582
00:31:42,541 --> 00:31:44,708
أيها الطبيب "نوروود"،
لنتطرق إلى هذا الجنين.

583
00:31:46,084 --> 00:31:47,750
أستسمحك عذراً، حضرة القاضي.

584
00:31:49,042 --> 00:31:50,917
سيتوجه "نوروود" أيضاً
إلى "إنجلترا" الأسبوع المقبل.

585
00:31:51,000 --> 00:31:52,250
مثل عائلة "هايت".

586
00:31:55,708 --> 00:31:57,792
حضرة المحامية،
هل لديك أسئلة أخرى لهذا الشاهد؟

587
00:31:57,875 --> 00:31:59,666
نعم، لدي.

588
00:31:59,750 --> 00:32:02,583
هل ستسافر إلى "إنجلترا"
الأسبوع المقبل، أيها الطبيب؟

589
00:32:02,666 --> 00:32:03,500
اعتراض، حضرة القاضي.

590
00:32:03,583 --> 00:32:06,750
هل معرفة مخططات سفر الطبيب ضرورية حقاً؟

591
00:32:06,833 --> 00:32:08,583
لا أعلم.

592
00:32:08,666 --> 00:32:10,375
- هل هذا ضروري؟
- هذا ضروري، حضرة القاضي.

593
00:32:10,458 --> 00:32:11,334
هذا ضروري.

594
00:32:11,416 --> 00:32:15,125
هل ستتوجه إلى "إنجلترا" كي تزرع
هذا الجنين في رحم السيدة "هايت"؟

595
00:32:18,292 --> 00:32:19,375
نعم.

596
00:32:19,458 --> 00:32:21,125
ولمَ في "إنجلترا"؟ وليس في "أمريكا"؟

597
00:32:21,209 --> 00:32:23,167
إنه إجراء معتمد في "إنجلترا".

598
00:32:23,250 --> 00:32:25,917
إذاً هل هذا الإجراء غير شرعي في "أمريكا"؟

599
00:32:27,209 --> 00:32:28,750
ما كنت لأصفه هكذا.

600
00:32:28,875 --> 00:32:31,167
بمَ تصفه؟

601
00:32:31,250 --> 00:32:33,500
ليس معتمداً في "أمريكا".

602
00:32:33,583 --> 00:32:35,833
حسناً، لمَ لا تشرح لنا هذا الإجراء.

603
00:32:38,167 --> 00:32:41,334
تحمل السيدة "هايت"
البصمة الوراثية لمتلازمة "لي".

604
00:32:41,416 --> 00:32:45,875
وهو اضطراب عصبي حاد يفضي إلى موت الطفل.

605
00:32:45,958 --> 00:32:47,625
الإجراء الذي يُعد مسموحاً في "إنجلترا"

606
00:32:47,708 --> 00:32:50,167
اسمه استبدال الحمض النووي المتقدري.

607
00:32:50,250 --> 00:32:51,084
ماذا يعني ذلك؟

608
00:32:51,167 --> 00:32:55,375
رجاء اشرح ذلك كما لو أن عمري 8 سنوات.

609
00:32:56,375 --> 00:33:01,209
لا أثر لمتلازمة "لي"
في جنين السيدة "سولانو" فهو سليم.

610
00:33:01,292 --> 00:33:04,209
نأخذ جينات من ذلك الجنين

611
00:33:04,292 --> 00:33:07,458
ونحقن تلك الجينات في بويضة ملقحة جديدة

612
00:33:07,541 --> 00:33:09,209
أي في جنين السيدة "هايت".

613
00:33:09,292 --> 00:33:12,458
وبتلك الطريقة، يسلم جنين السيدة "هايت"
من متلازمة "لي".

614
00:33:12,541 --> 00:33:15,167
وماذا يحل بالجنين الأول؟

615
00:33:15,250 --> 00:33:17,209
الجنين الأول الذي يعود للسيدة "سولانو"

616
00:33:17,292 --> 00:33:19,792
يُستخدم للمساهمة بالجينات، فقط لا غير.

617
00:33:19,875 --> 00:33:21,042
إذاً يُتلف؟

618
00:33:21,125 --> 00:33:23,416
لا يُتلف، ولكنه غير قابل للحياة.

619
00:33:23,500 --> 00:33:25,875
إنهما لا يريدان طفلي،
بل كل ما يريدانه هو بعضاً من جيناتي

620
00:33:25,958 --> 00:33:27,917
- ليكون طفلهما سليماً؟
- من فضلك، سيدتي...

