﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:05,005
‫قسم الأبطال بثانوية "يو إيه"‬

2
00:00:05,338 --> 00:00:09,426
‫هو حيث يتدرب الطلبة ليكونوا أبطالًا أكفاء.‬

3
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
‫وهو القسم الأكثر شعبية وصعوبة للالتحاق‬
‫في "اليابان" بأكملها،‬

4
00:00:14,014 --> 00:00:16,599
‫إذ إن متوسط معدل القبول فيه‬
‫شخص واحد من بين 300 شخص.‬

5
00:00:18,184 --> 00:00:21,021
‫ومن خريجي القسم، الرجل الذي رفض‬
‫قبول جائزة الشرف الوطنية،‬

6
00:00:21,896 --> 00:00:24,024
‫البطل الأوحد، "أول مايت".‬

7
00:00:25,608 --> 00:00:27,610
‫الراجل صاحب أكثر القضايا المحلولة...‬

8
00:00:28,486 --> 00:00:29,779
‫بطل اللهيب،‬

9
00:00:30,321 --> 00:00:31,197
‫"إنديفور".‬

10
00:00:32,323 --> 00:00:34,576
‫الفائز بـ8 جوائز "بيست جينيست"‬
‫على التوالي،‬

11
00:00:35,368 --> 00:00:36,536
‫"بيست جينيست".‬

12
00:00:37,912 --> 00:00:41,791
‫بات من المعروف أن كل الأبطال العظماء‬
‫تخرجوا في ثانوية "يو إيه".‬

13
00:00:43,376 --> 00:00:46,838
‫والآن، أنا أيضًا سأخضع لاختبار القبول‬
‫بـ"يو إيه".‬

14
00:00:47,505 --> 00:00:48,506
‫سأخضع له.‬

15
00:00:49,299 --> 00:00:52,844
‫أولى خطواتي لأصير من الأبطال‬
‫الذين لطالما أُعجبت بهم.‬

16
00:02:24,310 --> 00:02:27,230
‫"قسم الأبطال بثانوية (يو إيه)‬
‫مكان تجمع ممتحني اختبارات القبول"‬

17
00:02:28,523 --> 00:02:29,482
‫"مبنى التدريب (بي)"‬

18
00:02:29,566 --> 00:02:30,608
‫ما هذا؟‬

19
00:02:31,025 --> 00:02:32,152
‫كأنها مدينة كاملة!‬

20
00:02:32,235 --> 00:02:35,280
‫وثمة مباني تدريب قليلة.‬

21
00:02:35,572 --> 00:02:37,782
‫ثانوية "يو إيه" مدهشة!‬

22
00:02:38,283 --> 00:02:39,909
‫كما هو مكتوب في طلب التقدم،‬

23
00:02:40,034 --> 00:02:45,081
‫ستُجرى معركة تجريبية‬
‫تحاكي الاختبار لمدة 10 دقائق.‬

24
00:02:45,874 --> 00:02:50,503
‫في كل مبنى من مباني التدريب،‬
‫يوجد 3 أنواع من الأشرار الافتراضيين.‬

25
00:02:50,628 --> 00:02:54,048
‫وبناء على نوع الشرير،‬
‫ستكتسبون كمًا مختلفًا من النقاط.‬

26
00:02:54,799 --> 00:03:01,014
‫ومهمتكم هي استعمال ميزاتكم الاستثنائية‬
‫في القضاء على الأشرار وكسب النقاط.‬

27
00:03:02,473 --> 00:03:04,726
‫تمرين... تدريب...‬

28
00:03:06,686 --> 00:03:08,938
‫من أين لهم بهذه الثقة الكبيرة؟‬

29
00:03:09,022 --> 00:03:10,481
‫ألا يشعرون بالتوتر؟‬

30
00:03:12,108 --> 00:03:14,277
‫يتزينون بأزياء مناسبة لميزاتهم الخاصة.‬

31
00:03:15,570 --> 00:03:18,573
‫إنها تلك الفتاة اللطيفة‬
‫التي قابلتها عند بوابة المدرسة.‬

