﻿1
00:00:12,279 --> 00:00:13,737
‫اتركها

2
00:00:17,860 --> 00:00:19,484
‫لم أتخيّل رؤيتك مجدّداً
‫بهذه الطريقة

3
00:00:19,817 --> 00:00:21,941
‫أجل، ربّما لا تعرفني جيّداً
‫كما ظننت

4
00:00:22,066 --> 00:00:23,524
‫والآن، ألق بسلاحك

5
00:00:24,149 --> 00:00:26,148
‫أم ماذا؟
‫هل ستطلقين النار علي؟

6
00:00:26,273 --> 00:00:30,229
‫إن اضطررت لذلك
‫أو يمكنك إلقاء المسدس

7
00:00:31,187 --> 00:00:32,645
‫حتّى نجري محادثة

8
00:00:43,015 --> 00:00:44,473
‫كان ذلك ممتعاً

9
00:00:50,970 --> 00:00:54,218
‫- ماذا تريدين؟
‫- الوصول إلى حواسيب مكتب التحقيقات

10
00:01:00,007 --> 00:01:02,506
‫- لن يحدث ذلك
‫- بل سيحدث

11
00:01:03,339 --> 00:01:04,797
‫علينا معرفة الطريقة فقط

12
00:01:14,709 --> 00:01:16,166
‫والآن

13
00:01:16,333 --> 00:01:19,082
‫بمَ علينا أن نبدأ أولاً
‫يا (تاشا)؟

14
00:01:32,426 --> 00:01:36,049
‫تفضّلي، مخطّطات المواقع السرية المحلية
‫لوكالة الاستخبارات المركزية

15
00:01:36,299 --> 00:01:39,422
‫ستكون (شيبرد) بإحدى المواقع الخمسة
‫في الجهة الشرقية للبحر

16
00:01:39,797 --> 00:01:41,255
‫علينا معرفة موقعها بالتحديد

17
00:01:41,380 --> 00:01:43,129
‫قول ذلك سهل، ولكن...

18
00:01:43,254 --> 00:01:44,712
‫أدفع لك لتفعلي ذلك

19
00:01:45,253 --> 00:01:49,043
‫سأعمل مع معارفي أيضاً، ماذا؟

20
00:01:49,543 --> 00:01:52,041
‫بحث أحد من المارشال الامريكي
‫في أمري

21
00:01:52,166 --> 00:01:54,041
‫واسمها (أليسون نايت)، هل تعرفينها؟

22
00:01:54,540 --> 00:01:56,040
‫(آلي نايت) من المارشال الامريكي

23
00:01:56,581 --> 00:01:59,080
‫تعرفينها بوضوح
‫ولدى صديقتك صورة لي

24
00:01:59,205 --> 00:02:00,662
‫من الليلة التي تقابلنا فيها
‫في (دامبو)

25
00:02:00,829 --> 00:02:02,287
‫تتبّعني (ويلر) بالتأكيد

26
00:02:02,537 --> 00:02:04,078
‫سيسرني الاهتمام بأمره

27
00:02:05,202 --> 00:02:06,660
‫وستبدو وكأنّها حادثة

28
00:02:07,284 --> 00:02:09,450
‫لا، ما أزال أحتاج إليه
‫وهو حي

29
00:02:11,824 --> 00:02:13,365
‫أستطيع السيطرة عليه

30
00:02:22,236 --> 00:02:23,693
‫حسناً

31
00:02:24,776 --> 00:02:27,650
‫قد يكون هذا سهلاً جدّاً
‫أو صعباً جدّاً

32
00:02:28,233 --> 00:02:29,691
‫لنتحدّث إن أردت ذلك

33
00:02:30,024 --> 00:02:32,356
‫يمكننا حل ما يحدث معك
‫أو حدث لك

34
00:02:32,648 --> 00:02:34,272
‫ليست في صفك بعد الآن

35
00:02:36,646 --> 00:02:38,353
‫والآن، ما كلمة السر؟

36
00:02:40,852 --> 00:02:42,935
‫حسناً، حسناً

37
00:02:44,267 --> 00:02:47,766
‫ياء، ألف

38
00:02:48,599 --> 00:02:51,014
‫تاء، سين، شين

39
00:02:51,472 --> 00:02:53,888
‫- هل هذا مضحك بالنسبة إليك؟
‫- لا، ليس كذلك

40
00:02:54,013 --> 00:02:55,470
‫ولكنّ هذه ليست طبيعتك
‫وكلانا يعرف ذلك

41
00:02:56,054 --> 00:02:57,511
‫ولكنّي لا أستطيع مساعدتك إلّا...

42
00:03:02,467 --> 00:03:04,924
‫- ماذا تفعلين؟
‫- نريد نفس الشيء

43
00:03:05,049 --> 00:03:07,340
‫- ولكنّي أريد الحصول عليه بذكاء
‫- ماذا تعنين بذلك؟

44
00:03:07,507 --> 00:03:10,297
‫وضعت شوكة ساخنة
‫على بعد سنتيمترات من وجهه

45
00:03:10,422 --> 00:03:13,004
‫وكنّا سنتعامل مع الجيران والشرطة
‫لو صرخ

46
00:03:13,254 --> 00:03:16,169
‫أرجوك، كنت سأغلق فمه بقماش
‫قبل حدوث ذلك

47
00:03:16,711 --> 00:03:18,960
‫كانت الخطة هي اقتحام المكان
‫ومغادرته فقط

48
00:03:20,750 --> 00:03:22,458
‫هل ستخترقين الحاسوب بنفسك الآن؟

49
00:03:22,625 --> 00:03:24,082
‫لا، بل أكسب الوقت لنا

50
00:03:24,207 --> 00:03:25,665
‫وسأرغمه على الاعتراف
‫عندما يستعيد وعيه

51
00:03:26,081 --> 00:03:27,539
‫ستفعل أحدنا ذلك

52
00:03:34,178 --> 00:03:35,635
‫صباح الخير

53
00:03:36,718 --> 00:03:39,508
‫وصلت إلى هنا مبكراً
‫وكأنّك تشعر بالأمور المتصّلة بـ(جين)

54
00:03:39,633 --> 00:03:41,091
‫عرفت عن هذا الأمر للتو

55
00:03:41,466 --> 00:03:43,923
‫ماذا؟ هل وجدت علاجاً؟

56
00:03:44,131 --> 00:03:45,964
‫لا تتأمّل رجاءً

57
00:03:46,255 --> 00:03:49,379
‫يوجد علاج
‫اسمه علاج الخلايا الجذعية

58
00:03:49,754 --> 00:03:52,211
‫ما يزال في المرحلة التجريبية
‫ولا يتأهّل الجميع للخضوع له

59
00:03:52,919 --> 00:03:55,001
‫حسناً، سنجعل (جين) مؤهلة إذاً

60
00:03:55,334 --> 00:03:57,000
‫هذه ليست لائحة انتظار
‫يا (كيرت)

61
00:03:57,334 --> 00:03:58,999
‫يجب أن تتطابق (جين)
‫مع شروطهم

62
00:03:59,166 --> 00:04:02,581
‫واختبار تأهيلها
‫مثل أخذ خزعة من نخاعها

63
00:04:02,998 --> 00:04:04,705
‫ولكنّه مؤلم أكثر

64
00:04:05,247 --> 00:04:06,829
‫أتيت إلى هنا
‫للتحدّث عن ذلك، صحيح؟

65
00:04:06,954 --> 00:04:08,620
‫أجل، وأيضاً

66
00:04:09,370 --> 00:04:10,827
‫أريد منك البحث
‫في أمر هذه المرأة

67
00:04:13,285 --> 00:04:14,867
‫اسمها (فيوليت بارك)

68
00:04:15,533 --> 00:04:16,991
‫لمَ هذا؟

69
00:04:17,241 --> 00:04:19,657
‫- إنّه معروف لـ(آلي)
‫- حسناً

70
00:04:20,490 --> 00:04:23,905
‫- سأرى ما يمكنني فعله
‫- وهلّا نبقي هذا بيننا

71
00:04:24,238 --> 00:04:26,362
‫لا تعرف (آلي) ببحثي عنها
‫من أجلها

72
00:04:27,028 --> 00:04:28,486
‫شكراً

73
00:04:29,485 --> 00:04:31,609
‫هل يحدث أمر آخر
‫عليّ أن أعرف عنه؟

74
00:04:32,317 --> 00:04:33,775
‫لا

75
00:04:34,525 --> 00:04:35,982
‫لا أتمنّى ذلك على الأقل

76
00:04:40,247 --> 00:04:41,705
‫صباح الخير

77
00:04:44,120 --> 00:04:46,244
‫- شعرك
‫- قصصته بنفسي

78
00:04:47,327 --> 00:04:48,910
‫أشعر بأنّه يعبر عنّي أكثر

79
00:04:49,243 --> 00:04:50,784
‫- هل أعجبك؟
‫- أحببته

80
00:04:54,449 --> 00:04:57,614
‫وأحب ذلك
‫ولكن، يجب أن نكون مهنيين

81
00:04:57,739 --> 00:04:59,197
‫أيّتها العميلة (دو)

82
00:05:00,613 --> 00:05:02,195
‫لم يفتني اجتماع للفريق، صحيح؟

83
00:05:02,570 --> 00:05:05,152
‫لا، تحدّثت إلى (باترسون) فقط

84
00:05:05,485 --> 00:05:07,443
‫توجد عملية

85
00:05:08,068 --> 00:05:09,525
‫واحتمالية نجاحها ضعيفة

86
00:05:10,025 --> 00:05:12,690
‫ولكن، قد تكون علاجاً لحالتك

87
00:05:13,273 --> 00:05:14,856
‫- ماذا؟
‫- ولكن...