621
00:33:28,000 --> 00:33:29,292
اتركي طرح الأسئلة لمحاميتيك.

622
00:33:29,375 --> 00:33:30,666
هل لك أن تجيب على سؤالها، أيها الطبيب؟

623
00:33:30,750 --> 00:33:33,042
المسألة ليست مسألة هذا الطفل بعينه أو ذاك.

624
00:33:33,125 --> 00:33:35,833
كل شيء محتمل في هذه المرحلة.

625
00:33:35,917 --> 00:33:38,500
يحتاج الجنين المحتمل لآل "هايت"
حتى يكون سليماً

626
00:33:38,583 --> 00:33:40,458
إلى مادة جينية من هذا الجنين الآخر.

627
00:33:40,541 --> 00:33:42,750
إذاً تدمر فرصة "لورا" الأخيرة في الإنجاب

628
00:33:42,833 --> 00:33:45,666
من خلال أخذ جنينها وسلبه جيناته؟

629
00:33:46,917 --> 00:33:48,416
لا تعجبني كلمة "سلب".

630
00:33:48,500 --> 00:33:50,042
حسناً، فهمت.

631
00:33:50,125 --> 00:33:54,792
نحن في مجال غريب جداً
من المجالات التي يحكمها قانون العقود.

632
00:33:54,875 --> 00:33:56,375
بل هذه مسألة تتعلق بروح، حضرة القاضي.

633
00:33:56,458 --> 00:33:57,416
في الواقع، لا.

634
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
هذا الجنين الحالي ملكية.

635
00:33:59,625 --> 00:34:03,167
والسؤال هو، لمن تعود ملكيته؟

636
00:34:03,250 --> 00:34:06,209
هل هو ملك السيدة "سولانو"،
أم ملك السيد "هايت"؟

637
00:34:06,292 --> 00:34:09,125
قدمن الأدلة لي غداً لأتخذ القرار

638
00:34:09,209 --> 00:34:12,416
رباه، أكره هذا.

639
00:34:20,000 --> 00:34:22,625
حسناً، ما المشكلة؟

640
00:34:22,708 --> 00:34:27,666
شركة "(ريديك) و(بوسمان) و(كولستاد)"
للمحاماة يشعرون بالظلم.

641
00:34:27,750 --> 00:34:31,000
يشعرون كما لو أن فريق العمل
يستهدفهم بدون وجه حق.

642
00:34:31,083 --> 00:34:32,750
وأظن أنني أنا المقصود.

643
00:34:32,833 --> 00:34:33,917
أجل، أظن ذلك.

644
00:34:34,000 --> 00:34:35,334
هل تستهدفهم يا "مايك"؟

645
00:34:35,417 --> 00:34:37,708
لا، أنا أستهدف وحشية الشرطة.

646
00:34:37,791 --> 00:34:39,750
من خلال استهداف أكثر شركة محاماة
اضطلعت بمقاضاة وحشية الشرطة؟

647
00:34:39,833 --> 00:34:43,625
هذا صحيح، فهذا سيظهر
أفضل تقدم في الإحصائيات.

648
00:34:43,708 --> 00:34:46,334
لست متأكداً ما المشكلة هنا يا "كولن".

649
00:34:46,417 --> 00:34:48,666
لدى "مايك" إستراتيجية وعليه أن ينتهجها.

650
00:34:49,250 --> 00:34:51,500
أنا قلق فحسب لأن أفراد الشركة كلهم
من الأمريكيين ذوي الأصول الإفريقية.

651
00:34:53,583 --> 00:34:56,083
- جميعهم من السود؟
- ليسوا جميعاً من السود.

652
00:34:56,167 --> 00:34:58,791
"ديان لوكهارت" قوقازية.

653
00:34:58,875 --> 00:35:01,875
يبدو الأمر بمثابة كارثة للعلاقات العامة

654
00:35:01,958 --> 00:35:04,750
إن تربصنا بشركة جميع أفرادها
من الأمريكيين ذوي الأصول الإفريقية.

655
00:35:04,833 --> 00:35:09,167
ولا سيما سعياً للحد من دعاوى وحشية الشرطة.

656
00:35:09,250 --> 00:35:11,625
نحن لا نتربص بهم
بسبب وحشية الشرطة فحسب.