32
00:03:18,698 --> 00:03:20,700
‫إنها في نفس مجموعتي إذًا.‬

33
00:03:21,492 --> 00:03:23,995
‫صحيح. ينبغي أن أشكرها على تصرفها السابق.‬

34
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
‫هذا الرجل هنا أيضًا؟‬

35
00:03:29,459 --> 00:03:32,045
‫يبدو أنها منصبة على استعداداتها الذهنية.‬

36
00:03:33,379 --> 00:03:34,589
‫من أنت؟‬

37
00:03:34,881 --> 00:03:36,799
‫هل ستخضع للاختبار لتخرب عملنا؟‬

38
00:03:37,592 --> 00:03:39,427
‫- بالطبع لا!‬
‫- هذا الصبي،‬

39
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
‫إنه من كاد يسقط عند البوابة، صحيح؟‬

40
00:03:42,263 --> 00:03:44,349
‫إنه يرتعد خوفًا من مجرد تلقي التوبيخ.‬

41
00:03:44,432 --> 00:03:47,268
‫منافس واحد أقل لنقلق بشأنه.‬

42
00:03:47,352 --> 00:03:48,186
‫"(لاكي)"‬

43
00:03:48,269 --> 00:03:50,271
‫"لاكي"...‬

44
00:03:51,231 --> 00:03:53,858
‫يبدو أنهم يظنون أنهم محظوظون...‬

45
00:03:53,942 --> 00:03:55,443
‫حسنًا، ابدؤوا!‬

46
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
‫ماذا؟‬

47
00:03:57,528 --> 00:03:59,781
‫العد التنازلي لا يحدث في الواقع!‬

48
00:04:00,198 --> 00:04:01,449
‫اركضوا!‬

49
00:04:01,532 --> 00:04:03,284
‫الوقت ينفد!‬

50
00:04:08,998 --> 00:04:12,543
‫أنا... متأخر بالفعل!‬

51
00:04:12,627 --> 00:04:16,547
‫"الحلقة الرابعة:‬
‫خط البداية"‬

52
00:04:17,632 --> 00:04:18,800
‫إنني متخلف بالفعل!‬

53
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
‫استرخ فحسب.‬

54
00:04:21,344 --> 00:04:22,971
‫لا بأس.‬

55
00:04:23,638 --> 00:04:25,932
‫"أول مايت" معي.‬

56
00:04:29,936 --> 00:04:31,854
‫حسنًا. هل ابتلعتها؟‬

57
00:04:33,523 --> 00:04:36,025
‫لا أشعر باختلاف عن قبل...‬

58
00:04:37,944 --> 00:04:39,153
‫بالطبع لا.‬

59
00:04:39,237 --> 00:04:41,406
‫يجب أن تهضمها معدتك.‬

60
00:04:42,115 --> 00:04:45,618
‫ستشعر بشيء بعد ساعتين أو 3.‬

61
00:04:46,411 --> 00:04:47,787
‫أشعر بتوتر...‬

62
00:04:48,288 --> 00:04:51,416
‫يجب أن أسرع ذهابًا إلى المنزل وأستحم‬
‫وأتناول الفطور...‬

63
00:04:52,208 --> 00:04:53,835
‫برغم أنك صلبت من قوامك،‬

64
00:04:53,918 --> 00:04:56,546
‫فلا يزال وعاء صُنع على عجالة.‬

65
00:04:57,672 --> 00:05:00,008
‫لم تقدر على اختبار قوتك الجديدة.‬

66
00:05:00,216 --> 00:05:02,677
‫جهز نفسك لأي أعراض جانبية. ‬

67
00:05:04,595 --> 00:05:06,931
‫لا وقت لديّ لأشرح كل شيء بالتفصيل،‬

68
00:05:07,724 --> 00:05:08,641
‫لذلك تذكر كلامي.‬

69
00:05:09,767 --> 00:05:12,979
‫حين تستعمل ميزتي الخاصة، "وان فور أول"،‬

70
00:05:13,104 --> 00:05:14,939
‫أحكم إغلاق ردفيك،‬

71
00:05:15,023 --> 00:05:17,775
‫وصح بهذه العبارة بداخلك...‬

72
00:05:21,696 --> 00:05:22,905
‫شرير من فئة نقطة واحدة.‬

73
00:05:24,490 --> 00:05:25,783
‫عُثر على الهدف.‬

74
00:05:26,200 --> 00:05:27,744
‫قتل!‬

75
00:05:29,078 --> 00:05:31,039
‫ها ستبدأ!‬

76
00:05:31,706 --> 00:05:32,540
‫مهلًا...‬

77
00:05:33,249 --> 00:05:34,584
‫لماذا لا أتحرك؟‬

78
00:05:36,002 --> 00:05:37,879
‫ماذا تفعل يا أحمق؟‬

79
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
‫قتلته!‬

80
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
‫شعاع ليزر؟‬

81
00:05:46,971 --> 00:05:48,097
‫أشكرك.‬

82
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
‫كان ذلك تصرفًا جماعيًا رائعًا.‬