88
00:05:15,231 --> 00:05:16,813
‫علينا التأكّد من تطابقك أولاً

89
00:05:17,855 --> 00:05:21,520
‫وحسبما سمعت
‫لن تشعري بشعور جيّد بالفحص

90
00:05:23,560 --> 00:05:25,893
‫- أو يمكنك الهرب فقط
‫- لا، لا أستطيع

91
00:05:26,143 --> 00:05:28,391
‫ليس لدي خيار
‫سواء الاستمرار بالعمل لديهم

92
00:05:28,516 --> 00:05:31,182
‫إلى أن نستعيد ذاكراتك الرقمية
‫ونجد علاجاً

93
00:05:32,431 --> 00:05:33,889
‫سأفعل ذلك

94
00:05:34,097 --> 00:05:37,137
‫سأفعل أي شيء
‫إن كان سيعطينا وقتاً أكثر معاً

95
00:05:44,734 --> 00:05:46,650
‫حصلنا على نتيجة
‫من وشم (جين) بشكل المنجل

96
00:05:47,191 --> 00:05:49,732
‫- ألن ننتظر (ريد)؟
‫- لن ينضم (إدغر) إلينا اليوم

97
00:05:50,106 --> 00:05:51,731
‫إنّه مريض
‫أرسل لنا رسالة إلكترونية

98
00:05:51,897 --> 00:05:54,355
‫- هل ستخترقينه بنفسك؟
‫- لا، سأكسب الوقت لنا

99
00:05:54,979 --> 00:05:56,437
‫يشاهد قناة (نتفليكس)

100
00:05:56,687 --> 00:05:58,519
‫- ماذا كنت تقولين؟
‫- أجل

101
00:05:58,852 --> 00:06:02,517
‫على عضلة ساقك اليسار
‫توجد خطوط لرسمة منجل

102
00:06:02,642 --> 00:06:04,142
‫مثل حاصد للارواح
‫وذلك مناسب جدّاً

103
00:06:04,267 --> 00:06:07,432
‫لأنّه أشار إلى سفاح كبير

104
00:06:07,682 --> 00:06:09,264
‫كنّا نطارد (سايث) لسنوات

105
00:06:09,514 --> 00:06:13,512
‫- قتل أشخاصاً عبر 6 قارات
‫- ولم نعرف هويته أبداً قبل اليوم

106
00:06:13,762 --> 00:06:16,719
‫أضاف (رومان) مجموعة نقاط
‫مخفية في الوشم

107
00:06:16,886 --> 00:06:18,385
‫ولم نفهم ما تشير إليه أبداً

108
00:06:18,610 --> 00:06:21,609
‫إلى أن وصل هذا الوسيم
‫إلى مطار (جون كينيدي) صباح اليوم

109
00:06:21,858 --> 00:06:23,316
‫قابلوا (لوثر فانلاكس)

110
00:06:23,774 --> 00:06:25,482
‫سيجعلكم توافقون على مواعدته، صحيح؟

111
00:06:25,607 --> 00:06:27,064
‫أجل

112
00:06:27,731 --> 00:06:31,854
‫يتطابق نمط التعرف على وجهه
‫مع النقاط على ساق (جين)

113
00:06:31,979 --> 00:06:34,811
‫كان يخبرنا (رومان) إذاً
‫بأنّ (لوثر فانلاكس) هو (سايث)

114
00:06:35,144 --> 00:06:37,018
‫وبكلمات أخرى
‫عثرنا على شبح للتو

115
00:06:37,226 --> 00:06:40,641
‫بشكل عام، ولسوء الحظ
‫عندما أكدت قاعدة البيانات التطابق

116
00:06:40,766 --> 00:06:42,474
‫أصبح (لوثر) مختفياً مجدّداً

117
00:06:42,974 --> 00:06:44,556
‫إن قتل هذا الرجل أشخاصاً
‫بشكل دولي

118
00:06:44,681 --> 00:06:46,139
‫علينا إخبار (كيتون) بهذا

119
00:06:46,472 --> 00:06:48,430
‫قد تكون (شيبرد)
‫في إحدى المواقع الخمسة

120
00:06:48,554 --> 00:06:51,053
‫وعلينا معرفة موقعها بالضبط
‫وسأستغل معارفي أيضاً

121
00:06:51,178 --> 00:06:52,886
‫ربّما لدى وكالة الاستخبارات معلومات
‫ليست لدينا

122
00:06:54,468 --> 00:06:56,926
‫رائع، لنحضر الرجل الممتع

123
00:06:58,300 --> 00:06:59,758
‫افعلي ذلك أيّتها المخترقة

124
00:07:00,591 --> 00:07:02,173
‫خطّة رائعة يا (تاشا)

125
00:07:02,673 --> 00:07:05,588
‫ما يزال صديقك فاقداً للوعي
‫أتعرفين الوقت الذي أهدرته؟

126
00:07:05,921 --> 00:07:08,670
‫- سأتّصل بمديرتنا وأشرح ما حدث
‫- لا

127
00:07:08,962 --> 00:07:11,627
‫- كان عليك السماح لي بتعذيبه
‫- ما كان سينجح ذلك

128
00:07:11,919 --> 00:07:13,418
‫(ريد) قوي جدّاً على ذلك

129
00:07:13,585 --> 00:07:15,167
‫علينا استغلال ما يهمّه

130
00:07:15,958 --> 00:07:17,874
‫هل أصبحت خبيرة بالاستجواب فجأة؟

131
00:07:18,582 --> 00:07:20,623
‫أنا عميلة سابقة لوكالة الاستخبارات
‫ونحن بارعون في الاستجواب

132
00:07:22,289 --> 00:07:23,747
‫وأعرفه أكثر منك

133
00:07:23,871 --> 00:07:25,537
‫ولذلك، عليك التنحّي من المهمة

134
00:07:25,912 --> 00:07:27,995
‫علاقتك مقرّبة كثيراً به
‫ولا يريحني ذلك

135
00:07:29,036 --> 00:07:30,493
‫أجل

136
00:07:30,785 --> 00:07:32,243
‫حدثت مشكلة صغيرة

137
00:07:32,909 --> 00:07:34,367
‫لا، أنا...

138
00:07:34,492 --> 00:07:35,949
‫ما نزال نستطيع الحصول عليها
‫نحن فقط...

139
00:07:36,366 --> 00:07:37,823
‫أفهم تماماً

140
00:07:41,655 --> 00:07:43,821
‫- لدينا ساعتان
‫- أم ماذا؟

141
00:07:44,029 --> 00:07:46,611
‫أو سيتقدّم (جيه بي) من دوننا
‫ولا تريدين ذلك، ثقي بي

142
00:07:47,402 --> 00:07:48,860
‫انتهى وقت القيلولة الآن

143
00:07:49,693 --> 00:07:53,233
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- سأوقظه

144
00:07:59,205 --> 00:08:00,746
‫تبحث وكالة الاستخبارات المركزية
‫عن (سايث)

145
00:08:00,871 --> 00:08:03,786
‫منذ قتله لـ3 من عملائنا
‫في (السعودية) سنة 2008

146
00:08:04,120 --> 00:08:05,577
‫هل نعرف طريقته بالقتل؟

147
00:08:05,702 --> 00:08:07,951
‫وافقوا على صفقة نفط لـ(أمريكا)
‫بعد جرائم القتل في (السعودية)

148
00:08:08,076 --> 00:08:09,659
‫ولذلك، لطالما ظننا
‫بأنه يعمل لدى الروس

149
00:08:09,992 --> 00:08:12,990
‫ذلك منطقي تماماً
‫لأنّ اسمه يشير للمنجل اليدوي

150
00:08:13,407 --> 00:08:15,406
‫واسمه يدل على (الاتحاد السوفيتي)

151
00:08:15,781 --> 00:08:18,071
‫وبمناسبة التحدّث عن الأسماء
‫لدى (سايث) أسماء كثيرة

152
00:08:18,196 --> 00:08:21,070
‫هذه لائحة بأسمائه المستعارة
‫والتي جمعناها على مدى السنين

153
00:08:21,237 --> 00:08:25,526
‫حسناً، سنجري مسحاً لقواعد البيانات
‫في منطقة الولايات المحيطة الثلاثة

154
00:08:25,651 --> 00:08:27,817
‫ونحاول إيجاد تطابق ما

155
00:08:29,108 --> 00:08:30,774
‫إنّها بتلك البراعة
‫يا سيّداتي وسادتي

156
00:08:31,024 --> 00:08:33,231
‫- ماذا وجدت؟
‫- سجّل (لوثر دولوف) دخوله للتو

157
00:08:33,356 --> 00:08:35,022
‫لحضور محاضرة في مختبرات (كولفز)

158
00:08:35,355 --> 00:08:38,312
‫تختص مختبرات (كولفز) بكل شيء
‫بدءاً من البحث بالطاقة البديلة

159
00:08:38,437 --> 00:08:39,895
‫وصولاً إلى البحث والتطوير بالأسلحة

160
00:08:40,020 --> 00:08:41,477
‫قد يكون هناك لشن هجوم آخر

161
00:08:42,102 --> 00:08:43,560
‫لنذهب

162
00:08:56,220 --> 00:08:57,678
‫عذراً أيّتها الطبيبة

163
00:09:02,634 --> 00:09:04,092
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، توقّف

164
00:09:07,174 --> 00:09:08,631
‫ارفع يديك

165
00:09:09,256 --> 00:09:10,714
‫انبطح على الأرض

166
00:09:15,545 --> 00:09:18,002
‫أنت مجنون
‫من سيبرمج بلغة (بي إتش بي)؟

167
00:09:18,210 --> 00:09:20,751
‫إنّه مثل التدريب مع أثقال
‫وشعورك مثل (سوبرمان) بعدها

168
00:09:22,083 --> 00:09:23,791
‫ثبّتيه يا (جين)، ثبّتيه

169
00:09:26,456 --> 00:09:27,914
‫أنت

170
00:09:29,538 --> 00:09:31,537
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- هل تعرفه؟

171
00:09:31,704 --> 00:09:33,745
‫لا، لم أقابله مسبقاً

172
00:09:33,953 --> 00:09:35,411
‫أنت سبب ما أفعله

173
00:09:36,702 --> 00:09:38,159
‫حسناً

174
00:09:38,284 --> 00:09:39,867
‫ربّما اسمي موشوم على ظهره؟

175
00:09:42,200 --> 00:09:49,200
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(البقعة العمياء)
الموسم: 4 الحلقة: 5
بعنوان: (القرد الشيطان يطرق على الشجرة)

176
00:10:10,629 --> 00:10:12,128
‫لا أريد إيذاءك مجدّداً

177
00:10:13,961 --> 00:10:15,418
‫لديك طريقة غريبة
‫في التعبير عن ذلك

178
00:10:15,876 --> 00:10:17,417
‫إنّها أسوأ مني

179
00:10:20,707 --> 00:10:22,165
‫أسدِ لنا معروفاً

180
00:10:22,498 --> 00:10:23,956
‫وأخبرنا بكلمة المرور

181
00:10:25,872 --> 00:10:27,329
‫لقد أقسمت

182
00:10:27,538 --> 00:10:29,079
‫كان عليك حماية الآخرين

183
00:10:29,328 --> 00:10:30,786
‫أجل

184
00:10:31,494 --> 00:10:32,952
‫ومن يحميني؟

185
00:10:34,868 --> 00:10:38,907
‫لم يعني قسمي المقدّس شيئاً
‫لوكالة الاستخبارات المركزية بوضوح

