﻿1
00:00:02,743 --> 00:00:04,405
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:07,105 --> 00:00:08,559
‫هذه أنا (ريمي) يا (هات)

3
00:00:08,933 --> 00:00:11,010
‫"لم يلاحظ أحد أنّي في مهمة سرية
‫مع مكتب التحقيقات الفدرالية"

4
00:00:11,259 --> 00:00:12,713
‫"هل تعتقدين بأنّ (ويلير) يشك بأمركِ؟"

5
00:00:12,962 --> 00:00:14,416
‫"هل تعتقدين بأنّكِ عدتِ كما كنتِ؟"

6
00:00:14,915 --> 00:00:17,241
‫أياً كان هذا، أصبح أكثر المطلوبين للعدالة

7
00:00:17,407 --> 00:00:19,817
‫يمكن لهذه الطريقة
‫أن تعيد إنعاش ذكريات (جين)

8
00:00:30,909 --> 00:00:33,609
‫- توقفي يا (جين)
‫- أنا لست (جين)

9
00:00:46,487 --> 00:00:48,647
‫أرجوكِ لا تجبريني على فعل هذا

10
00:00:49,353 --> 00:00:50,807
‫لا تفعلي

11
00:01:03,727 --> 00:01:05,264
‫زوجتك رحلت

12
00:01:06,884 --> 00:01:08,338
‫ليس إن تمكنت من مساعدتها

13
00:01:33,647 --> 00:01:36,554
‫"(المكسيك)"

14
00:01:37,095 --> 00:01:38,839
‫ارمي المسدس يا (تاشا)

15
00:01:39,878 --> 00:01:42,287
‫- زاوية تسديدتي أفضل منك
‫- هل زاوية تسديدتكِ جيدة بالطرفين؟

16
00:01:42,453 --> 00:01:44,032
‫لأنّها ليست مباراة كرة قدم

17
00:01:45,278 --> 00:01:49,474
‫هل ستقتليني حقاً؟
‫حسناً، افعليها وأطلقي النار

18
00:01:51,925 --> 00:01:53,504
‫ارمي المسدس إذن

19
00:02:04,180 --> 00:02:05,634
‫استديري

20
00:02:08,708 --> 00:02:11,450
‫لديكِ الحق بالتزام الصمت
‫أي شيء ستقولينه قد يُستخدم ضدكِ

21
00:02:15,863 --> 00:02:17,566
‫العميلة الخاصة الطبيبة (نانسي ويلييمز)

22
00:02:17,898 --> 00:02:19,352
‫من مكتب التحقيقات الفدرالية
‫من قسم (هارفرد) الطبي

23
00:02:19,518 --> 00:02:21,595
‫لعلم الأعصاب الحاسوبي والسلوكي

24
00:02:22,592 --> 00:02:24,046
‫العميل الخاص (كيرت ويلير)

25
00:02:24,503 --> 00:02:28,076
‫لأكون صريحة، كعالمة
‫فإنّ هذه الإجراءات تخيفني

26
00:02:28,575 --> 00:02:32,064
‫ولكن، بمساعدة (نانسي)
‫فإنّنا اتبعنا المواصفات الفنية

27
00:02:32,189 --> 00:02:34,017
‫من مخزن البيانات لـ(رومان) بدقة

28
00:02:35,221 --> 00:02:36,675
‫كيف يتم هذا؟

29
00:02:36,966 --> 00:02:39,708
‫تعريف امتداد الملفات المضغوطة
‫في جسم (جين)...

30
00:02:40,289 --> 00:02:42,990
‫أنشأ حاجزاً في دماغها بنجاح

31
00:02:43,239 --> 00:02:45,482
‫تستطيع صنع الذكريات الجديدة
‫والاحتفاظ بها ولكن...