83
00:05:51,225 --> 00:05:54,771
‫لكن لا أظن أنه سيتكرر.‬

84
00:05:55,646 --> 00:05:56,939
‫وداعًا!‬

85
00:05:57,440 --> 00:05:58,775
‫"سيتكرر"؟‬

86
00:05:58,941 --> 00:06:00,735
‫تبقت 6 دقائق وثانيتان!‬

87
00:06:01,778 --> 00:06:04,322
‫هذا سيئ! بل بشع!‬

88
00:06:04,864 --> 00:06:07,867
‫يجب أن أحرز بعض النقاط!‬

89
00:06:19,712 --> 00:06:20,671
‫الفتاة اللطيفة!‬

90
00:06:27,512 --> 00:06:28,471
‫تحرير القوة!‬

91
00:06:33,184 --> 00:06:35,103
‫أحرزت 28 نقطة.‬

92
00:06:35,770 --> 00:06:37,522
‫ماذا؟ هل قالت "28"؟‬

93
00:06:42,193 --> 00:06:43,653
‫45 نقطة!‬

94
00:06:44,070 --> 00:06:45,405
‫45 نقطة؟‬

95
00:06:45,947 --> 00:06:47,365
‫أحرزت الآن 32 نقطة!‬

96
00:06:47,824 --> 00:06:51,202
‫- كان هذا هدفي!‬
‫- لا نقاط للمتأخرين.‬

97
00:06:51,702 --> 00:06:54,122
‫يقل عدد الأعداء المتاحين!‬

98
00:06:54,622 --> 00:06:55,873
‫هذا سيئ!‬

99
00:06:56,791 --> 00:07:01,629
‫في الاختبار،‬
‫لا يعلم الممتحنون عدد الأشرار ومواقعهم.‬

100
00:07:02,463 --> 00:07:07,176
‫وبما أن التوقيت محدود في ميدان كبير،‬
‫فسيكشف ذلك ميزات الممتحنين،‬

101
00:07:07,885 --> 00:07:11,347
‫وقدراتهم على استبيان المعلومات‬
‫بشكل سريع وفعال،‬

102
00:07:11,806 --> 00:07:14,851
‫إلى جانب مرونتهم في الاستجابة‬
‫للمواقف المختلفة،‬

103
00:07:14,934 --> 00:07:18,604
‫والتزامهم الهدوء بصرف النظر عن الظروف،‬

104
00:07:18,938 --> 00:07:21,983
‫وأخيرًا، قدرتهم القتالية الخالصة.‬

105
00:07:23,526 --> 00:07:28,865
‫وهذه القدرات الأساسية التي تُستغل‬
‫حفاظًا على السلام، ستُقيم بحساب النقاط.‬

106
00:07:28,948 --> 00:07:31,451
‫ألا تستبشر خيرًا من مجموعة هذا العام؟‬

107
00:07:31,826 --> 00:07:33,494
‫لا يزال الوقت مبكرًا لحسم ذلك.‬

108
00:07:33,578 --> 00:07:34,704
‫"مفتاح التحفيز"‬

109
00:07:34,787 --> 00:07:36,706
‫قدراتهم الحقيقية‬

110
00:07:37,457 --> 00:07:38,749
‫لم تظهر بعد.‬

111
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
‫وهي حيلة لإثارة المشاكل عبر كل المباني.‬

112
00:08:03,483 --> 00:08:06,444
‫أنصح بتجنبهم مهما كلف الثمن.‬

113
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
‫لماذا هو هائل إلى هذه الدرجة؟‬

114
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
‫عند مواجهة الخصوم الأقوياء...‬

115
00:08:27,173 --> 00:08:30,635
‫تكشف تصرفات الناس معدنهم الحقيقي.‬

116
00:08:32,845 --> 00:08:36,307
‫يجب أن أهرب! يجب أن أركض وأحرز النقاط.‬

117
00:08:36,974 --> 00:08:39,477
‫هذا بشع! لم أحرز نقطة واحدة بعد!‬

118
00:08:40,394 --> 00:08:42,563
‫تبقت دقيقتان!‬

119
00:08:43,313 --> 00:08:44,273
‫تبقت دقيقتان فقط؟‬

120
00:08:45,858 --> 00:08:48,861
‫كل ما فعله لي "أول مايت"‬

121
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
‫سيذهب هباء!‬

122
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
‫مؤلم!‬

123
00:09:08,214 --> 00:09:11,342
‫كان سيسوء الوضع لو كنت سقطت، صحيح؟‬

124
00:09:17,890 --> 00:09:21,561
‫لا نقاط تُحرز من مقاتلة هذا النوع‬
‫من الأشرار الافتراضيين.‬