186
00:10:39,241 --> 00:10:40,698
‫ولبلدي

187
00:10:41,573 --> 00:10:43,030
‫هل تفعلين هذا لذلك السبب؟

188
00:10:43,447 --> 00:10:44,988
‫هل تشعرين بالمرارة
‫لأنهم تخلصوا منك؟

189
00:10:45,571 --> 00:10:47,820
‫لا، أنا شاكرة على ذلك

190
00:10:48,903 --> 00:10:52,110
‫كان نداء يقظة
‫وتذكيراً لأهتم بنفسي

191
00:10:52,235 --> 00:10:54,400
‫- مثلما يفعل الجميع
‫- لا، ليس الجميع

192
00:10:55,941 --> 00:10:58,690
‫ضربتك بقوّة بالتأكيد
‫لأنّك نسيت بعض الأمور

193
00:11:01,855 --> 00:11:04,604
‫مثل مراقبة رجل
‫وهو ينزف إلى الموت

194
00:11:10,518 --> 00:11:12,142
‫تعرفين بأنّ ذلك كان مختلفاً

195
00:11:12,558 --> 00:11:14,391
‫ماذا عن إخفاء تعاطيك للمخدّرات؟

196
00:11:15,182 --> 00:11:16,640
‫من حمى ذلك؟

197
00:11:16,931 --> 00:11:18,389
‫تعتقد بأنّك حصين

198
00:11:19,097 --> 00:11:20,680
‫انتقلت من شرطة (نيويورك)

199
00:11:20,846 --> 00:11:22,762
‫وصولاً إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫ووكالة الاستخبارات المركزية

200
00:11:22,887 --> 00:11:24,386
‫هل تعرف الأمر الوحيد
‫الذي بقى علامَ هو عليه؟

201
00:11:24,511 --> 00:11:27,968
‫الفساد، وخدمة الناس لأنفسهم
‫وحماية أنفسهم

202
00:11:28,135 --> 00:11:29,967
‫ولست مختلفاً عنهم

203
00:11:30,467 --> 00:11:31,925
‫ولا ألومك على ذلك

204
00:11:32,299 --> 00:11:34,340
‫أردت تلك الوظيفة كمساعد للمدير

205
00:11:34,590 --> 00:11:36,048
‫وحصلت عليها

206
00:11:36,631 --> 00:11:38,172
‫سآخذ ما هو لي الآن

207
00:11:38,796 --> 00:11:40,254
‫ماذا حدث لك؟

208
00:11:40,379 --> 00:11:42,003
‫ما السبب الحقيقي
‫لعملك لدى (مادلين)؟

209
00:11:42,211 --> 00:11:43,669
‫لا أعرف من تلك

210
00:11:44,460 --> 00:11:49,083
‫ولذلك، سأسألك مرّة أخيرة
‫ولن أستطيع مساعدتك بعدها

211
00:11:51,124 --> 00:11:54,123
‫ما كلمة المرور؟

212
00:12:03,302 --> 00:12:05,301
‫لمن تعمل إذاً؟ الروس؟

213
00:12:05,759 --> 00:12:07,675
‫هل طلبوا منك
‫قتل الطبيبة (ميلر)؟

214
00:12:09,174 --> 00:12:10,632
‫لم أرتكب أي جريمة

215
00:12:11,381 --> 00:12:13,797
‫جريمة القتل من الدرجة الأولى
‫جريمة كبيرة حقّاً

216
00:12:14,838 --> 00:12:16,296
‫ماذا عن جرائمكم؟

217
00:12:16,920 --> 00:12:18,711
‫وكونكم جزءاً من آلة

218
00:12:18,836 --> 00:12:21,252
‫التي تسمح للشركات بجني الأرباح

219
00:12:21,377 --> 00:12:23,043
‫بينما يقضون على البلد ببطء

220
00:12:23,667 --> 00:12:25,125
‫هل قتلتها لذلك السبب؟

221
00:12:25,500 --> 00:12:26,999
‫لأسباب بيئية؟

222
00:12:28,457 --> 00:12:29,914
‫(نيويورك) كارثة

223
00:12:30,289 --> 00:12:32,622
‫8 ملايين كائن طفيلي
‫يتغذى دائماً

224
00:12:33,246 --> 00:12:34,912
‫والذين يستهلكون الأشياء ويتخلّصون منها

225
00:12:35,703 --> 00:12:37,619
‫ولا يفكّر أحدهم
‫في التكلفة الحقيقية

226
00:12:38,910 --> 00:12:41,909
‫ولكن، سينتهي جنون التغذي اليوم

227
00:12:42,492 --> 00:12:44,574
‫وسأقضي على الكائنات الطفيلية اليوم

228
00:12:45,116 --> 00:12:46,573
‫ماذا تعني بذلك يا (لوثر)؟

229
00:12:49,364 --> 00:12:50,905
‫كيف تعرف (ريتش دوتكوم)؟

230
00:12:51,613 --> 00:12:54,195
‫- من؟
‫- الرجل الذي رأيته خارج المصعد

231
00:12:55,028 --> 00:12:57,193
‫لماذا؟ ماذا فعلتما به؟

232
00:12:57,502 --> 00:12:59,709
‫"الرجل الذي أعرفه
‫لن يعمل أبداً بمكتب التحقيقات"

233
00:13:00,001 --> 00:13:02,041
‫إنّه وقائي جدّاً وذلك مغر

234
00:13:02,833 --> 00:13:05,998
‫ومثير للقلق
‫وتلك أحد أعباء الشهرة

235
00:13:06,539 --> 00:13:08,455
‫يا إلهي
‫ألا تعرف هذا الرجل بالتأكيد؟

236
00:13:08,580 --> 00:13:10,204
‫أتعتقدين بأنّي أعرف هذا الضخم؟
‫هيّا، بحقّك

237
00:13:10,954 --> 00:13:13,494
‫"ذلك الرجل أساسنا"

238
00:13:14,619 --> 00:13:16,618
‫"إنّه التراب المغذي"

239
00:13:16,784 --> 00:13:18,575
‫"وهو الندى المتواصل"

240
00:13:18,825 --> 00:13:20,574
‫- "إنّه كل شيء"
‫- "لا"

241
00:13:21,116 --> 00:13:22,573
‫بدا ذلك مألوفاً

242
00:13:22,807 --> 00:13:24,264
‫إذاً، إليكم بحقيقة ممتعة عنّي

243
00:13:24,431 --> 00:13:26,888
‫لم أكن دائماً الشخص الرائع
‫الذي تعرفونه وتحبونه اليوم

244
00:13:27,055 --> 00:13:31,303
‫ويبدو أنّ أحد مشاريعي السابقة
‫نجم عنها آثار كبيرة

245
00:13:31,719 --> 00:13:36,384
‫- ماذا فعلت يا (ريتش)؟
‫- أقنعت بعض الذين يهتمون بالكوكب

246
00:13:36,509 --> 00:13:38,758
‫بالدفع لي
‫للتعويض عن انبعاثات الكربون

247
00:13:39,174 --> 00:13:41,756
‫- استغليت البيئيين إذاً؟
‫- السذّج منهم فقط

248
00:13:41,964 --> 00:13:45,171
‫أنشأت موقعاً إلكترونياً
‫للتعويض عن انبعاثات الكربون

249
00:13:45,296 --> 00:13:48,920
‫عند شراء شيء غير صديق للبيئة
‫مثل تلفاز أو هاتف محمول

250
00:13:49,044 --> 00:13:52,126
‫أو حتّى تذكرة طائرة
‫ودفع ثمن بسيط لي

251
00:13:52,335 --> 00:13:54,459
‫وبمَ أخبرتهم
‫بأنّك ستستخدم المال من أجله؟

252
00:13:55,250 --> 00:13:57,041
‫زراعة الأشجار وتنظيف المحيطات

253
00:13:57,166 --> 00:14:00,248
‫ومحاربة التخلّص من الغابات
‫وهي أعمال ضرورية ومهمة حقّاً

254
00:14:00,414 --> 00:14:03,038
‫- والتي لم تفعلها حقّاً
‫- لا، على الإطلاق

255
00:14:03,246 --> 00:14:04,870
‫ولكنّي أنشأت موقعاً إلكترونياً رائعاً

256
00:14:08,244 --> 00:14:10,743
‫هل ذلك موقعك الإلكتروني؟
‫ظننت بأنّك عبقري بالحواسيب

257
00:14:10,951 --> 00:14:12,617
‫أتذكّر بأنّه كان أكثر روعة

258
00:14:12,742 --> 00:14:15,824
‫ولكن، للدفاع عني
‫كنت أشرب الكحول كثيراً حينئذ

259
00:14:18,406 --> 00:14:19,864
‫(جاكسون فيرنوود)

260
00:14:19,988 --> 00:14:21,446
‫يفسّر ذلك تمييز (لوثر) له

261
00:14:21,613 --> 00:14:23,612
‫- هل كتبت بياناً رسمياً؟
‫- أجل

262
00:14:23,778 --> 00:14:25,236
‫وهل ذلك ما اقتبسه (لوثر)؟

263
00:14:25,361 --> 00:14:28,026
‫"الطبيعة، الأم الأكثر نبلاً
‫والتي تصبر على طفلها"

264
00:14:28,151 --> 00:14:31,192
‫"والتي تخبرنا بتحذير بسيط
‫إن قلّل إعجابها بها"

265
00:14:32,274 --> 00:14:35,148
‫- (إميلي ديكنسون)؟ إنّها (ديكنسون)
‫- لا أعرف

266
00:14:35,373 --> 00:14:36,872
‫- حسناً، يا إلهي
‫- أجل

267
00:14:37,497 --> 00:14:41,037
‫تعبت من كتابة هذه الأمور
‫فابتكرت برنامجاً ليكتبه لي

268
00:14:41,162 --> 00:14:44,411
‫إنّها خوارزمية تبحث في الإنترنت
‫عن أي شيء بيئي بشكلٍ مستعبد