32
00:02:45,856 --> 00:02:48,224
‫جميع ذكرياتها القديمة
‫كانت محجوبة عنها كلياً

33
00:02:48,764 --> 00:02:52,129
‫ولكن، التسمم من الملف المضغوط
‫لفترة طويلة بدل طريقة عمله

34
00:02:52,461 --> 00:02:55,120
‫وبدل الطرف الذي يمكنها اختراقه
‫من الحاجز

35
00:02:55,286 --> 00:02:57,571
‫إن نجحت هذه الطريقة
‫فيجب أن تعيد تبديل النظام

36
00:02:58,328 --> 00:03:00,073
‫مما سيضعف سيطرة شخصية (ريمي)

37
00:03:00,197 --> 00:03:03,313
‫ويعيد لك المرأة التي تعرفوها وتحبوها

38
00:03:04,567 --> 00:03:06,644
‫حسناً، ماذا تعنين بيجب؟

39
00:03:06,810 --> 00:03:10,341
‫أساليب هذا الرجل لم تكن ضمن المعتاد
‫وتجاربه السريرية لم تستمر طويلاً

40
00:03:10,549 --> 00:03:13,582
‫ولكن البحث صحيح وثابت
‫كانت نتائجه جيدة جداً في حالة النجاح

41
00:03:13,706 --> 00:03:16,531
‫وعندما كانت سيئة، قتلت شخصاً ما؟

42
00:03:17,445 --> 00:03:20,062
‫- ولكن...
‫- أترى نمط التيار في اليسار هنا؟

43
00:03:20,228 --> 00:03:21,973
‫المشار إليه باللون الأحمر
‫هذه هي (ريمي)

44
00:03:22,139 --> 00:03:24,757
‫النمط القديم المشار إليه باللون الأزرق

45
00:03:24,964 --> 00:03:27,955
‫في الجهة اليمنى فهذه (جين)
‫وهذا ما نحاول إعادة تنشيطه

46
00:03:28,661 --> 00:03:30,656
‫(كيرت)، بمجرد بدئنا لهذه العملية...

47
00:03:31,736 --> 00:03:33,563
‫لا يمكننا سحب القابس
‫إن لم يسير الأمر كما نريد

48
00:03:33,813 --> 00:03:35,973
‫إن توقفنا في منتصف العملية
‫سيؤدي هذا لموتها

49
00:03:38,964 --> 00:03:40,418
‫افعلوا هذا

50
00:03:44,946 --> 00:03:46,400
‫عودي إلي يا (جين)

51
00:04:01,306 --> 00:04:04,172
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

52
00:04:06,997 --> 00:04:08,451
‫- هلا يساعدني أحد؟
‫- "هل تعرفون حقيبة من هذه؟"

53
00:04:08,617 --> 00:04:10,071
‫"لا علم لدي"

54
00:04:10,528 --> 00:04:12,855
‫"سيدتي، هل تعرفين حقيبة من هذا؟"

55
00:04:14,475 --> 00:04:15,929
‫"أخبريني، هل هذه لكِ؟"

56
00:04:19,169 --> 00:04:20,623
‫"لا يوجد أي مؤشر للشعاع"

57
00:04:22,451 --> 00:04:24,196
‫"بدء الفحص اليدوي"

58
00:04:25,940 --> 00:04:27,727
‫"لا يوجد أي شيء غريب بخارجها"

59
00:04:29,430 --> 00:04:31,133
‫"حسناً، سأتفقد إن كان هناك الأسلاك"

60
00:04:31,673 --> 00:04:33,127
‫"لنرى ما نواجه هنا"

61
00:04:36,409 --> 00:04:37,863
‫"هناك شيء ما بداخلها"

62
00:04:47,659 --> 00:04:52,478
‫استديري واركعي
‫وضعي يديكِ على رأسكِ الآن

63
00:04:56,092 --> 00:04:57,962
‫- هل تعرفها؟
‫- كلا

64
00:04:58,585 --> 00:05:00,454
‫لم أرى هذه المرأة مسبقاً قط

65
00:05:00,745 --> 00:05:03,113
‫- أريد التحدث مع المسؤول
‫- خذي نفساً عميقاً

66
00:05:03,279 --> 00:05:06,353
‫أريد التحدث مع المسؤول

67
00:05:26,161 --> 00:05:27,615
‫أنا العميل الخاص (كيرت ويلير)