125
00:09:22,395 --> 00:09:26,148
‫لكن في هذه اللحظة تجد النور...‬

126
00:09:30,069 --> 00:09:31,988
‫وتسطع في السماء.‬

127
00:09:42,498 --> 00:09:45,001
‫أحكم إغلاق ردفيك،‬

128
00:09:45,501 --> 00:09:48,212
‫- وصح بهذا من كل قلبك!‬
‫- وصح بهذا من كل قلبك!‬

129
00:09:49,755 --> 00:09:54,343
‫"سماش"!‬

130
00:10:02,351 --> 00:10:03,185
‫نعم.‬

131
00:10:03,894 --> 00:10:07,523
‫أحد أساسيات البطولة تظهر للعلن.‬

132
00:10:09,859 --> 00:10:10,860
‫روح...‬

133
00:10:11,694 --> 00:10:13,613
‫التضحية بالذات.‬

134
00:10:25,041 --> 00:10:25,916
‫هذه المرة‬

135
00:10:26,459 --> 00:10:28,377
‫والمرة التي حاولت فيها إنقاذ "كاتشان"،‬

136
00:10:28,753 --> 00:10:30,087
‫يمثلان نفس الموقف.‬

137
00:10:32,923 --> 00:10:35,176
‫لكن بشكل ما، يراودني شعور مختلف أيضًا.‬

138
00:10:39,513 --> 00:10:40,848
‫تبقت دقيقة واحدة!‬

139
00:10:47,647 --> 00:10:49,815
‫هذه قوة "أول مايت"!‬

140
00:10:50,024 --> 00:10:52,026
‫عند القفز من هذا الارتفاع،‬

141
00:10:52,193 --> 00:10:53,444
‫ينبغي أن أتمكن من الهبوط‬

142
00:10:53,527 --> 00:10:56,947
‫دون مشكلة!‬

143
00:10:58,157 --> 00:10:58,991
‫"تحطم"‬

144
00:10:59,075 --> 00:11:00,368
‫تحطمت؟‬

145
00:11:03,579 --> 00:11:07,958
‫برغم أنك صلبت من قوامك،‬
‫فلا يزال وعاء صُنع على عجالة.‬

146
00:11:08,250 --> 00:11:10,670
‫جهز نفسك لأي أعراض جانبية.‬

147
00:11:10,753 --> 00:11:11,962
‫هذا صحيح.‬

148
00:11:12,254 --> 00:11:13,631
‫يا لي من أحمق.‬

149
00:11:14,215 --> 00:11:15,383
‫خلال 10 أشهر،‬

150
00:11:15,508 --> 00:11:17,468
‫لم أقدر على احتواء سوى تلك القوة بصعوبة.‬

151
00:11:19,887 --> 00:11:21,013
‫احتويت...‬

152
00:11:21,597 --> 00:11:23,015
‫قوة مستعارة.‬

153
00:11:23,474 --> 00:11:25,393
‫سمحت لغروري بالتلاعب بذهني.‬

154
00:11:27,770 --> 00:11:32,149
‫ولم أحقق سوى التمكن من الوقوف‬
‫في خط البداية.‬