269
00:14:44,744 --> 00:14:46,701
‫تحضّره وتخرجه كدعاية إعلامية

270
00:14:47,243 --> 00:14:50,408
‫كتبت برمجية انتحالية للذكاء الاصطناعي

271
00:14:51,157 --> 00:14:53,323
‫أجل، وضجرت ومضيت قدماً

272
00:14:53,548 --> 00:14:55,047
‫واضح أنّها ما تزال تخرج
‫الدعايات الاعلامية

273
00:14:55,172 --> 00:14:58,129
‫وأحدهم اخترق الموقع
‫لينشر الهجمات الإرهابية

274
00:14:58,754 --> 00:15:00,337
‫لا يتوقف الأمر عند (لوثر)

275
00:15:00,462 --> 00:15:03,085
‫قال اليوم شيئاً عن حرق الطفيليات
‫في (نيويورك)

276
00:15:03,210 --> 00:15:04,876
‫- سيأتي شيء آخر
‫- حسناً

277
00:15:05,043 --> 00:15:07,625
‫سنعرف من تردّد على موقع (ريتش)

278
00:15:07,833 --> 00:15:10,082
‫أو اشترى تعويضات الكربون

279
00:15:10,207 --> 00:15:12,623
‫(جين)، علينا أن نذهب لتأخذي موعداً

280
00:15:13,414 --> 00:15:14,872
‫أريد البقاء للمساعدة

281
00:15:15,371 --> 00:15:17,079
‫(جين)، لا بأس

282
00:15:17,412 --> 00:15:21,119
‫ذلك مهم
‫سيستغرق هذا البحث وقتاً طويلاً

283
00:15:23,201 --> 00:15:24,659
‫حسناً

284
00:15:30,048 --> 00:15:31,506
‫أواثقة أنّكِ مستعدة لهذا؟

285
00:15:33,713 --> 00:15:37,669
‫إن كانت هناك نسبة 1% لإنقاذي
‫فعليّ التجربة

286
00:15:40,626 --> 00:15:42,084
‫ولكن أجل، أنا خائفة

287
00:15:45,208 --> 00:15:46,665
‫لا تخافي

288
00:15:48,206 --> 00:15:49,747
‫أنتِ أقوى شخص أعرفه

289
00:15:51,080 --> 00:15:52,537
‫ستهزمين هذا

290
00:15:53,870 --> 00:15:55,328
‫ماذا لو لم أستطع؟

291
00:15:56,452 --> 00:15:58,368
‫مرحباً، حسناً

292
00:15:58,660 --> 00:16:02,491
‫أعتقد أنّهم أعلموكِ بأنّكِ لن تُخدّرين
‫في هذه العملية

293
00:16:02,616 --> 00:16:04,740
‫فذلك يتداخل مع دقة الفحص

294
00:16:05,448 --> 00:16:06,906
‫أجل، أعي ذلك

295
00:16:07,739 --> 00:16:10,779
‫سأدخل حقنة في عمودكِ الفقري
‫لأسحب بعض السائل

296
00:16:11,362 --> 00:16:12,820
‫أريد منكِ ألّا تتحركي

297
00:16:13,236 --> 00:16:15,902
‫ستشعرين بحرقة وضغط على الفقرات

298
00:16:16,068 --> 00:16:19,192
‫- وخلال الـ24 ساعة القادمة...
‫- صداع وغثيان وإرهاق

299
00:16:19,608 --> 00:16:21,066
‫أخبروني

300
00:16:25,231 --> 00:16:27,480
‫أنصتي، لا تنظري إليها

301
00:16:27,979 --> 00:16:29,437
‫انظري إليّ

302
00:16:32,103 --> 00:16:33,560
‫سأكون هنا طيلة الوقت

303
00:16:38,033 --> 00:16:39,491
‫(ريد)، لن أسألك مجدداً

304
00:16:39,699 --> 00:16:41,198
‫سبق وقلتِ ذلك

305
00:16:41,656 --> 00:16:43,114
‫حسناً، حان دوري

306
00:16:45,030 --> 00:16:46,571
‫لا تكُن غبياً

307
00:16:46,904 --> 00:16:48,612
‫ستعذبك

308
00:16:49,070 --> 00:16:51,527
‫أنا وأنت لا نهمها

309
00:16:51,652 --> 00:16:53,110
‫تريد كلمة السر فحسب

310
00:16:58,107 --> 00:16:59,565
‫أكانت علاقتنا حقيقية بالنسبة إليكِ؟

311
00:17:04,771 --> 00:17:06,478
‫كانت حقيقية بالنسبة إليّ

312
00:17:08,644 --> 00:17:10,560
‫أكانت كذبة بالكامل؟

313
00:17:13,725 --> 00:17:15,183
‫أحببتني يوماً؟

314
00:17:19,097 --> 00:17:20,555
‫أجل

315
00:17:21,638 --> 00:17:23,096
‫لطالما أحببتك

316
00:17:28,635 --> 00:17:30,092
‫أذلك يحسن الأمر؟

317
00:17:31,717 --> 00:17:33,174
‫أم أتفضّل لو لم أحبك؟

318
00:17:34,215 --> 00:17:36,298
‫لم أسمح لأحد بالاقتراب مني
‫ولم تكن مختلفاً

319
00:17:39,047 --> 00:17:41,754
‫ما سيعطينا كلمة السر ويخرجنا

320
00:17:42,212 --> 00:17:43,669
‫فهو الإجابة

321
00:17:46,626 --> 00:17:48,167
‫بالواقع، أظنّ هذه الإجابة

322
00:17:50,708 --> 00:17:52,166
‫ماذا تفعلين؟

323
00:17:52,332 --> 00:17:53,831
‫طلبتِ مني استخدام ما يهمّه

324
00:17:53,956 --> 00:17:55,497
‫وتبدين مهمة جداً

325
00:17:57,080 --> 00:17:59,246
‫إن لم ترِد أن يتناثر
‫دماغ حبيبتك عليك

326
00:17:59,371 --> 00:18:00,870
‫ستعطيني ذلك الرمز

327
00:18:05,318 --> 00:18:07,192
‫مرحباً، عندما غادرتما

328
00:18:07,400 --> 00:18:11,565
‫تعرّفنا على جميع من صدّق
‫حيلة (ريتش) البيئية

329
00:18:11,690 --> 00:18:13,273
‫وهذا (دانيال كاتزوفتش)

330
00:18:14,064 --> 00:18:15,563
‫أكان (كاتزوفتش) عميلك؟

331
00:18:15,688 --> 00:18:17,729
‫- لم يكُن شريراً آنذاك
‫- من هذا الرجل؟

332
00:18:17,854 --> 00:18:20,852
‫إنّه رئيس (ح، ت، ب)
‫حركة التحرير البيئي

333
00:18:21,061 --> 00:18:24,226
‫فجّروا مصنع الورق
‫وقتلوا 40 عامل نقابة

334
00:18:24,351 --> 00:18:26,975
‫فجروا (بوليفي) لوقود التدفئة
‫ومات 12 عامل آخر

335
00:18:27,099 --> 00:18:28,682
‫هناك هدف واحد لجميع هجماتهم

336
00:18:28,807 --> 00:18:30,348
‫تدمير مدمّري البيئة

337
00:18:30,473 --> 00:18:33,638
‫كيف ما يزال (دانيال) طليقاً
‫وهو مسؤول عن هجماتٍ كهذه؟

338
00:18:33,763 --> 00:18:35,346
‫لا شيء يربطه مباشرةً

339
00:18:35,637 --> 00:18:37,553
‫(ريتش)، لم تلهم رجلاً واحداً فقط

340
00:18:37,678 --> 00:18:39,760
‫ألهمت جماعة إرهابية بأكملها

341
00:18:39,885 --> 00:18:41,343
‫بل خوارزميتي هي التي فعلت

342
00:18:41,468 --> 00:18:44,841
‫خوارزميتي ألهمت جماعة إرهابية
‫لم يبد ذلك أفضل، أنا آسف

343
00:18:45,008 --> 00:18:47,007
‫لا بُدّ أنّ (دانيال)
‫أخذ تصريح (ريتش)

344
00:18:47,132 --> 00:18:49,631
‫واستخدمه كاعتقاد أساسي
‫لحركة التحرير البيئي

345
00:18:49,922 --> 00:18:51,505
‫لطالما كان مهتماً به

346
00:18:51,755 --> 00:18:53,712
‫بالواقع، كان أحد العملاء الوحيدين
‫الذين قابلتهم شخصياً

347
00:18:53,837 --> 00:18:55,836
‫اشترى بطاقات ائتمانية كثيرة
‫وأخذته إلى مطعم للنباتيين

348
00:18:55,961 --> 00:18:57,419
‫- غير مهم
‫- منصف كفاية

349
00:18:58,377 --> 00:19:00,542
‫- ما الأمر؟
‫- بعد أن قتل (لوثر) الدكتورة (ميلر)

350
00:19:01,334 --> 00:19:02,916
‫- المعذرة
‫- ابتكرت برنامجاً

351
00:19:03,041 --> 00:19:04,499
‫للبحث في رسائلها الإلكترونية

352
00:19:05,040 --> 00:19:06,748
‫آملةً التحقق من الدافع

353
00:19:08,330 --> 00:19:09,955
‫الدكتورة (ميلر) كانت عضو
‫في حركة التحرير البيئي

354
00:19:11,412 --> 00:19:13,328
‫لمَ يقتل (لوثر) شخصاً من جماعته؟

355
00:19:13,911 --> 00:19:16,535
‫- يبدو أنّها أرادت الانفصال عنه
‫- لِمَ؟ هجوم آخر أو...

356
00:19:16,660 --> 00:19:18,451
‫كانت تخزن الفسفور الأبيض

357
00:19:19,950 --> 00:19:22,282
‫الفسفور الأبيض يشعل الحرائق
‫التي لا تُخمد

358
00:19:22,407 --> 00:19:23,990
‫إنّه مميت وممنوع في الحروب

359
00:19:24,240 --> 00:19:25,697
‫تخزن المادة منذ شهور

360
00:19:26,239 --> 00:19:28,404
‫ولكن قبل أسبوعين
‫صادرت حركة التحرير البيئي مخزونها

361
00:19:28,654 --> 00:19:30,112
‫إذن، كان (لوثر) رجل التنظيف

362
00:19:30,487 --> 00:19:31,944
‫حرص على عدم تحدثها

363
00:19:32,153 --> 00:19:33,694
‫"(نيويورك) سبب معاناة..."

364
00:19:33,860 --> 00:19:35,651
‫"اليوم ستُحرق الطفيليات..."