657
00:35:11,708 --> 00:35:12,833
حسناً، ماذا غير ذلك؟

658
00:35:14,917 --> 00:35:16,417
أنا أجمع بعض المعلومات.

659
00:35:16,500 --> 00:35:19,292
حسناً، اجمعها بسرعة وإلا دع عنك هذا.

660
00:35:19,375 --> 00:35:21,459
لديك أهداف أكثر أهمية.

661
00:35:21,541 --> 00:35:23,292
حاضر، سيدي، شكراً لك.

662
00:35:26,375 --> 00:35:27,250
إنها أخبار زائفة.

663
00:35:27,334 --> 00:35:28,875
- المقالات التي تتحدث عني؟
- نعم.

664
00:35:28,958 --> 00:35:30,042
هذا يُعرف بـ"صائد النقرات".

665
00:35:30,125 --> 00:35:31,833
الناس غاضبون بشأن فضيحة والديك المالية

666
00:35:31,917 --> 00:35:34,708
ولذلك لهذا النوع من المقالات جمهوره.

667
00:35:34,791 --> 00:35:36,000
هل صديقي السابق من ينشرها؟

668
00:35:36,083 --> 00:35:37,541
على الأرجح من حساب آلي آخر.

669
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
إنه يقتبس تغريداتك عن طردك من العمل...

670
00:35:39,167 --> 00:35:40,833
ليست تغريداتي، بل التغريدات الزائفة.

671
00:35:40,917 --> 00:35:44,167
إنه يعيد صياغة تلك التغريدات
ويقتبسها في المقالات.

672
00:35:44,250 --> 00:35:45,833
كيف نوقف هذا الأمر؟

673
00:35:48,459 --> 00:35:51,000
- ما هذا؟
- "أ.ت.م".

674
00:35:51,083 --> 00:35:53,666
- ماذا؟
- أمر تقييد مؤقت

675
00:35:53,750 --> 00:35:55,167
بأمر من محكمة مقاطعة "كوك" المتنقلة

676
00:35:55,250 --> 00:35:59,000
عليك أن تكف في الحال
عن ترويج الأخبار الزائفة عن "مايا ريندل"

677
00:35:59,083 --> 00:36:01,583
إلى حين انعقاد جلسة الاستماع
بخصوص قضيتها ضدك.

678
00:36:01,666 --> 00:36:03,417
لا تعرفين الكثير عن الحواسيب، أليس كذلك؟

679
00:36:03,500 --> 00:36:04,334
أعرف ما يكفي.

680
00:36:04,417 --> 00:36:08,167
تقتصر الولاية القضائية للمحكمة المتنقلة
في مقاطعة "كوك" على "إلينوي" فحسب

681
00:36:08,250 --> 00:36:09,791
في حين أنني زرعت برنامجي المشفر

682
00:36:09,875 --> 00:36:14,209
في خوادم منتشرة في 20 ولاية
وفي "المكسيك" و"اليابان".

683
00:36:14,292 --> 00:36:16,500
لا يمكن لمحكمة مقاطعة "كوك" المتنقلة
فرض تنفيذ هذا الأمر.

684
00:36:17,541 --> 00:36:18,541
لا يخضع ذلك لولايتها القضائية.

685
00:36:22,250 --> 00:36:24,292
بلغنا الحدود القصوى من النظام القانوني.

686
00:36:24,375 --> 00:36:26,417
هل تقصدين أن ليس في يدنا حيلة بالفعل؟

687
00:36:26,500 --> 00:36:27,708
- ليس قانونياً.
- مهلاً.

688
00:36:27,791 --> 00:36:30,417
هل تحاولين القول أن في وسعي
فعل شيء غير قانوني؟

689
00:36:31,625 --> 00:36:33,833
- لا.
- هذا ما بدا لي.

690
00:36:33,917 --> 00:36:35,209
- وأنا أيضاً.
- حسناً، اسمعوا...

691
00:36:35,292 --> 00:36:37,958
لا يمكنني أن أكون طرفاً في هذا مهما كان.

692
00:36:38,042 --> 00:36:39,042
عليّ الانصراف.

693
00:36:41,334 --> 00:36:42,625
هل لديكما أي فكرة؟

694
00:36:52,000 --> 00:36:54,625
"رسالة جديدة: من (بريان)، جدياً، يا صاح؟"

695
00:36:58,375 --> 00:37:00,708
"مصور يحول صور الأطفال
إلى سلسلة كرتونية إباحية!"