68
00:05:28,820 --> 00:05:30,565
‫العميل المسؤول في قضيتكِ

69
00:05:31,437 --> 00:05:33,140
‫أرجوك أخبرني بأنّك تعرف ما يحدث

70
00:05:33,722 --> 00:05:35,176
‫من أنا؟

71
00:05:37,835 --> 00:05:39,621
‫لا نعلم بعد

72
00:05:44,274 --> 00:05:45,728
‫هل تعرفينني؟

73
00:05:48,843 --> 00:05:50,297
‫لما سأعرفك؟

74
00:05:50,796 --> 00:05:52,416
‫أنا لا أعرف من أكون حتى

75
00:05:53,704 --> 00:05:55,158
‫لماذا ستكون مألوفاً؟

76
00:05:59,146 --> 00:06:00,600
‫هذا هو اسمي

77
00:06:01,431 --> 00:06:04,006
‫(كيرت ويلير)، إنّه موشوم على ظهرك

78
00:06:06,956 --> 00:06:08,410
‫لا أفهم شيئاً من هذا

79
00:06:08,825 --> 00:06:12,148
‫أعلم أنّ هذا مربك قليلاً

80
00:06:15,804 --> 00:06:17,258
‫حاولي رجاء

81
00:06:18,463 --> 00:06:19,917
‫ربما تذكرتِ شيئاً ما

82
00:06:44,011 --> 00:06:45,465
‫أي شيء

83
00:06:46,878 --> 00:06:48,332
‫كلا

84
00:06:57,796 --> 00:06:59,707
‫- ماذا يحدث؟
‫- أعضاؤها الحيوية في حال الهيجان

85
00:07:00,080 --> 00:07:02,490
‫- لماذا يحدث هذا؟
‫- لا أعلم، لا يجب حدوثه

86
00:07:09,586 --> 00:07:11,829
‫لا يمكنني فقدانها، لا يمكنني ذلك

87
00:07:13,491 --> 00:07:15,194
‫- لن تفقدها
‫- كيف تعرفين ذلك؟

88
00:07:16,316 --> 00:07:17,770
‫رأيتِ ما كان يحدث هناك

89
00:07:18,434 --> 00:07:20,636
‫وافقت على ذلك العلاج

90
00:07:21,259 --> 00:07:23,336
‫أنا من وضعها في تلك الحالة

91
00:07:23,503 --> 00:07:26,244
‫(كيرت)، نفعل كل ما بوسعنا

92
00:07:27,408 --> 00:07:28,861
‫لا يمكنني...

93
00:07:29,194 --> 00:07:30,648
‫لا يمكنني تخيل حياتي من دونها

94
00:07:31,396 --> 00:07:33,556
‫(جين) تحتاجك بجانبها
‫افعل ما بوسعك من أجلها

95
00:07:33,971 --> 00:07:36,422
‫لا نعلم ما قد تشعر به
‫أو ما قد تسمعه

96
00:07:36,588 --> 00:07:39,621
‫فعليك أن تكون بجانبها لتمسك بيدها
‫وتخبرها أنّ بإمكانها فعل هذا

97
00:07:40,369 --> 00:07:42,695
‫لأنّه يمكنها ذلك
‫إن أردت استعادة زوجتك

98
00:07:42,861 --> 00:07:45,769
‫فـ(جين) ليست الوحيدة من عليها الكفاح
‫فعليك الكفاح أيضاً الآن

99
00:07:46,974 --> 00:07:49,799
‫هيا، عد إلى الداخل
‫ولنفعل هذا

100
00:07:51,585 --> 00:07:53,039
‫حسناً

101
00:07:54,119 --> 00:07:55,573
‫هيا

102
00:08:03,708 --> 00:08:05,162
‫(جين)

103
00:08:06,242 --> 00:08:08,651
‫هيا يا (جين)، يمكنكِ فعل هذا

104
00:08:09,441 --> 00:08:10,894
‫أنا هنا

105
00:08:28,716 --> 00:08:30,752
‫- أحبكِ
‫- أنت...