365
00:19:36,942 --> 00:19:39,857
‫حركة التحرير البيئي ستنشر الفسفور الأبيض
‫بمكانٍ ما في (نيويورك)

366
00:19:41,190 --> 00:19:42,648
‫اليوم

367
00:19:46,604 --> 00:19:48,228
‫سأعد تنازلياً من الـ5

368
00:19:50,186 --> 00:19:51,643
‫5

369
00:19:52,143 --> 00:19:53,643
‫- 4
‫- (ريد)

370
00:19:53,976 --> 00:19:55,683
‫- أرجوك
‫- أيُفترض أن أنقذكِ الآن؟

371
00:19:55,808 --> 00:19:57,307
‫- لا أعرفكِ حتى
‫- 3

372
00:19:57,557 --> 00:19:59,432
‫- إنّها جادّة
‫- 2

373
00:19:59,556 --> 00:20:02,222
‫حسناً، توقفي
‫لا تقتليها، سأعطيكِ مبتغاكِ

374
00:20:02,888 --> 00:20:04,346
‫أصحّح كلامي

375
00:20:04,721 --> 00:20:06,345
‫كنتِ مفيدة في النهاية

376
00:20:10,485 --> 00:20:13,442
‫(كاتزوفتش) لديه مجمع كبير
‫في (لونغ آيلاند)

377
00:20:13,608 --> 00:20:15,899
‫نجتاح المكان ونحضره للاستجواب

378
00:20:16,482 --> 00:20:18,773
‫لا، إن لم يكُن الفسفور الأبيض
‫في المجمع

379
00:20:19,231 --> 00:20:20,730
‫قد يتسبب الاجتياح هجوماً

380
00:20:20,980 --> 00:20:22,438
‫ألديك فكرة أفضل إذن؟

381
00:20:23,854 --> 00:20:25,894
‫يبدو أنّي ما أزال محبوباً
‫بالنسبة إلى تلك الجماعة

382
00:20:26,019 --> 00:20:27,977
‫- ماذا لو كنت تذكرة دخولكم؟
‫- ماذا؟

383
00:20:28,185 --> 00:20:30,059
‫- تلك ليست أسوأ فكرة
‫- حسناً

384
00:20:30,517 --> 00:20:33,016
‫- سنذهب متخفيين
‫- سأبقى في الشاحنة مع (كيتون)

385
00:20:35,223 --> 00:20:36,681
‫خذوني لجماعتي

386
00:20:47,301 --> 00:20:50,716
‫- طلبت منكِ عدم إزعاجي
‫- (جاكسون فرينوود) هنا

387
00:20:59,729 --> 00:21:02,686
‫(جاكسون)، لا أصدّق

388
00:21:02,936 --> 00:21:04,393
‫- مرّت...
‫- أعوام

389
00:21:05,226 --> 00:21:07,392
‫رباه، تبدو رائعاً
‫اقترب يا (دان دان)

390
00:21:09,724 --> 00:21:11,765
‫- ومن أنت؟
‫- هذا (وينديل)

391
00:21:12,806 --> 00:21:15,513
‫- أنا مساعده (وينديل)
‫- بل أقرب إلى خادم

392
00:21:15,680 --> 00:21:18,762
‫ولكنّنا جميعنا خدم أمنا الأرض

393
00:21:18,970 --> 00:21:20,427
‫لا تبالغ يا (ريتش)

394
00:21:20,552 --> 00:21:22,468
‫أتابعت عملك البيئي؟

395
00:21:22,885 --> 00:21:24,592
‫لم نسمع منك...

396
00:21:25,842 --> 00:21:28,257
‫أتابعته؟ لا عزيزتي

397
00:21:28,674 --> 00:21:30,131
‫زدته

398
00:21:30,340 --> 00:21:31,797
‫حاولنا التواصل معك عندما اختفيت

399
00:21:31,922 --> 00:21:33,921
‫ولكن لم نسمع منك رداً قط

400
00:21:34,129 --> 00:21:37,628
‫- "قُل إنّك تخلّصت من هاتفك"
‫- تحتّم عليّ التخلي عن هاتفي الذكي

401
00:21:37,753 --> 00:21:40,626
‫لا أحتاج إلى (إنستغرام)
‫ليخبرني بمكان إيجاد القهوة المفضلة

402
00:21:40,876 --> 00:21:43,375
‫- وبريدك الإلكتروني
‫- أجل، وبريدي العادي

403
00:21:43,750 --> 00:21:45,499
‫لا تدعاني أبدأ بالحديث
‫عن خدمة البريد الإلكتروني

404
00:21:45,624 --> 00:21:48,206
‫- "والورق المُهدر"
‫- على رسلك

405
00:21:48,873 --> 00:21:50,872
‫افترضنا أنّك لم تعُد مخلصاً للقضية

406
00:21:50,997 --> 00:21:53,579
‫لا، لا، العكس، العكس

407
00:21:53,912 --> 00:21:55,620
‫حان وقت إثبات نواياك الحسنة
‫أخبرهما بأنك...

408
00:21:55,744 --> 00:21:58,202
‫كنت في موقع الهجوم
‫أتخذ الخطوات الكبيرة

409
00:21:59,160 --> 00:22:00,825
‫- كماذا؟
‫- الحرائق

410
00:22:00,950 --> 00:22:03,741
‫- "عليك أن تكون أكثر تحديداً"
‫- إضرام الحرائق

411
00:22:03,907 --> 00:22:06,656
‫حسناً، أذكر حرائق (كاليفورنيا) الشمالية

412
00:22:06,781 --> 00:22:09,363
‫التي أحرقت المناطق السكنية
‫ولم يكتشفوا قط من أشعلها

413
00:22:09,488 --> 00:22:11,112
‫مثلاً، حرائق (كاليفورنيا) الشمالية

414
00:22:11,695 --> 00:22:13,153
‫نحن المسؤولون عنها

415
00:22:13,736 --> 00:22:16,318
‫لِمَ عدت الآن
‫إن كنت تبلي حسناً من دوننا؟

416
00:22:16,443 --> 00:22:18,067
‫بتواضع، عدت للمساعدة

417
00:22:18,317 --> 00:22:20,150
‫(كيرت)، خفّف من غروره
‫إنّه نرجسي

418
00:22:20,441 --> 00:22:22,066
‫وللتعلم

419
00:22:22,690 --> 00:22:25,064
‫(جاكسون) لم يوقف التحدث عنك
‫يا (دانيال)

420
00:22:25,939 --> 00:22:30,812
‫وما نفعله لا يُقارن
‫بما حققته في حركة التحرير البيئي

421
00:22:31,103 --> 00:22:32,769
‫لما قلت إنّه لا يُقارن
‫يا (ويندل)

422
00:22:33,227 --> 00:22:36,559
‫لقلت ذلك، هذا المجمع أسطوري

423
00:22:37,683 --> 00:22:39,308
‫ويعود الفضل لك

424
00:22:43,722 --> 00:22:45,180
‫حسناً

425
00:22:46,013 --> 00:22:47,471
‫دعاني آخذكما في جولة

426
00:22:52,693 --> 00:22:54,692
‫لدينا 18 فدان من الحدائق العضوية

427
00:22:54,984 --> 00:22:56,441
‫نظام بيئي واسع

428
00:22:56,650 --> 00:22:58,482
‫اطلالة خلابة بالتأكيد

429
00:22:59,523 --> 00:23:01,481
‫رغم أنّي لم أكُن محباً
‫للشواطىء يوماً

430
00:23:01,606 --> 00:23:04,979
‫- أشعر عندما يلامسك الرمل...
‫- موقع المحيط الأمامي إستراتيجي للغاية

431
00:23:05,104 --> 00:23:08,519
‫ندير مزرعة تعمل على طاقة الرياح
‫ولدينا سخانات شمسية مذهلة

432
00:23:08,644 --> 00:23:10,102
‫نستغل طاقتنا بنسبة 100%

433
00:23:10,518 --> 00:23:12,601
‫حتى أنّ شاحنتي
‫تعمل على الزيت النباتي

434
00:23:12,726 --> 00:23:14,433
‫إنّه تجمع محلي مستقل تماماً

435
00:23:14,891 --> 00:23:16,349
‫بما تحمله الكلمة من معنى، أجل

436
00:23:18,931 --> 00:23:20,639
‫لا يبدو ذلك محلياً للغاية

437
00:23:21,721 --> 00:23:23,346
‫- تحقق منه، سأمهلك الوقت
‫- (دانيال)

438
00:23:23,471 --> 00:23:26,386
‫أود مقابلة أعضاء حركتك إن أمكن

439
00:23:27,569 --> 00:23:30,109
‫"(جاكسون)، انطلق عندما أطلب منك
‫مرحباً، مرحباً"

440
00:23:33,233 --> 00:23:34,690
‫كيف حالكِ؟

441
00:23:35,440 --> 00:23:36,898
‫متماسكة

442
00:23:38,564 --> 00:23:40,105
‫ولكنّي أردت أن أطرح عليك سؤالاً

443
00:23:41,062 --> 00:23:42,520
‫أجل

444
00:23:43,436 --> 00:23:47,726
‫أعرف أنّ هذا جنوني
‫ولكنّي أريد رؤية (شيبارد)

445
00:23:48,392 --> 00:23:49,850
‫للمرة الأخيرة

446
00:23:51,641 --> 00:23:54,098
‫لمَ؟ أبعد كل ما فعلته بكِ؟

447
00:23:54,848 --> 00:23:56,305
‫أريد استجوابها

448
00:23:56,639 --> 00:23:58,138
‫لأرى إن كانت تعرف علاجاً

449
00:23:58,763 --> 00:24:00,220
‫أتعتقدين أنّنا لم نفعل ذلك؟

450
00:24:01,220 --> 00:24:02,927
‫بربكِ؟ أتعتقدين أنّي أريد منكِ الموت؟

451
00:24:03,510 --> 00:24:05,759
‫أنا وأنتِ قطعنا مسافةً طويلةً
‫يا (جين)

452
00:24:06,051 --> 00:24:07,550
‫لم أفعل ذلك

453
00:24:08,217 --> 00:24:10,924
‫- قد تعترف لي بشيءٍ...
‫- لا تعرف شيئاً

454
00:24:14,047 --> 00:24:16,338
‫لدي أسباب أخرى
‫لرغبتي في رؤية (شيبارد)