155
00:11:37,488 --> 00:11:38,656
‫فكّر!‬

156
00:11:38,739 --> 00:11:40,116
‫ما العمل؟‬

157
00:11:41,242 --> 00:11:42,785
‫"ديترويت سماش"!‬

158
00:11:43,327 --> 00:11:45,329
‫لو وجهت الضربة نحو الأرض فربما أنجح!‬

159
00:11:45,871 --> 00:11:48,249
‫لكن قدماي وذراعي اليمنى مكسورة.‬

160
00:11:48,499 --> 00:11:49,667
‫لم تتبق سوى ذراعي اليسرى.‬

161
00:11:49,750 --> 00:11:50,626
‫يجب ضبط التوقيت.‬

162
00:11:51,168 --> 00:11:52,962
‫سأموت لو كانت أسرع أو أبطأ من المطلوب.‬

163
00:11:53,379 --> 00:11:55,589
‫حتى لو نجحت، فلم أحصل على أي نقاط.‬

164
00:11:57,049 --> 00:11:58,592
‫لو كُسرت ذراعي اليسرى،‬

165
00:11:58,968 --> 00:12:01,262
‫فلا أمل من اجتياز الاختبار!‬

166
00:12:18,654 --> 00:12:19,822
‫تحرير القوة.‬

167
00:12:31,917 --> 00:12:33,794
‫أُنقذت...‬

168
00:12:33,878 --> 00:12:36,213
‫لا، هي أنقذتني.‬

169
00:12:37,673 --> 00:12:39,759
‫أهي بخير؟‬

170
00:12:40,009 --> 00:12:42,052
‫على الأقل تبدو بخير.‬

171
00:12:42,970 --> 00:12:44,847
‫يملؤني السرور.‬

172
00:12:46,015 --> 00:12:47,475
‫و...‬

173
00:12:48,642 --> 00:12:49,810
‫أشكرك.‬

174
00:12:51,145 --> 00:12:54,398
‫أحتاج إلى نقطة واحدة على الأقل!‬

175
00:12:54,815 --> 00:12:58,152
‫انتهى الاختبار!‬

176
00:13:22,301 --> 00:13:24,512
‫ماذا حدث له؟‬

177
00:13:24,887 --> 00:13:27,097
‫صار متفجر العضلات فجأة.‬

178
00:13:27,515 --> 00:13:30,142
‫يبدو أنها إحدى ميزات التعزيز الخاصة.‬

179
00:13:31,143 --> 00:13:32,436
‫كان ذلك جنونيًا.‬

180
00:13:32,520 --> 00:13:38,776
‫لديه ميزة خاصة كهذه ويخاف بتلك السهولة؟‬

181
00:13:39,151 --> 00:13:41,111
‫لعله يتظاهر كي يخدعنا.‬

182
00:13:41,195 --> 00:13:45,741
‫لكن ماذا يستفيد من هذا؟‬

183
00:13:46,075 --> 00:13:49,995
‫بأي حال، لا شك في أنه مميز.‬

184
00:13:50,621 --> 00:13:52,164
‫ليس هذا هو السبب.‬

185
00:13:52,581 --> 00:13:53,958
‫ألم تشاهدوا؟‬

186
00:13:56,043 --> 00:13:59,713
‫ركض نحو الخطر لينقذ هذه الفتاة.‬

187
00:14:00,965 --> 00:14:07,012
‫فكر في وقته وسلامته‬
‫والنقاط المطلوبة للنجاح...‬

188
00:14:07,972 --> 00:14:09,348
‫ومع ذلك،‬

189
00:14:09,723 --> 00:14:11,433
‫لم يتردد.‬

190
00:14:17,565 --> 00:14:19,650
‫إن لم يكن هذا اختبارًا...‬

191
00:14:21,694 --> 00:14:24,405
‫مؤكد لفعلت المثل!‬

192
00:14:26,323 --> 00:14:27,157
‫مهلًا.‬

193
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
‫اختبار؟‬

194
00:14:29,034 --> 00:14:29,869
‫بالطبع.‬

195
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
‫ماذا؟‬

196
00:14:32,997 --> 00:14:35,583
‫أحسنت عملًا.‬

197
00:14:36,625 --> 00:14:39,169
‫أحسنت.‬

198
00:14:39,253 --> 00:14:41,964
‫تفضل. إليك علكة.‬

199
00:14:43,549 --> 00:14:44,675
‫أشكرك.‬

200
00:14:44,758 --> 00:14:46,969
‫وأنت، تفضل علكة.‬

201
00:14:47,052 --> 00:14:48,137
‫أشكرك.‬

202
00:14:49,346 --> 00:14:50,723
‫هذه الآنسة‬

203
00:14:51,265 --> 00:14:52,975
‫هي سبب الوحدة في ثانوية "يو إيه".‬

204
00:14:54,518 --> 00:14:55,728
‫ماذا لدينا هنا؟‬

205
00:14:56,145 --> 00:14:58,981
‫أذيت نفسك إلى هذه الدرجة بميزتك الخاصة؟‬

206
00:15:00,858 --> 00:15:04,695
‫يبدو كأن جسده لم يعتد ميزته الخاصة.‬

207
00:15:10,492 --> 00:15:12,494
‫"الجدة!"‬

208
00:15:12,578 --> 00:15:14,163
‫ماذا تفعل؟‬

209
00:15:14,622 --> 00:15:16,540
‫إنها ممرضة ثانوية "يو إيه"...‬

210
00:15:18,334 --> 00:15:21,086
‫البطلة الشابة، "فتاة الشفاء".‬

211
00:15:23,172 --> 00:15:26,508
‫ميزتها الخاصة من النوع الشفائي.‬

212
00:15:27,259 --> 00:15:32,890
‫وهي السبب الرئيسي الذي يجعل ثانوية‬
‫"يو إيه" تسمح بهذه الاختبارات الطائشة.‬