106
00:08:31,707 --> 00:08:33,161
‫أنت هو نقطة البداية بالنسبة إلي

107
00:08:34,698 --> 00:08:36,152
‫- (كيرت)
‫- (جين)

108
00:08:36,983 --> 00:08:39,808
‫- (كيرت)، ماذا يحدث؟
‫- لا أعلم

109
00:08:40,846 --> 00:08:42,467
‫ولكن، أعتقد أنّكِ في مأزق

110
00:08:50,443 --> 00:08:51,897
‫أعرف هذا المكان

111
00:08:53,434 --> 00:08:55,012
‫لماذا أشعر أنّه مختلف جداً

112
00:08:56,300 --> 00:08:57,754
‫لا أعلم

113
00:08:58,626 --> 00:09:00,080
‫أعتقد أنّكِ تتعرضين للهجوم

114
00:09:02,781 --> 00:09:04,235
‫الهجوم؟

115
00:09:05,522 --> 00:09:06,976
‫ممن؟

116
00:09:33,190 --> 00:09:34,644
‫منها

117
00:09:34,668 --> 00:09:41,668
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(البقعة العمياء)
الموسم: 4 الحلقة: 9
(Check Your Ed) :بعنوان

118
00:09:52,188 --> 00:09:53,767
‫- كيف حالها؟
‫- كما ترى...

119
00:09:53,933 --> 00:09:57,630
‫الاقتران الأحمر القادم من (ريمي)
‫ما يزال يسيطر على معظم دماغ (جين)

120
00:09:57,796 --> 00:10:00,164
‫أجل، سنسميه بـ(كوبرا)
‫ولكن اللون الأزرق...

121
00:10:00,372 --> 00:10:02,075
‫الجندية (جين) بدأت بالعودة

122
00:10:02,366 --> 00:10:03,820
‫لمتى عليها أن تكون تحت هذا العلاج؟

123
00:10:03,945 --> 00:10:06,728
‫من الصعب معرفة هذا
‫لا يمكننا إطلاق جميع التشابكات معاً

124
00:10:07,143 --> 00:10:09,511
‫علينا إطلاقها ببطء بمسافات دقيقة

125
00:10:09,760 --> 00:10:11,796
‫حتى يستعيد دماغ (جين)
‫معرفته بفعل هذا لوحده

126
00:10:11,962 --> 00:10:15,826
‫هل هذا كل شيء؟ هذه الآلات
‫من سيقرر احتمالية استرجاع زوجتي

127
00:10:15,992 --> 00:10:18,526
‫كلا، ولكنّه يعد تنشيطاً مطول
‫بشكلٍ أساسي

128
00:10:18,858 --> 00:10:22,015
‫حتى تتعلم هذه الروابط المفقودة
‫بناء نفسها

129
00:10:22,514 --> 00:10:23,968
‫لا تستطيع الآلات فعل هذا بمفردها

130
00:10:24,134 --> 00:10:26,211
‫على (جين) الكفاح بكل ما لديها

131
00:10:26,336 --> 00:10:27,790
‫لاستعادة السيطرة على دماغها

132
00:10:27,956 --> 00:10:29,410
‫- من (ريمي)
‫- من (ريمي)

133
00:10:31,072 --> 00:10:32,733
‫- دماغكِ؟
‫- أجل

134
00:10:33,439 --> 00:10:34,893
‫أجل، دماغي

135
00:10:36,181 --> 00:10:37,635
‫كل هذا

136
00:10:37,843 --> 00:10:40,419
‫نحن بداخله وهذه (ريمي)