455
00:24:19,045 --> 00:24:20,503
‫أنا أحتضر

456
00:24:20,711 --> 00:24:22,168
‫أتفهم ذلك؟

457
00:24:22,710 --> 00:24:24,292
‫لا أعرف كم تبقى لدي
‫من الوقت

458
00:24:25,000 --> 00:24:26,666
‫وأتريدين قضاءه مع وحش؟

459
00:24:27,833 --> 00:24:29,373
‫عليّ رؤيتها

460
00:24:31,914 --> 00:24:33,705
‫أنصتي، أنا آسف يا (جين)
‫ولكنّ وكالة الاستخبارات المركزية

461
00:24:33,830 --> 00:24:36,204
‫لا تستخدم المواقع السرية
‫من أجل لمّ شمل العائلة

462
00:24:36,370 --> 00:24:38,244
‫- فالاجابة هي لا
‫- لا

463
00:24:39,452 --> 00:24:41,201
‫أعرف كل شيءٍ عمّا تفعله هناك

464
00:24:41,743 --> 00:24:44,242
‫أعرف شعور عدم رؤية الشمس لشهور

465
00:24:44,575 --> 00:24:46,449
‫وأن تشعر بأنّك تفقد عقلك

466
00:24:48,989 --> 00:24:50,489
‫ربما فقدت الذاكرة

467
00:24:50,614 --> 00:24:52,613
‫ولكنّي أذكر كل ما فعلته بي

468
00:24:53,487 --> 00:24:55,112
‫وألا تظنّ أنّك مدين لي بمعروف؟

469
00:24:58,818 --> 00:25:00,609
‫وأهذا هو المعروف الذي تريدين؟

470
00:25:08,522 --> 00:25:09,980
‫سأصطحبك غداً

471
00:25:11,187 --> 00:25:14,353
‫ربما (شيبارد) بأيّ من المواقع الخمسة
‫على الشاطىء الشرقي

472
00:25:15,852 --> 00:25:17,310
‫كم تبعد المسافة

473
00:25:18,559 --> 00:25:20,558
‫لدي موعد دكتور في المدينة

474
00:25:22,016 --> 00:25:23,473
‫سنعود العصر

475
00:25:26,281 --> 00:25:28,321
‫"هناك كراج مقفل
‫سأتجه إليه الآن"

476
00:25:28,446 --> 00:25:29,904
‫"استعدوا للدخول"

477
00:25:31,570 --> 00:25:33,152
‫دخلت

478
00:25:33,694 --> 00:25:36,401
‫- ولكن ليس لدي وقت طويل
‫- أترى الفسفور الأبيض؟

479
00:25:36,776 --> 00:25:39,275
‫لا، أرى صناديق فارغة فقط

480
00:25:43,939 --> 00:25:46,563
‫وأجهزة نبض كهرومغناطيسي

481
00:25:47,146 --> 00:25:48,604
‫سأرسل لكِ صورة الآن

482
00:25:49,561 --> 00:25:51,769
‫- تلقيتها
‫- قد تكون لتعطيل الاتصال

483
00:25:51,894 --> 00:25:54,309
‫في هدف التفجير
‫لمنع الاتصال بأول المستجيبين

484
00:25:55,101 --> 00:25:56,558
‫لدي 3 براميل هنا

485
00:25:57,100 --> 00:25:59,807
‫وعليها آثار بيضاء

486
00:25:59,932 --> 00:26:03,263
‫إنّه الفسفور الأبيض
‫توخّ الحذر، إنّه شديد التفاعل

487
00:26:04,638 --> 00:26:06,095
‫كان المخزون هنا

488
00:26:10,302 --> 00:26:11,759
‫توجد ملصقات على الصناديق

489
00:26:13,092 --> 00:26:14,550
‫إنّها صواريخ

490
00:26:14,758 --> 00:26:17,340
‫صناديق صواريخ فارغة
‫وبراميل فسفور أبيض فارغة

491
00:26:17,840 --> 00:26:19,298
‫يخططون لهجوم جوي

492
00:26:19,756 --> 00:26:22,838
‫- "كانت هذه نقطة التجمع"
‫- ولا نستطيع إخلاء مبنى واحد فقط

493
00:26:23,004 --> 00:26:25,295
‫لا، ستتعرض المدينة بأكملها لهجوم

494
00:26:30,742 --> 00:26:32,533
‫المعذرة، سمعت غزواً جوياً

495
00:26:32,783 --> 00:26:34,366
‫"لم يعُد الفسفور الأبيض هناك"

496
00:26:35,990 --> 00:26:37,989
‫يبدو أنّه أعدّ للتوزيع الجوي

497
00:26:38,114 --> 00:26:39,738
‫حسناً، علينا مغادرة المكان الآن

498
00:26:39,947 --> 00:26:41,571
‫بالواقع، عليكما إيجاد موقع الإطلاق

499
00:26:41,696 --> 00:26:44,111
‫(ريتش)، أرأيت أيّة خرائط أو خطط؟

500
00:26:44,236 --> 00:26:46,860
‫- ألما ذكرت ذلك؟
‫- أتستطيع أخذ هاتف (دانيال)؟

501
00:26:47,318 --> 00:26:49,234
‫أجل، سأخبره بأنّه عليّ الاتصال
‫بصديقتي في مكتب التحقيقات الفيدرالي

502
00:26:49,442 --> 00:26:51,441
‫- اهدأ يا (ريتش)
‫- حسناً، حسناً

503
00:26:51,566 --> 00:26:53,732
‫أتعرفين؟ أستطيع فعل ذلك
‫استخدمه كثيراً اليوم

504
00:26:53,982 --> 00:26:56,939
‫إنّه يتواصل على الأرجح
‫مع المشرف على الإطلاق

505
00:26:57,397 --> 00:26:59,812
‫- أجل
‫- (ويلر)، سأرسل لك رابط تحميل الآن

506
00:26:59,937 --> 00:27:03,144
‫عندما يأخذ (ريتش) الهاتف
‫استبدل الشريحتين وأرسل البيانات

507
00:27:03,269 --> 00:27:04,727
‫- حسناً
‫- عندما يأخذ (ريتش) الهاتف

508
00:27:04,852 --> 00:27:06,309
‫ذلك هو الجزء السهل

509
00:27:06,576 --> 00:27:08,617
‫كدت أنهي التحميل

510
00:27:14,489 --> 00:27:16,405
‫فقدتِ عقلكِ، أصحيح؟

511
00:27:17,404 --> 00:27:18,945
‫انظري مع من تعملين

512
00:27:19,237 --> 00:27:21,277
‫تعملين مع (بليك)
‫لأنّ التحكم بها كان سهلاً

513
00:27:21,402 --> 00:27:23,027
‫ولكنّ (مادلين) مختلفة، أليس كذلك؟

514
00:27:23,277 --> 00:27:24,984
‫لم تعُد مهمتك القلق عليّ

515
00:27:25,609 --> 00:27:27,275
‫لست قلقاً عليكِ لأنّها مهمتي

516
00:27:27,400 --> 00:27:28,857
‫ذلك بادٍ على وجهكِ

517
00:27:29,732 --> 00:27:32,272
‫(مادلين) قاسية ومتقلبة المزاج
‫وأنتِ خائفة

518
00:27:33,230 --> 00:27:34,688
‫أخبرتك

519
00:27:36,812 --> 00:27:38,353
‫لا أعمل لدى (مادلين)

520
00:27:38,561 --> 00:27:40,185
‫ربما أخذتِ ما أردتِ هذه المرة

521
00:27:40,310 --> 00:27:41,768
‫ولكن ماذا يحدث تالياً؟

522
00:27:42,101 --> 00:27:44,267
‫عندما لا تستطيعين تسليم طلبها
‫أتظنّينها ستساندكِ؟

523
00:27:46,516 --> 00:27:48,723
‫لم يفُت الأوان
‫تستطيعين المجيء وسأبرم معكِ صفقة

524
00:27:49,473 --> 00:27:51,680
‫ولكن عليكِ فعل هذا الآن
‫إن تجاوزتِ الحدود

525
00:27:51,805 --> 00:27:53,263
‫لن أستطيع مساعدتكِ يا (تاشا)

526
00:27:57,636 --> 00:27:59,260
‫شكراً على تعاونك

527
00:27:59,593 --> 00:28:01,634
‫ولجعل زميلتي مدركة

528
00:28:04,299 --> 00:28:07,714
‫أتساءل عن رأي رئيستنا بعرضك السخي

529
00:28:08,672 --> 00:28:12,296
‫كيف أعرف أنّك لن تشي بنا
‫لتنقذ نفسك؟

530
00:28:14,253 --> 00:28:15,711
‫لأنّه يكذب

531
00:28:17,418 --> 00:28:20,125
‫حتى لو أردت المساعدة
‫إن دخلت مكتب التحقيقات الفيدرالي

532
00:28:20,542 --> 00:28:22,499
‫وهناك فرصة كبيرة
‫بألاّ أرى الشمس مجدداً

533
00:28:25,248 --> 00:28:26,997
‫أليس ذلك صحيحاً يا مساعد المدير؟

534
00:28:31,703 --> 00:28:33,161
‫فتاة ذكية

535
00:28:38,908 --> 00:28:40,366
‫الوداع يا (ريد)

536
00:28:55,209 --> 00:28:58,333
‫(دانيال) عليّ أن أسأل
‫كنت أحدّق بذلك اليوم بطوله

537
00:28:58,707 --> 00:29:00,457
‫- من أين أحضرت هذا القميص
‫- أحضرت

538
00:29:00,790 --> 00:29:02,747
‫لا نشتري ما لا نحتاج إليه

539
00:29:03,663 --> 00:29:06,579
‫أجل، الممارسات المبددة لصناعة المنسوجات

540
00:29:06,787 --> 00:29:09,577
‫شركات الشحن هي الاكثر ضرراً

541
00:29:10,327 --> 00:29:12,409
‫- صنعناها
‫- بالتأكيد

542
00:29:12,701 --> 00:29:14,200
‫لدينا آلة نسج داخلية

543
00:29:14,908 --> 00:29:16,907
‫أهي داخلية حقاً؟ أأستطيع لمسه؟

544
00:29:17,032 --> 00:29:19,406
‫إنّها تبدو مغرية

545
00:29:19,531 --> 00:29:22,571
‫- الحرير أم القطن؟
‫- أتعتقد أنّني لا أدرك ما تفعله؟

546
00:29:23,987 --> 00:29:26,278
‫لقد كنتَ معروفاً بإغواء المتابعين

547
00:29:26,819 --> 00:29:29,360
‫ولكنّني لم أعد متابعاً ولست مهتمّاً

548
00:29:30,443 --> 00:29:31,900
‫فهمت

549
00:29:32,209 --> 00:29:35,332
‫أعتذر على المقاطعة
‫أين الحمّام يا (دانييل)؟

550
00:29:35,749 --> 00:29:38,248
‫- نهاية الممرّ، إلى اليسار
‫- حسناً، شكراً لك

551
00:29:40,247 --> 00:29:41,788
‫لا داع لدفق مياه المرحاض
‫إن تبوّلتَ فقط

552
00:29:44,661 --> 00:29:47,243
‫لقد أخرجت شريحة الاتصال
‫سأنقلها إلى هاتفي الآن

553
00:29:47,410 --> 00:29:50,700
‫اختر حالة عدم الإزعاج وابدأ التحميل
‫سيستغرق الأمر 6 دقائق تقريباً

554
00:29:50,992 --> 00:29:52,574
‫فيما يتعلّق بآلة النسج...