696
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
مرحباً، عزيزتي.

697
00:37:08,334 --> 00:37:10,000
اسمعي، تمهلي.

698
00:37:10,083 --> 00:37:12,750
بالطبع، ليست حقيقية، رباه!

699
00:37:12,833 --> 00:37:14,250
كيف يُعقل أن تسأليني حتى عن ذلك؟

700
00:37:15,541 --> 00:37:18,541
ها قد بدأنا، كلمات مفتاحية، "بائعة هوى"
و"دمية جنسية" و"ممارسات جنسية شاذة".

701
00:37:18,625 --> 00:37:19,459
أي كلمة أخرى؟

702
00:37:19,541 --> 00:37:21,583
- ماذا عن "رسن"؟
- ممتاز.

703
00:37:22,750 --> 00:37:24,708
هل تريدين أن تحظي بالشرف؟

704
00:37:24,791 --> 00:37:26,666
ليست صحيحة، لا شيء من هذه الأخبار صحيح.

705
00:37:26,750 --> 00:37:29,167
يا بني، عليك أن تهتم بالأمر،
إنه مكتوب هنا.

706
00:37:29,250 --> 00:37:30,625
هذه أخبار زائفة يا "روجر".

707
00:37:30,708 --> 00:37:32,750
لا يهمني ما هي، فهي مكتوبة
في صفحتي على الفيسبوك.

708
00:37:32,833 --> 00:37:34,708
"45 ألف دولار مفقودة
من متجر للمشروبات الروحية."

709
00:37:34,791 --> 00:37:37,292
هذا غير منطقي حتى، فأنا لا أعمل
في متجر للمشروبات الروحية.

710
00:37:37,375 --> 00:37:39,083
ولكن هذا اسمك وهذه صورتك، انظر.

711
00:37:39,167 --> 00:37:41,833
"روجر"، أي قرصان حواسيب يمكنه
فعل ذلك، أنا يمكنني فعل ذلك.

712
00:37:43,250 --> 00:37:44,334
أرجوك لا تطردني.

713
00:37:45,334 --> 00:37:47,292
عليك أن تتحدث إلى الشرطة يا "تيد".

714
00:37:47,375 --> 00:37:49,125
يقولون أنهم يبحثون عنك.

715
00:37:53,750 --> 00:37:56,750
سيد "هايت"، حين عثر الطبيب "نوروود"
على هذا الجنين الملائم للمواصفات

716
00:37:56,833 --> 00:37:59,459
ودفعت للعلاج، كم بلغ ما دفعته؟

717
00:37:59,541 --> 00:38:01,791
المبلغ الإجمالي 9000 دولار.

718
00:38:01,875 --> 00:38:04,750
وحين دفعت هذا المبلغ،
هل كان لديك أي سبب لتعتقد

719
00:38:04,833 --> 00:38:08,375
أن هذه البويضة لا تعود
لمعهد "شيكاغو" للعلوم التطبيقية؟

720
00:38:08,459 --> 00:38:09,708
- لا.
- حضرة القاضي.

721
00:38:09,791 --> 00:38:12,791
موكلاي محميان بموجب
مبدأ "المشتري حسن النية".

722
00:38:12,875 --> 00:38:15,375
حتى لو لم يكن يُفترض أن تصل تلك البويضة
إلى معهد "شيكاغو" للعلوم التطبيقية

723
00:38:15,459 --> 00:38:18,209
فقد اشتراها موكلاي بصورة قانونية ونزيهة.

724
00:38:18,292 --> 00:38:20,750
سيدة "لوكهارت"، كيف تردين؟

725
00:38:20,833 --> 00:38:23,958
حضرة القاضي، لو سُرقت سيارة موكلتي

726
00:38:24,042 --> 00:38:25,417
وطلب آل "هايت" سماحك...

727
00:38:25,500 --> 00:38:29,000
- يا إلهي.
- حضرة المحامية، هذه ليست سيارة مسروقة.

728
00:38:29,083 --> 00:38:32,000
في مواقف معينة، المقارنات تخذلنا.

729
00:38:32,083 --> 00:38:35,125
أشعر بالاشمئزاز لاضطراري
إلى اللجوء إلى قانون الملكية

730
00:38:35,209 --> 00:38:37,375
للبت في مسألة تتعلق بروح.

731
00:38:37,459 --> 00:38:39,083
ولكن...