137
00:10:40,585 --> 00:10:42,163
‫إنّها من يسلب هذا مني

138
00:10:42,745 --> 00:10:44,199
‫علي إيجادها

139
00:10:44,864 --> 00:10:47,024
‫إن بقت سأخسر كل شيء

140
00:10:47,481 --> 00:10:48,935
‫علي استعادته

141
00:11:07,255 --> 00:11:08,709
‫أعتقد أنّ هذا لن يكون سهلاً

142
00:11:15,971 --> 00:11:18,588
‫- إنّها أحجية
‫- أين سنبدأ

143
00:11:19,211 --> 00:11:20,665
‫لا أعلم

144
00:11:21,122 --> 00:11:24,030
‫أتذكرك ولكن هناك أجزاء كثيرة مفقودة

145
00:11:24,529 --> 00:11:28,475
‫بالكاد أعرف من أكون فكيف سأعرف
‫طريقة خروجنا من هذه الغرفة؟

146
00:11:29,597 --> 00:11:31,051
‫أحتاج إلى المساعدة

147
00:11:32,256 --> 00:11:33,709
‫اختياراتنا تحدد من نكون

148
00:11:33,876 --> 00:11:35,330
‫"أنتِ لا تتذكرين خياركِ وحسب"

149
00:11:36,444 --> 00:11:38,105
‫أحضرت لكِ قهوة وشاي هذا الصباح

150
00:11:39,268 --> 00:11:41,055
‫- "أيهما ستفضلين؟"
‫- ما هما؟

151
00:11:41,512 --> 00:11:42,966
‫ذاكرة

152
00:11:51,108 --> 00:11:52,811
‫رائحة هذه كقُصاصات الحشائش

153
00:11:54,847 --> 00:11:56,301
‫هذا خطئي، فهذه لي

154
00:11:57,007 --> 00:11:58,461
‫(ريد)

155
00:11:58,752 --> 00:12:00,206
‫انتبهي، فهذا مشروب ساخن

156
00:12:00,829 --> 00:12:03,072
‫سررت برؤيتكِ أيضاً يا (جين)
‫حسناً، ماذا لدينا؟

157
00:12:03,945 --> 00:12:05,565
‫نحاول الخروج من هذه الغرفة

158
00:12:06,022 --> 00:12:07,476
‫نخب هذا

159
00:12:17,113 --> 00:12:18,941
‫- "أتعرفين ما أحجية الـ(تانغرام)؟"
‫- "كلا"

160
00:12:19,315 --> 00:12:21,060
‫"إنّها أحجية مجزأة من..."

161
00:12:21,268 --> 00:12:23,469
‫- قطع مسطحة هندسية
‫- تماماً

162
00:12:25,173 --> 00:12:28,413
‫لطالما كان هذا الفريق
‫بشكلٍ واحد لفترة طويلة

163
00:12:28,704 --> 00:12:31,612
‫ولكنّنا سنجد شكلنا الجديد

164
00:12:43,942 --> 00:12:45,894
‫- لو كنت مكانكِ لما فعلت هذا
‫- مرحباً يا (ريتش)

165
00:12:46,185 --> 00:12:48,719
‫هلا تسمحين لي؟
‫أريدكِ أن تثبتيها

166
00:12:48,885 --> 00:12:50,796
‫وتبعديها عن الجدار بمسافة 25 مم

167
00:12:51,378 --> 00:12:53,455
‫إن أزلنا اللوحة عن الجدار

168
00:12:53,580 --> 00:12:56,363
‫من دون فك الأسلاك الأربعة
‫الموصولة خلفها

169
00:12:56,529 --> 00:12:59,022
‫سيتم إطلاق النار من البندقية
‫خلف اللوحة

170
00:12:59,146 --> 00:13:02,802
‫لتدميرها ولاضافة ثقوب جديدة كثيرة
‫إلى وجهكِ، إذن...