555
00:29:54,782 --> 00:29:56,239
‫المعذرة

556
00:29:57,322 --> 00:29:59,654
‫خط أرضيّ، هذا تقليديّ

557
00:30:00,362 --> 00:30:02,736
‫هل ستستخدمان (وولكمان) تالياً؟
‫هل تذكرينها؟

558
00:30:04,111 --> 00:30:05,568
‫ماذا تقصد بأنّك اتصلت للتو؟

559
00:30:05,860 --> 00:30:07,317
‫متى؟

560
00:30:07,609 --> 00:30:09,192
‫إنّ (دانييل) غاضب قليلاً

561
00:30:09,483 --> 00:30:11,565
‫فهمت، سأطمئن على (ويندل)

562
00:30:15,897 --> 00:30:18,521
‫- إنّ هاتفي مفقود، أين (جاكسون)؟
‫- لقد غادرَ للتو

563
00:30:18,645 --> 00:30:20,103
‫- وصديقه؟
‫- لا أعلم ذلك

564
00:30:20,853 --> 00:30:22,310
‫كان ذلك فريق التفجير

565
00:30:22,727 --> 00:30:24,185
‫كانوا يحاولون الاتصال بي

566
00:30:24,434 --> 00:30:26,017
‫جِداهما الآن

567
00:30:26,767 --> 00:30:28,224
‫وفعّلي جهاز النبض الكهرومغناطيسيّ

568
00:30:28,599 --> 00:30:30,432
‫لا يمكننا السماح لهما بنقل المعلومات
‫إن كانا شرطيّين

569
00:30:31,140 --> 00:30:33,014
‫حسناً، انسحب، لقد كشِف أمرنا

570
00:30:33,347 --> 00:30:34,805
‫(ريتش)؟

571
00:30:36,512 --> 00:30:39,552
‫(ريتش)؟ (ريتش)؟ هل تسمعني؟

572
00:30:48,632 --> 00:30:50,089
‫توقف

573
00:30:55,437 --> 00:30:58,102
‫- أأنتَ بخير؟
‫- أجل، شكراً لكِ

574
00:30:58,602 --> 00:31:00,518
‫لقد انقطع الاتصال
‫لا بدّ أنّه جهاز النبض الكهرومغناطيسيّ

575
00:31:00,643 --> 00:31:02,100
‫أين (ريتش)؟

576
00:31:04,558 --> 00:31:06,932
‫أخبرتكِ بأنّني لم أطمئن
‫لتوقيت ظهوره مجدداً

577
00:31:07,348 --> 00:31:08,806
‫لا بدّ أنّ العملاء الفيدراليّين
‫تمكنوا من إقناعه

578
00:31:09,222 --> 00:31:11,221
‫سأقتل (جاكسون) إن رأيته مجدداً

579
00:31:17,885 --> 00:31:20,842
‫أنا برفقة (دانييل) في الشاحنة
‫هل يمكنكم تتبعنا يا رفاق؟

580
00:31:21,966 --> 00:31:23,424
‫يا رفاق؟

581
00:31:24,382 --> 00:31:25,839
‫يا رفاق؟

582
00:31:31,254 --> 00:31:33,628
‫لقد أمّنا محيط المنطقة
‫ولكنّ (دانييل) خلق مخرجاً لنفسه

583
00:31:33,752 --> 00:31:36,543
‫- كيف حدث ذلك؟
‫- عبر طريق مخفيّ في الغابة الخلفيّة

584
00:31:37,584 --> 00:31:39,042
‫اختفى (ريتش) أيضاً

585
00:31:40,208 --> 00:31:42,415
‫- ماذا؟
‫- وجدت شيئاً في هاتف (دانييل)

586
00:31:42,665 --> 00:31:44,123
‫انتظري، سأضعكِ على مكبّر الصوت

587
00:31:44,831 --> 00:31:47,496
‫لقد أنهت النبضة الكهرومغناطيسيّة التحميل
‫قبل اكتماله

588
00:31:47,621 --> 00:31:50,286
‫ولكنّني تمكنت من استرجاع
‫الرسائل النصية التي وصلته مؤخراً

589
00:31:50,453 --> 00:31:52,327
‫- علامَ تحتوي؟
‫- على أمور مخيفة

590
00:31:52,452 --> 00:31:55,909
‫ولكنّ الاهمّ أنّها صادرة من (بروكلن)
‫(غرينبويت) بالتحديد

591
00:31:56,200 --> 00:31:58,574
‫حسناً، تبلغ مساحة (غرينبويت)
‫8 كيلومترات مربّعة يا (باتيرسون)

592
00:31:58,741 --> 00:32:00,948
‫إنّني أعمل على إيجاد موقع محدّد

593
00:32:01,156 --> 00:32:03,822
‫إنّنا متجهون إلى هناكَ الآن
‫أطلعينا على الاحداثيّات حين تجدينها

594
00:32:03,947 --> 00:32:05,404
‫لنتحرك

595
00:32:16,708 --> 00:32:18,165
‫أطلقوها فوراً، هيّا بنا

596
00:32:33,283 --> 00:32:35,574
‫أنا غزال رشيق

597
00:32:35,990 --> 00:32:37,448
‫حسناً

598
00:32:43,612 --> 00:32:45,611
‫"مركزخدمة (رودسايد)
‫ما هي حالتكَ الطارئة؟"

599
00:32:46,069 --> 00:32:48,360
‫مرحباً، إنّني أحاول إحباط
‫مخطط إرهابيّ محليّ

600
00:32:48,485 --> 00:32:50,525
‫هل يمكنكِ إيصالي
‫بفرع مكتب التحقيقات في (نيويورك)؟

601
00:32:50,734 --> 00:32:53,982
‫- أخبريهم بأنّ اسمي (ريتش) وسيعرفونني
‫- "سيّدي، إنّ خِداع عامل الطوارىء"

602
00:32:54,107 --> 00:32:57,231
‫- "يعدّ جريمة خطيرة"
‫- كلا، أنا أعمل لدى مكتب التحقيقات

603
00:32:57,355 --> 00:33:00,354
‫- "جديّاً، هذا غير قانونيّ وسأنهي المكالمة"
‫- كلا، انتظري من فضلكِ

604
00:33:01,395 --> 00:33:03,852
‫ماذا لو كنتِ مخطئة؟
‫فكّري في ذلك للحظة

605
00:33:03,977 --> 00:33:06,685
‫أفترض أنّ المكالمة مسجّلة
‫ولا أريد إلقاء اللوم عليكِ...

606
00:33:07,559 --> 00:33:09,017
‫مرحباً؟

607
00:33:12,349 --> 00:33:14,014
‫- كم تبقى من الوقت؟
‫- دقيقتين كحد أقصى

608
00:33:16,597 --> 00:33:18,138
‫أوقفوا ما تفعلونه حالاً

609
00:33:20,362 --> 00:33:21,819
‫ماذا تفعل؟

610
00:33:22,652 --> 00:33:25,526
‫- أنقِذ الكوكب
‫- كلا، نحن من ينقذه

611
00:33:25,651 --> 00:33:27,108
‫(دانييل)، حان دوري الآن

612
00:33:27,692 --> 00:33:29,149
‫حان دوري لأتحدّث

613
00:33:30,607 --> 00:33:33,231
‫لقد كونت شيئاً جميلاً ومسالماً

614
00:33:33,897 --> 00:33:37,770
‫شيء نادر حقاً
‫يوحده حبّنا المتشارك للارض الأمّ

615
00:33:38,103 --> 00:33:41,102
‫هل تعتقد أنّ إحراق (مانهاتن)
‫سيفيد البيئة؟

616
00:33:41,393 --> 00:33:43,059
‫- إنّها مليئة بالقذارة
‫- بالتحديد

617
00:33:43,184 --> 00:33:47,266
‫كلا، أقصد القذارة حرفيّاً
‫كالنفايات والقمامة وما إلى ذلك

618
00:33:47,766 --> 00:33:50,348
‫ولن يفيد إحراقها طبقة الأوزون

619
00:33:50,473 --> 00:33:54,387
‫هل تعرف عدد المفرطين بالاستهلاك
‫الذين يعيشون في (مانهاتن)؟

620
00:33:55,054 --> 00:33:58,594
‫- أخمّن أنّ عددهم 8 ملايين تقريباً
‫- إنّ الحرائق جزء طبيعي

621
00:33:58,802 --> 00:34:00,260
‫من دورة حياة الغابات

622
00:34:00,426 --> 00:34:04,383
‫ستنمو مدينة طبيعيّة جديدة
‫من بقايا (مانهاتن)

623
00:34:04,549 --> 00:34:06,090
‫إنّ ذلك سيئ

624
00:34:10,588 --> 00:34:12,046
‫اقتلوه

625
00:34:25,790 --> 00:34:27,289
‫- قوما بحمايتي
‫- انطلق

626
00:34:39,283 --> 00:34:41,116
‫(جين)، اعبري حالاً

627
00:34:43,948 --> 00:34:46,030
‫- (جين)
‫- لقد أصيب واقي الظهر

628
00:34:47,238 --> 00:34:48,696
‫سأهتم بها

629
00:34:56,317 --> 00:34:57,775
‫لا أصدّق هذا

630
00:35:08,437 --> 00:35:09,894
‫(كيرت)

631
00:35:19,182 --> 00:35:20,639
‫(جين)

632
00:35:21,555 --> 00:35:23,013
‫ابقي برفقته

633
00:35:23,763 --> 00:35:25,220
‫اصمد يا (كيتون)

634
00:35:51,183 --> 00:35:55,723
‫- لقد حصلت على جهاز التحكّم
‫- إنّك تتحكّم بطائرات (دابليو واي 802)