732
00:38:39,167 --> 00:38:41,708
مبدأ "المشتري حسن النية" يسود.

733
00:38:42,958 --> 00:38:45,750
تعود ملكية الجنين لآل "هايت".

734
00:38:45,833 --> 00:38:48,000
أنا آسفة.

735
00:38:57,917 --> 00:38:59,917
أنت تدمرين حياتي.

736
00:39:00,000 --> 00:39:01,750
اغرب من هنا يا "تيد"، سوف أبلغ الشرطة.

737
00:39:01,833 --> 00:39:04,000
أجل، جربي فعل ذلك،
يا لك من عاهرة يا "مايا".

738
00:39:04,083 --> 00:39:05,000
المعذرة.

739
00:39:06,958 --> 00:39:08,833
هل من شيء ترغب في إخبارنا عنه؟

740
00:39:10,417 --> 00:39:11,875
الأمر لا يتعلق بك.

741
00:39:11,958 --> 00:39:14,417
في الواقع، إن كان الأمر يتعلق بـ"مايا"،
فهو يتعلق بي.

742
00:39:15,750 --> 00:39:17,125
هل تريد إضافة شيء آخر؟

743
00:39:19,583 --> 00:39:21,625
احذفي مقالاتك الجديدة، وأنا سأحذف مقالاتي.

744
00:39:22,875 --> 00:39:23,875
حسناً.

745
00:39:25,917 --> 00:39:26,917
حسناً.

746
00:39:31,541 --> 00:39:33,209
انتهى عملك هنا.

747
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
شكراً لك، سيد "بوسمان".

748
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
لا داعٍ للشكر.

749
00:39:52,083 --> 00:39:54,625
في هذه الشركة،
نساند بعضنا بعضاً يا "مايا".

750
00:40:05,600 --> 00:40:06,600
هل أنت على ما يُرام؟

751
00:40:14,683 --> 00:40:17,184
ما كان من سبيل لمواساتها.

752
00:40:17,267 --> 00:40:18,267
أعلم.

753
00:40:19,433 --> 00:40:20,433
الأمر قاسٍ.

754
00:40:24,975 --> 00:40:27,850
هل تندمين على عدم إنجاب الأطفال؟

755
00:40:32,142 --> 00:40:33,142
أحياناً.

756
00:40:34,225 --> 00:40:35,808
ليس كثيراً.

757
00:40:35,892 --> 00:40:37,475
ومتى تشعرين بالندم؟

758
00:40:41,309 --> 00:40:42,309
عندما أكون برفقة زوجي.

759
00:40:43,600 --> 00:40:45,725
فاتنا الأوان الآن، ولكن...

760
00:40:51,059 --> 00:40:54,600
أنظر إليه وأتساءل كيف...
تعلمين كيف كان سيبدو ابنه

761
00:40:56,933 --> 00:40:57,933
أو ابنتي.

762
00:41:02,725 --> 00:41:04,100
أجل، هذا مثير للاهتمام.

763
00:41:04,184 --> 00:41:06,309
يعتقد معظم الناس أنني لم أرغب في الإنجاب

764
00:41:06,391 --> 00:41:08,808
ولهذا جعلت من العمل حياتي.

765
00:41:09,808 --> 00:41:13,641
ولكن ما لا يدركونه
هو أن الحقيقة خلاف ذلك تماماً.

766
00:41:15,309 --> 00:41:16,933
أجل.

767
00:41:17,017 --> 00:41:18,641
العمل.

768
00:41:18,725 --> 00:41:20,391
هو ما يضفي معنى على كل شيء.

769
00:41:25,433 --> 00:41:26,641
الفرق الوحيد هو...

770
00:41:27,683 --> 00:41:28,767
الأطفال يتركون أثرك حياً.

771
00:41:31,975 --> 00:41:33,683
هذا ليس دائماً بالأمر الحسن.

772
00:42:00,641 --> 00:42:01,641
"(كيرت)"

773
00:42:24,142 --> 00:42:25,225
هل أنت على ما يُرام، سيدة "لوكهارت"؟

774
00:42:27,850 --> 00:42:28,767
"إنجلترا".

775
00:42:40,892 --> 00:42:44,309
هيئة التخصيب وعلم الأجنة البشرية؟

776
00:42:44,391 --> 00:42:45,892
منظمة مراقبة الخصوبة في "بريطانيا".