171
00:13:03,924 --> 00:13:05,752
‫يمكنكِ إزالتها، جيد

172
00:13:08,244 --> 00:13:09,989
‫حسناً، انظري إلى هذا

173
00:13:10,612 --> 00:13:12,066
‫ولم يصب أحد بإطلاق الرصاص

174
00:13:21,156 --> 00:13:23,109
‫- إنّها تسديدة مباشرة
‫- (زيباتا)

175
00:13:24,355 --> 00:13:26,100
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أساعدكِ

176
00:13:26,515 --> 00:13:30,171
‫- لا أعتقد أنّ هذه مساعدة
‫- أعتقد أنّ عليكِ تفقد معنى تلك الكلمة

177
00:13:30,337 --> 00:13:31,791
‫أحبكِ

178
00:13:33,037 --> 00:13:35,530
‫عليكِ حل هذا

179
00:13:40,930 --> 00:13:43,547
‫"(جين دو)
‫مكتب التحقيقات الفيدرالية"

180
00:13:47,203 --> 00:13:48,823
‫تحتاج كلانا لتعمل

181
00:14:14,489 --> 00:14:15,942
‫حللتِ الأمر

182
00:14:18,435 --> 00:14:20,180
‫حللنا الامر سوية

183
00:14:20,720 --> 00:14:22,797
‫كلما تذكرت أكثر، أصبحت أقوى

184
00:14:23,379 --> 00:14:24,999
‫ماذا تنتظرين؟
‫اذهبي للنيل منهم أيتها النمرة

185
00:14:27,948 --> 00:14:30,524
‫ألن تأتوا معي؟

186
00:14:31,147 --> 00:14:32,601
‫أنا (جين) بفضلكم فقط

187
00:14:32,892 --> 00:14:36,423
‫- علي تنظيف هذا
‫- عندي أعمال ورقية كثيرة

188
00:14:36,547 --> 00:14:38,625
‫أريد ذلك ولكنّي مرعوب

189
00:14:38,832 --> 00:14:40,411
‫لا أريد هذا حقاً

190
00:14:42,073 --> 00:14:43,568
‫لا تستطيعون الذهاب إلى هناك
‫أليس كذلك؟

191
00:14:43,859 --> 00:14:46,476
‫سنكون هنا دوماً عندما تحتاجين إلينا

192
00:14:47,556 --> 00:14:49,010
‫هيّا، فلنذهب

193
00:14:49,550 --> 00:14:51,253
‫حسناً، فلنتحرك

194
00:14:52,957 --> 00:14:54,411
‫حظاً طيباً

195
00:14:55,283 --> 00:14:56,737
‫لِمَ المكان هنا مظلم جداً؟

196
00:14:56,862 --> 00:14:59,313
‫أشعر بالغثيان
‫يزداد الأمر سوءاً بالتأكيد

197
00:15:01,639 --> 00:15:03,550
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، هيّا

198
00:15:08,236 --> 00:15:09,690
‫سأحاول البقاء معكِ

199
00:15:10,023 --> 00:15:11,684
‫لا أظنّ (ريمي) تريد منكِ تذكري

200
00:15:12,308 --> 00:15:14,260
‫تريد منكِ أن تكوني خائفة ووحيدة

201
00:15:17,500 --> 00:15:18,954
‫أيّ طريق نسلك؟

202
00:15:19,245 --> 00:15:20,699
‫ذلك الطريق

203
00:15:23,607 --> 00:15:25,269
‫أظنّني لن أمر من هنا

204
00:15:26,307 --> 00:15:28,384
‫حسناً، ذلك الطريق

205
00:15:33,494 --> 00:15:34,948
‫هيّا

206
00:15:41,304 --> 00:15:42,758
‫هيّا، هيّا

207
00:15:43,298 --> 00:15:44,752
‫أواثقة أنّه الطريق الصحيح؟

208
00:15:48,940 --> 00:15:50,726
‫ماذا؟ فتحة لإدخال عملة

209
00:15:51,806 --> 00:15:53,260
‫ماذا يُفترض أن أفعل بـ...