635
00:35:55,848 --> 00:35:58,139
‫- عليكَ تحريك...
‫- إنّه جهاز تحكّم يا (باتيرسون)

636
00:35:58,680 --> 00:36:01,054
‫- يمكنني فعل هذا
‫- أجل، يسهل التعامل معه

637
00:36:14,331 --> 00:36:16,705
‫لا تتحرّك
‫لديكَ الحق في البقاء صامتاً

638
00:36:17,496 --> 00:36:19,912
‫والحق في الاعتذار
‫لتحويلكَ لخدعتي عبر الإنترنت

639
00:36:20,037 --> 00:36:21,495
‫إلى منظمة إرهابيّة

640
00:36:22,036 --> 00:36:24,410
‫لمَ لا تستلقي على الأرض وتقبّلها
‫إن كنتَ تحبّها كثيراً؟

641
00:36:24,743 --> 00:36:27,992
‫قبّلها، هيّا
‫لقد شاهدتَ (كوبس) وتعرف الإجراءات

642
00:36:37,904 --> 00:36:39,736
‫هيّا يا (كيتون)، حافظ على وعيكَ

643
00:36:40,402 --> 00:36:43,318
‫استمعي، عليكِ الاتصال بزوجتي وابني

644
00:36:43,984 --> 00:36:45,775
‫كلا، ستتصل بهما بنفسكَ

645
00:36:48,191 --> 00:36:49,648
‫(كيتون)

646
00:36:51,522 --> 00:36:52,980
‫كلا، كلا

647
00:36:59,810 --> 00:37:02,892
‫لقد كنت أحاول الاتصال بكم
‫إنّ (زاباتا) في (مانهاتن)، علينا إيجادها

648
00:37:03,558 --> 00:37:05,224
‫- ماذا تقصد؟
‫- ماذا أصابَ عينكَ؟

649
00:37:05,557 --> 00:37:08,264
‫لقد أمضيت اليوم بأكمله برفقتها
‫مقيّداً بمقعد

650
00:37:08,389 --> 00:37:11,055
‫- كنوع من الساديّة أم...
‫- لقد اقتحمت منزلي

651
00:37:11,763 --> 00:37:13,678
‫سئمت من قول (كيتون)
‫إنّه سيهتمّ بالأمر

652
00:37:13,803 --> 00:37:16,843
‫من الأفضل أن يشاركنا المعلومات
‫وسنجدها الآن

653
00:37:20,400 --> 00:37:23,690
‫- ما الأمر؟
‫- أصيبَ (كيتون) اليوم في الميدان

654
00:37:24,607 --> 00:37:26,106
‫إنّه في غيبوبة مفتعلة طبيّاً

655
00:37:26,397 --> 00:37:28,022
‫ليسوا واثقين من نجاته

656
00:37:33,536 --> 00:37:35,910
‫حسناً، أرسلي تحذيراً فيدراليّاً
‫على المستوى الوطنّي يا (باتيرسون)

657
00:37:36,035 --> 00:37:38,284
‫بالتركيز على طريق الولايات الثلاث
‫أرسلي فريق التحقيق الجنائيّ إلى منزلي

658
00:37:38,409 --> 00:37:41,782
‫فهي لم تكن وحدها
‫وأريد منكما تحليل الخوادم رقميّاً

659
00:37:41,907 --> 00:37:43,531
‫أعتقد أنّها استخدمتها للتو

660
00:37:43,739 --> 00:37:45,614
‫- ولكن يستحيل اختراقها
‫- أعلم ذلك

661
00:37:46,738 --> 00:37:48,696
‫لقد منحتها إذن الوصول
‫لم يكن لديّ خيار

662
00:37:50,320 --> 00:37:54,818
‫حسناً، سنكتشف ما أخذته
‫أو أعطتنا إيّاه

663
00:38:12,418 --> 00:38:13,875
‫(جين)

664
00:38:14,459 --> 00:38:17,332
‫أنا آسفة جداً
‫ولكنّكِ لستِ مؤهلة لهذا العلاج

665
00:38:18,165 --> 00:38:21,830
‫- أأنتِ واثقة؟ ألا يوجد...
‫- للأسف، كانت النتائج نهائيّة

666
00:38:22,580 --> 00:38:25,162
‫سيرفض جسدكِ هذا النوع
‫من علاج الخلايا الجذعيّة

667
00:38:25,662 --> 00:38:28,119
‫أنا آسفة حقاً
‫أتمنّى لو كان بإمكاننا مساعدتكِ

668
00:38:30,493 --> 00:38:31,950
‫أنا آسفة جداً

669
00:38:32,992 --> 00:38:34,533
‫سنجد علاجاً

670
00:38:35,116 --> 00:38:36,573
‫لم يفعل (رومان)

671
00:38:41,879 --> 00:38:43,337
‫حسناً

672
00:38:43,920 --> 00:38:45,378
‫إذاً...

673
00:38:47,044 --> 00:38:49,168
‫انتهى الأمر، سأموت

674
00:38:49,417 --> 00:38:50,875
‫- لا تقولي ذلك
‫- لماذا؟

675
00:38:52,249 --> 00:38:54,457
‫- لا يوجد علاج لي حاليّاً
‫- (جين)

676
00:38:54,623 --> 00:39:00,038
‫ظننت أنّ هذا قد ينجح
‫وسأحظى بفرصة للتغلّب على الأمر

677
00:39:00,246 --> 00:39:02,578
‫أنتِ تملكين فرصة
‫نحن لم ننتهِ بعد

678
00:39:04,785 --> 00:39:06,993
‫أردت فعل أشياء كثيرة

679
00:39:07,867 --> 00:39:09,325
‫- أشياء...
‫- ستفعلينها

680
00:39:11,116 --> 00:39:12,573
‫سنفعلها

681
00:39:13,073 --> 00:39:15,572
‫سنجد حلّا

682
00:39:17,321 --> 00:39:18,779
‫ماذا لو لم نفعل؟

683
00:39:20,570 --> 00:39:22,027
‫ماذا لو لم نستطِع إيجاده؟

684
00:39:23,360 --> 00:39:24,818
‫اقتربي

685
00:39:27,275 --> 00:39:28,733
‫لا بأس

686
00:39:31,356 --> 00:39:32,814
‫ستكون الأمور بخير

687
00:39:44,242 --> 00:39:45,700
‫توقفي عن التحقيق في أمر (فايولت)

688
00:39:47,241 --> 00:39:49,948
‫- حسناً، ولكن...
‫- ما كان عليّ الشكّ في (آلي)

689
00:39:50,073 --> 00:39:51,780
‫إنّها منشغلة

690
00:39:52,863 --> 00:39:55,029
‫- وليست بحاجة إلى شعوريَ بالارتياب
‫- استمع

691
00:39:55,404 --> 00:39:57,278
‫لا أعلم ما يحدث بينكما

692
00:39:57,403 --> 00:39:58,985
‫ولكنّني حققت في أمر (فايولت)

693
00:39:59,194 --> 00:40:03,108
‫وهي ليست فتاة عاديّة

694
00:40:05,107 --> 00:40:08,314
‫لديها هويّات مزيّفة عديدة
‫إنّها خبيرة السوق السوداء

695
00:40:08,439 --> 00:40:12,104
‫يمكنها توفير أيّ شيء
‫ابتداءً من صواريخ أرضيّة وجويّة ومخدرات

696
00:40:12,229 --> 00:40:13,687
‫ووصولاً إلى أعضاء بشريّة

697
00:40:14,187 --> 00:40:15,644
‫أيّ شيء مقابل المبلغ المناسب

698
00:40:16,977 --> 00:40:18,435
‫أأنتَ بخير؟

699
00:40:18,893 --> 00:40:23,307
‫أعلم أنّ (آلي) فوتت هذا
‫ولكنّها ستسعد لإيجادكَ له، صحيح؟

700
00:40:25,182 --> 00:40:26,639
‫أجل

701
00:40:34,611 --> 00:40:36,068
‫مرحباً

702
00:40:38,817 --> 00:40:40,941
‫هلام (آرنكا)، سيعالج الكدمات

703
00:40:45,314 --> 00:40:47,854
‫- عليكَ العودة إلى المنزل
‫- لن أغادر حتى أجدها

704
00:40:48,396 --> 00:40:50,853
‫- تلكَ ليست خطة واقعيّة
‫- لا يمكنها الاختفاء مجدداً

705
00:40:56,350 --> 00:40:57,975
‫أرسلت فرقاً لتفتيش المدينة

706
00:40:58,391 --> 00:41:00,140
‫جميع الموانيء ومهابط الطائرات

707
00:41:00,932 --> 00:41:03,306
‫عليّ إيقافها قبل إيذائها لأحد آخر

708
00:41:11,010 --> 00:41:13,384
‫يقول معاوني في وكالة المخابرات المركزيّة
‫إنّ المسافة قريبة

709
00:41:14,300 --> 00:41:16,216
‫لا بدّ أنّ (شيبارد)
‫في موقع (رويتون) السريّ

710
00:41:17,049 --> 00:41:18,507
‫سأبدأ بالإعداد لعمليّة الهروب

711
00:41:31,251 --> 00:41:33,208
‫لمَ تأخرتِ؟

712
00:41:33,833 --> 00:41:35,749
‫لقد حدث تأخير
‫في الوصول إلى كمبيوتر (ريد)

713
00:41:35,999 --> 00:41:37,456
‫ولكنّنا حصلنا على ما أردناه

714
00:41:37,665 --> 00:41:40,372
‫- التأخير أفضل من الفشل
‫- هناكَ شيء آخر عليكِ رؤيته

715
00:41:40,913 --> 00:41:42,371
‫إنّه في صندوق السيّارة

716
00:41:56,589 --> 00:41:58,422
‫- ما قصّة ذلك؟
‫- هي عميلة جهاز الاستخبارات البريطانيّ

717
00:41:58,713 --> 00:42:00,421
‫عميلة متخفيّة وسط أفرادكِ المقربين

718
00:42:02,253 --> 00:42:03,711
‫لقد أجريت بعض البحث

719
00:42:04,086 --> 00:42:06,793
‫جميع المعلومات موجودة هنا
‫ملف شخصي رسمي من (المملكة المتحدة)

720
00:42:08,126 --> 00:42:09,833
‫لقد حذِرت من وجود جاسوس

721
00:42:11,041 --> 00:42:12,499
‫كنت قلقة من كونه أنتِ

722
00:42:14,414 --> 00:42:16,830
‫لن أنسى ولائكِ حين ينتهي هذا