777
00:42:45,975 --> 00:42:47,850
- واتصلتن بها؟
- نعم.

778
00:42:47,933 --> 00:42:50,558
- كيف؟
- طلبنا الرمز الدولي 44 ثم رقم الهاتف.

779
00:42:50,641 --> 00:42:54,017
أقصد كيف بحق الجحيم تمكنتن
من إقحامها في هذه المسألة؟

780
00:42:54,100 --> 00:42:55,808
باختلاف الدول تختلف القوانين السارية.

781
00:42:55,892 --> 00:42:59,933
ينص القانون البريطاني على عدم السماح
ببيع البويضات بمبلغ يتجاوز 750 جنيهاً.

782
00:43:00,017 --> 00:43:03,391
و"لورا" باعت بويضاتها لقاء 20 ألف دولار.

783
00:43:03,475 --> 00:43:06,100
إذاً قضيتن علينا فحسب.

784
00:43:06,184 --> 00:43:08,225
بموجب القانون البريطاني،
عميلة بيع هذه البويضات باطلة.

785
00:43:08,309 --> 00:43:10,142
وما الفارق الذي يشكله ذلك، حضرة القاضي؟

786
00:43:10,225 --> 00:43:12,475
أصدرت حكمك بالفعل في قضية ملكية الجنين.

787
00:43:12,558 --> 00:43:15,641
من أجل الهدف الواضح والصريح المتمثل
بنقل الجنين إلى "إنجلترا" لإجراء العملية

788
00:43:15,725 --> 00:43:17,683
والتي مُنعا الآن من إجرائها.

789
00:43:17,767 --> 00:43:21,267
"نيكولاس هايت" و"كورتني هايت"،
أفترض أن إقامتكما المؤقتة في "إنجلترا"

790
00:43:21,350 --> 00:43:22,558
قد ألغيت؟

791
00:43:22,641 --> 00:43:23,892
هذا صحيح، حضرة القاضي.

792
00:43:23,975 --> 00:43:26,725
وماذا يريد موكلاك أن يفعلا بالجنين؟

793
00:43:26,808 --> 00:43:28,933
يرغبان في إتلافه.

794
00:43:29,017 --> 00:43:33,059
لنرَ إن كنت أستطيع التعبير
عن الأمر بطريقة ستحبانها كمحاميتين.

795
00:43:35,267 --> 00:43:38,975
اشترى موكلاك سيارة مسروقة

796
00:43:39,059 --> 00:43:42,892
والآن، وعوضاً عن رؤية مالكتها الشرعية
وهي تقودها

797
00:43:42,975 --> 00:43:47,017
يريدان إرسالها إلى مكب النفايات
وتسويتها بالأرض.

798
00:43:47,100 --> 00:43:49,225
السيد "هايت" لقح البويضة.

799
00:43:49,309 --> 00:43:51,892
نصف الجنين ملكه وهو لا يريد هذا الطفل.

800
00:43:51,975 --> 00:43:53,975
ولكن أنا أريده، حضرة القاضي.

801
00:43:55,184 --> 00:43:56,683
وهنا تكمن المعضلة.

802
00:43:58,350 --> 00:44:00,808
لا حاجة لموكليك
إلى هذا الجنين، سيدة "هوف".

803
00:44:00,892 --> 00:44:04,933
في حين أن الفرصة الوحيدة
للسيدة "سولانو" في إنجاب طفل

804
00:44:05,017 --> 00:44:07,225
يجسدها هذا الجنين ذاته.

805
00:44:07,309 --> 00:44:09,267
ولذلك فهو ملكها.

806
00:44:15,225 --> 00:44:18,017
شكراً لكما، يا إلهي.

807
00:44:19,059 --> 00:44:20,933
لم أعتقد أنني شخص عاطفي

808
00:44:21,017 --> 00:44:22,808
ولكن انظرا إليّ.

809
00:44:22,892 --> 00:44:24,017
إنه موقف عاطفي.

810
00:44:25,267 --> 00:44:26,267
أستسمحكما عذراً.

811
00:44:32,600 --> 00:44:35,933
إذا تمكنت من الحمل، أريدكما أن تعرفا

812
00:44:36,017 --> 00:44:37,641
أن هذا سيكون بفضلكما.

813
00:44:37,725 --> 00:44:40,100
هذا الطفل طفلكما بقدر ما هو طفلي.