210
00:15:53,593 --> 00:15:55,670
‫لا، لا، لا، رجاءً

211
00:15:56,251 --> 00:15:59,492
‫(كيرت)، لا، لا

212
00:16:06,097 --> 00:16:08,008
‫ماذا يحدث؟ ماذا تغير؟

213
00:16:08,133 --> 00:16:10,334
‫- لا أعرف
‫- إنّها في حرب مع نفسها

214
00:16:10,542 --> 00:16:11,996
‫و(جين) تخسر

215
00:16:20,221 --> 00:16:21,675
‫هيّا يا (جين)

216
00:16:46,037 --> 00:16:47,533
‫من أنتِ؟ ماذا تريدين؟

217
00:17:19,396 --> 00:17:20,850
‫مهلاً، هذا أنا

218
00:17:21,265 --> 00:17:22,802
‫- مهلاً يا (جين)
‫- أجل

219
00:17:23,093 --> 00:17:24,547
‫انظري إليّ

220
00:17:27,497 --> 00:17:28,951
‫تنفسي فحسب

221
00:17:30,488 --> 00:17:31,942
‫لا بأس

222
00:17:32,066 --> 00:17:33,520
‫تنفسي فحسب

223
00:17:33,853 --> 00:17:37,217
‫أنتِ خائفة لأنّ (ريمي) هي المسيطرة

224
00:17:37,425 --> 00:17:38,879
‫عليكِ مقاومة ذلك الخوف

225
00:17:39,211 --> 00:17:40,665
‫يمكن أن يتم اصطيادكِ

226
00:17:41,496 --> 00:17:43,573
‫أو يمكن أن تكوني الصيادة

227
00:17:51,633 --> 00:17:53,087
‫ليس منيعاً

228
00:17:54,001 --> 00:17:55,454
‫لدي فكرة

229
00:17:58,778 --> 00:18:00,232
‫(كيرت)

230
00:18:38,077 --> 00:18:39,531
‫من أنت؟

231
00:18:48,156 --> 00:18:50,690
‫- منذ متى نعرف بعضنا البعض؟
‫- منذ وقتٍ طويلٍ جداً

232
00:18:51,147 --> 00:18:53,058
‫- لا
‫- افعليها

233
00:18:55,925 --> 00:18:57,378
‫(رومان)

234
00:19:02,987 --> 00:19:04,441
‫ماذا تريد؟

235
00:19:09,633 --> 00:19:11,420
‫أريدكِ هنا معي

236
00:19:12,084 --> 00:19:13,538
‫في الظلام

237
00:19:13,871 --> 00:19:16,903
‫أريد منكِ الشعور بما أشعره

238
00:19:17,983 --> 00:19:19,437
‫إن أردتني

239
00:19:19,894 --> 00:19:21,348
‫فتعال وأمسكني

240
00:19:32,565 --> 00:19:34,019
‫الآن

241
00:19:38,207 --> 00:19:40,408
‫كيف أصل لـ(ريمي)؟

242
00:19:44,147 --> 00:19:45,643
‫لا تريدين قتالي

243
00:19:46,598 --> 00:19:50,088
‫- أفوز دوماً
‫- لا، لا تفوز

244
00:19:50,669 --> 00:19:52,373
‫فوز آخر لـ(ريمي)

245
00:20:03,291 --> 00:20:05,077
‫أتساءل عمّا سيحدث عندما تخسرين

246
00:20:05,866 --> 00:20:07,320
‫لا شيء جيد

247
00:20:09,771 --> 00:20:11,225
‫مهلاً، ماذا؟

248
00:20:12,181 --> 00:20:13,676
‫لِمَ اخترت هذه؟

249
00:20:14,756 --> 00:20:16,459
‫لعبتها مع (ريمي) وليس معي

250
00:20:16,792 --> 00:20:18,246
‫سؤال ممتاز

251
00:20:20,240 --> 00:20:21,694
‫كيف أصل لـ(ريمي)؟

252
00:20:23,148 --> 00:20:24,602
‫لم ننتهِ بعد

253
00:20:25,183 --> 00:20:27,925
‫حالما ننتهي
‫لا تستطيعين تحريك...