213
00:15:35,434 --> 00:15:37,144
‫حسنًا، لنذهب.‬

214
00:15:37,269 --> 00:15:39,063
‫هل من جريح آخر؟‬

215
00:15:39,813 --> 00:15:41,398
‫فهمت.‬

216
00:15:41,649 --> 00:15:44,652
‫إن كان الاختبار مصممًا بهذه الطريقة...‬

217
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
‫فهو...‬

218
00:15:53,869 --> 00:15:56,789
‫"بعد أسبوع"‬

219
00:16:01,627 --> 00:16:02,544
‫"إيزوكو"؟‬

220
00:16:04,296 --> 00:16:05,214
‫"إيزوكو"؟‬

221
00:16:06,173 --> 00:16:07,091
‫"إيزوكو"؟‬

222
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
‫أأنت بخير؟‬

223
00:16:10,844 --> 00:16:12,721
‫لماذا تبتسم للسمكة؟‬

224
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
‫آسف. أنا بخير.‬

225
00:16:20,688 --> 00:16:24,817
‫جمعت نقاطي في الاختبار التحريري‬
‫وقد اجتزت بصعوبة.‬

226
00:16:25,985 --> 00:16:30,906
‫لكن لا يهم ذلك لأنني حصلت على نقاط‬
‫في الاختبار العملي.‬

227
00:16:32,324 --> 00:16:36,453
‫توقف "أول مايت" عن الرد على مكالماتي‬
‫منذ الاختبار.‬

228
00:16:40,374 --> 00:16:43,085
‫ستظهر نتيجتك اليوم، صحيح؟‬

229
00:16:44,169 --> 00:16:45,004
‫نعم.‬

230
00:16:45,421 --> 00:16:50,092
‫أنا فخورة جدًا بك‬
‫من مجرد محاولة الالتحاق بثانوية "يو إيه".‬

231
00:16:50,676 --> 00:16:51,719
‫نعم.‬

232
00:16:52,428 --> 00:16:54,346
‫"إشعار من الحي"‬

233
00:16:54,930 --> 00:16:58,017
‫لم أخبر أمي بـ"أول مايت" حتى.‬

234
00:16:59,226 --> 00:17:03,814
‫فقد حافظ على سرّه‬
‫ليستمر في كونه رمز السلام.‬

235
00:17:05,232 --> 00:17:08,444
‫وهذا شيء لا ينبغي كشفه ببساطة‬
‫حتى ولو لقريب.‬

236
00:17:16,076 --> 00:17:17,161
‫"أول مايت"،‬

237
00:17:17,744 --> 00:17:20,289
‫آسف على تخييب آمالك.‬

238
00:17:21,123 --> 00:17:22,082
‫لكن،‬

239
00:17:22,583 --> 00:17:24,752
‫فعلت الصواب في رأيي.‬

240
00:17:25,961 --> 00:17:27,171
‫"أول مايت".‬

241
00:17:27,546 --> 00:17:28,380
‫أنت...‬

242
00:17:33,927 --> 00:17:35,429
‫"إيزوكو"!‬

243
00:17:35,929 --> 00:17:37,473
‫إنها هنا. وصلت!‬

244
00:17:37,556 --> 00:17:38,390
‫"(يو إيه)"‬

245
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
‫وصلت!‬

246
00:17:42,519 --> 00:17:44,438
‫"(إيزوكو)"‬

247
00:18:03,665 --> 00:18:06,376
‫ظهرت على شاشتك!‬

248
00:18:06,460 --> 00:18:07,836
‫"أول مايت"؟‬

249
00:18:08,128 --> 00:18:10,756
‫ألم تكن الرسالة من ثانوية "يو إيه"؟‬

250
00:18:12,299 --> 00:18:16,470
‫كنت منشغلًا كثيرًا بالأعمال المكتبية‬
‫ولم يتسنّ لي الرد على مكالماتك.‬