814
00:44:40,184 --> 00:44:43,142
ولذلك، إذا أردتما أن تضطلعا
بدور في حياة طفلي

815
00:44:43,225 --> 00:44:46,600
فلن أتوانى عن فعل أي شيء لتحقيق ذلك.

816
00:44:48,641 --> 00:44:50,433
يحتاج هذا الطفل إلى تذوق معنى الحب.

817
00:44:51,767 --> 00:44:52,767
سحقاً لك.

818
00:44:58,433 --> 00:45:00,267
انظرا، ما زال ينشرها.

819
00:45:00,350 --> 00:45:02,433
- انظرا، هنا.
- لا، ليس هو.

820
00:45:02,516 --> 00:45:04,933
بلى، إنه الفاعل، إنها المقالة ذاتها.

821
00:45:05,017 --> 00:45:06,767
قال أنه سيكف عن ذلك، ولكنه لم يفعل.

822
00:45:06,850 --> 00:45:07,767
بلى، لقد توقف.

823
00:45:07,850 --> 00:45:09,641
- هذه المقالات ليست من فعله.
- عمَ تتحدثين؟

824
00:45:09,725 --> 00:45:10,933
كنت أتصفح موقع "ريديت"

825
00:45:11,017 --> 00:45:13,600
وفيه يعيد الناس نشر ما حذفه صديقك السابق.

826
00:45:13,683 --> 00:45:15,059
لست وعائلتك محط إعجاب هناك.

827
00:45:15,142 --> 00:45:16,225
- يا إلهي.
- أجل.

828
00:45:16,309 --> 00:45:17,391
مهلاً، إذاً ماذا أفعل؟

829
00:45:17,475 --> 00:45:20,558
هذه المقالات منشورة على العلن
وتقول أشياء مثيرة للاشمئزاز.

830
00:45:20,641 --> 00:45:22,516
هذا موقع "ريديت" وهو أشبه بتجمع غفير.

831
00:45:22,600 --> 00:45:24,683
- لا يمكنك فعل شيء.
- ماذا؟ لا يمكنني أن أرفع قضية؟

832
00:45:24,767 --> 00:45:25,767
لا يمكنني...

833
00:45:25,850 --> 00:45:27,225
إليك ما عليك فعله...

834
00:45:27,309 --> 00:45:28,808
أتريدين أن تعرفي؟

835
00:45:28,892 --> 00:45:30,017
انسي الأمر.

836
00:45:30,100 --> 00:45:32,225
- رباه، أنا...
- لا، جدياً.

837
00:45:32,309 --> 00:45:35,017
عليك أن تنسي الأمر،
تجاهليه واطرديه من عقلك.

838
00:45:35,100 --> 00:45:38,267
الأشخاص الذين يعرفونك، يعرفون حقيقتك.

839
00:45:38,350 --> 00:45:39,850
ويعرفون أنك لن تقدمي على فعل هذا.

840
00:45:39,933 --> 00:45:41,475
بحقك، عليك أن تثقي بذلك.

841
00:45:54,350 --> 00:45:55,600
مهمتنا واضحة.

842
00:45:55,683 --> 00:45:58,850
ليست عن وحشية الشرطة
مع شركة "(ريديك) و(بوسمان)".

843
00:45:58,933 --> 00:46:00,641
ماذا فعلوا؟

844
00:46:00,725 --> 00:46:02,516
ماذا فعل محاموهم؟

845
00:46:04,100 --> 00:46:05,516
"ابنة آل (ريندل) تنغمس في تسوق المجوهرات
وتشتري ما قيمته 350000 دولار"

846
00:46:05,600 --> 00:46:07,184
ها نحن ذا.

847
00:46:07,267 --> 00:46:12,600
هذه مقالة صحفية عن إحدى المحامين الحاليين
في شركة "(ريديك) و(بوسمان)".

848
00:46:12,683 --> 00:46:16,558
أنفقت للتو 350000 دولار على المجوهرات.

849
00:46:16,641 --> 00:46:18,892
من أين أتى هذا المال؟

850
00:46:18,975 --> 00:46:20,142
ومن أعطاها إياه؟

851
00:46:21,350 --> 00:46:24,309
والآن، هيا أيها الجمع، هيا بنا،
لنرَ ماذا يمكننا أن نكتشف!

852
00:46:24,391 --> 00:46:25,391
هيا!

853
00:46:31,808 --> 00:46:33,850
"موظفة جديدة (ديان لوكهارت)"