251
00:18:17,888 --> 00:18:19,556
‫أنا في غاية الأسف.‬

252
00:18:20,599 --> 00:18:23,936
‫السبب الحقيقي وراء قدومي إلى هذه المدينة‬

253
00:18:24,269 --> 00:18:26,980
‫هو أنني كنت سأعمل في ثانوية "يو إيه"‬
‫قريبًا.‬

254
00:18:27,314 --> 00:18:30,234
‫سيعمل "أول مايت" في ثانوية "يو إيه"؟‬

255
00:18:32,736 --> 00:18:33,612
‫ماذا؟‬

256
00:18:33,987 --> 00:18:34,863
‫ألخّص؟‬

257
00:18:35,197 --> 00:18:38,367
‫لكن أود إخباره بأشياء كثيرة...‬

258
00:18:39,159 --> 00:18:40,828
‫سيؤخرك هذا؟‬

259
00:18:42,704 --> 00:18:44,248
‫مفهوم. حسنًا.‬

260
00:18:47,918 --> 00:18:51,171
‫برغم أنك اجتزت الاختبار التحريري،‬
‫فإن نتيجتك في العملي صفر.‬

261
00:18:51,463 --> 00:18:53,173
‫بالطبع، لن تنجح.‬

262
00:18:55,092 --> 00:18:55,968
‫كنت واثقًا.‬

263
00:18:57,678 --> 00:18:58,720
‫كنت واثقًا.‬

264
00:18:59,972 --> 00:19:01,390
‫كنت واثقًا، لكن...‬

265
00:19:04,518 --> 00:19:06,019
‫ما زال ذلك مؤلمًا.‬

266
00:19:07,563 --> 00:19:09,565
‫أقله، إن كان هذا هو سبيل النجاح الوحيد.‬

267
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
‫يمكن أن أكون مسلّيًا أيضًا.‬

268
00:19:15,445 --> 00:19:18,532
‫أولًا، شاهد هذا المقطع!‬

269
00:19:20,033 --> 00:19:21,034
‫المعذرة.‬

270
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
‫حسنًا...‬

271
00:19:24,329 --> 00:19:25,164
‫الفتاة اللطيفة؟‬

272
00:19:25,664 --> 00:19:29,084
‫بعد الاختبار مباشرة،‬
‫أتت للتفاوض مع هيئة التدريس.‬

273
00:19:30,544 --> 00:19:32,004
‫أنت تسأل عن السبب.‬

274
00:19:32,296 --> 00:19:33,964
‫شاهد ما سيحدث تاليًا!‬

275
00:19:34,506 --> 00:19:37,593
‫ثمة فتى بتسريحة شعر فوضوية.‬

276
00:19:38,177 --> 00:19:39,678
‫كما أن لديه نمشًا.‬

277
00:19:40,179 --> 00:19:41,555
‫أتعرف من أقصد؟‬

278
00:19:43,056 --> 00:19:43,932
‫ليس مميزًا و...‬

279
00:19:44,349 --> 00:19:45,434
‫تتكلم عني!‬

280
00:19:45,767 --> 00:19:50,147
‫هل لي أن أتقاسم نقاطي معه؟‬

281
00:19:51,815 --> 00:19:56,236
‫سمعته يقول إنه يريد على الأقل نقطة واحدة.‬

282
00:19:56,904 --> 00:19:59,990
‫لذلك أدركت أن نقاطه بالتأكيد صفر.‬

283
00:20:00,490 --> 00:20:03,160
‫ماذا عساك أن تفعل؟‬

284
00:20:03,619 --> 00:20:05,996
‫على الأقل لحصل عليها لولاي...‬

285
00:20:06,496 --> 00:20:10,209
‫لم يكن هناك داع لتقفز نحو الخطر!‬

286
00:20:10,292 --> 00:20:13,045
‫أنقذني ذلك الفتى!‬

287
00:20:14,254 --> 00:20:15,130
‫أرجوك.‬

288
00:20:15,923 --> 00:20:16,965
‫أرجوك.‬

289
00:20:17,466 --> 00:20:18,717
‫أرجوك!‬

290
00:20:20,594 --> 00:20:22,054
‫استحققت الميزة الخاصة،‬

291
00:20:22,471 --> 00:20:24,598
‫وقد ألهمت أفعالك الآخرين.‬

292
00:20:29,686 --> 00:20:34,233
‫لم يُقيّم اختبار القبول‬
‫بناء على نقاط الأشرار.‬

293
00:20:36,443 --> 00:20:39,112
‫لا أستطيع تقاسم النقاط حتى لو طلبت ذلك.‬

294
00:20:39,738 --> 00:20:43,408
‫لكن لا داعي لذلك يا عزيزتي المستمعة.‬

295
00:20:45,827 --> 00:20:51,333
‫كيف لقسم الأبطال رفض شخص‬
‫حاول فعل الصواب...‬

296
00:20:52,417 --> 00:20:54,586
‫وأنقذ حياة شخص آخر؟‬

297
00:20:55,462 --> 00:20:58,090
‫لعلّك تظن أننا مزيفون،‬

298
00:20:58,173 --> 00:21:01,426
‫لكننا نخاطر بحياتنا لنزيل مزاعم الزيف تلك!‬

299
00:21:01,760 --> 00:21:02,844
‫"إنقاذ"‬

300
00:21:02,928 --> 00:21:04,179
‫نقاط الإنقاذ!‬

301
00:21:05,347 --> 00:21:07,182
‫سيضع المقيّمون هذه النقاط.‬

302
00:21:07,641 --> 00:21:11,561
‫وهي قدرة إضافية تبحث عنها ثانوية "يو إيه"‬
‫في المتقدمين.‬

303
00:21:11,645 --> 00:21:13,313
‫"(إيزوكو ميدوريا)‬
‫الأشرار: 0، إنقاذ: 60"‬

304
00:21:13,855 --> 00:21:16,316
‫"إيزوكو ميدوريا"، حصلت على 60 نقطة!‬

305
00:21:16,400 --> 00:21:18,068
‫"(أوتشاكو أوراراكا)‬
‫إنقاذ: 45"‬

306
00:21:18,151 --> 00:21:21,697
‫و"أوتشاكو أوراراكا"‬
‫ستُكافأ بـ45 نقطة إنقاذ!‬

307
00:21:23,865 --> 00:21:25,450
‫نجحت.‬

308
00:21:27,995 --> 00:21:29,746
‫هذا عبث.‬

309
00:21:33,583 --> 00:21:34,459
‫تعال،‬

310
00:21:35,127 --> 00:21:36,336
‫يا "ميدوريا".‬

311
00:21:40,632 --> 00:21:44,344
‫هذه أكاديميتك للأبطال.‬

312
00:21:48,473 --> 00:21:49,308
‫نعم.‬

313
00:21:52,185 --> 00:21:54,021
‫بفضل مساعدة الآخرين...‬

314
00:21:55,564 --> 00:21:57,566
‫ستبدأ حياتي في التغيّر.‬

315
00:21:59,359 --> 00:22:00,360
‫و...‬

316
00:22:00,986 --> 00:22:03,280
‫بدأت حياتي التي لطالما تمنيتها‬
‫في الثانوية.‬

317
00:23:34,871 --> 00:23:36,873
‫ترجمة "عمر عامر"‬

318
00:23:39,459 --> 00:23:42,379
‫"(إيزوكو)"‬

319
00:23:54,224 --> 00:23:58,562
‫"إيزوكو"!‬

320
00:23:58,895 --> 00:24:00,897
‫"نظام الوجبات"‬

321
00:24:00,981 --> 00:24:02,899
‫"في الحلقة المقبلة"‬

322
00:24:03,525 --> 00:24:05,277
‫أهلًا بك يا "ميدوريا".‬

323
00:24:05,360 --> 00:24:08,530
‫هذه ثانوية "يو إيه"، أكاديميتك للأبطال!‬

324
00:24:08,613 --> 00:24:09,531
‫"أول مايت"!‬

325
00:24:09,614 --> 00:24:12,242
‫سأبذل قصارى جهدي في أول أيام‬
‫اختبار فهم الميزات الخاصة!‬

326
00:24:12,325 --> 00:24:16,621
‫سيطردكم "آيزاوا" دون رحمة خارج المدرسة‬
‫في حالة الحصول على نتيجة سيئة،‬

327
00:24:16,955 --> 00:24:19,040
‫- فاحذروا!‬
‫- ماذا؟‬

328
00:24:20,000 --> 00:24:22,127
‫الحلقة القادمة:‬
‫"ماذا يمكنني فعله الآن؟"‬

329
00:24:22,252 --> 00:24:24,629
‫ماذا حدث لإصبع السبابة لـ"ميدوريا"؟‬

330
00:24:25,922 --> 00:24:27,591
‫انطلقي يا...‬

331
00:24:27,716 --> 00:24:30,093
‫- "بلاس ألترا"!‬
‫- "بلاس ألترا"!‬