254
00:20:30,376 --> 00:20:31,830
‫ما تزال تنزف

255
00:20:32,162 --> 00:20:33,741
‫لا يبدو أنّ النزيف
‫يريد أن يتوقف

256
00:20:35,195 --> 00:20:36,649
‫أنا آسفة

257
00:20:37,314 --> 00:20:38,934
‫لِمَ؟ ألانّكِ لم تقتليني بنفسكِ؟

258
00:20:41,468 --> 00:20:43,046
‫لعدم حمايتك

259
00:20:44,833 --> 00:20:48,655
‫من موت والدينا
‫ومن دار أيتام (كروفورد)

260
00:20:48,779 --> 00:20:50,233
‫ومن (شيبرد)

261
00:20:52,103 --> 00:20:53,557
‫ومن نفسي

262
00:20:59,157 --> 00:21:02,024
‫-آذيتني حقاً
‫- كنت أحاول إنقاذك

263
00:21:02,896 --> 00:21:06,053
‫لأعطيك الفرصة التي حصلت عليها
‫لبداية جديدة

264
00:21:06,178 --> 00:21:08,089
‫لم أعرف أنّها ستتسبب بقتلك

265
00:21:08,213 --> 00:21:09,667
‫لم تقتلني من حيث المبدأ، أتذكرين؟

266
00:21:16,729 --> 00:21:19,056
‫بأيّ حال، كيف كان لكِ أن تعرفي
‫أنّ حقنة مسح الذاكرة كانت سُمّاً؟

267
00:21:19,887 --> 00:21:21,341
‫(شيبرد) لم تقُل لنا

268
00:21:22,088 --> 00:21:23,667
‫كان عليّ إبعاد نفسينا عنها

269
00:21:24,373 --> 00:21:26,201
‫لم يكُن هناك مخرج من ذلك قط

270
00:21:28,237 --> 00:21:29,691
‫بأيّ حال
‫لا شيء من ذلك يهم الآن

271
00:21:30,688 --> 00:21:32,142
‫يهمني

272
00:21:35,831 --> 00:21:37,285
‫حسناً

273
00:21:37,991 --> 00:21:39,445
‫أسامحكِ

274
00:21:43,226 --> 00:21:44,680
‫أشتاق إليك

275
00:21:47,006 --> 00:21:49,249
‫أنت الوحيد الذي يعرفني حقاً

276
00:21:51,493 --> 00:21:52,947
‫بالكامل

277
00:21:53,487 --> 00:21:55,730
‫لا، يوجد شخص آخر

278
00:21:57,018 --> 00:21:58,472
‫من؟

279
00:22:00,092 --> 00:22:01,546
‫(كيرت)

280
00:22:03,498 --> 00:22:05,908
‫أتذكرين حقاً تلك الأمور
‫التي حدثت في صغرنا؟

281
00:22:09,688 --> 00:22:11,142
‫أجل

282
00:22:12,388 --> 00:22:14,092
‫كانت تلك حياة (ريمي)

283
00:22:16,335 --> 00:22:17,789
‫ماذا يعني ذلك؟

284
00:22:19,949 --> 00:22:21,403
‫فزتِ

285
00:22:28,167 --> 00:22:30,119
‫أنصتي، أحضرت لكِ شيئاً

286
00:22:34,315 --> 00:22:35,769
‫الوداع أختي

287
00:22:43,288 --> 00:22:44,742
‫أحصلتِ على ما يلزمكِ؟

288
00:22:47,442 --> 00:22:49,270
‫- أظنّ ذلك
‫- جيد

289
00:22:50,309 --> 00:22:52,136
‫حان وقت التخلص من (ريمي) للأبد

290
00:22:55,086 --> 00:22:57,329
‫- ما الخطب؟
‫- لا أعرف

291
00:22:58,492 --> 00:23:00,154
‫ما أزال لا أجد نفسي مستعدة

292
00:23:00,943 --> 00:23:02,439
‫- (رومان)
‫- مهلاً

293
00:23:03,976 --> 00:23:05,430
‫تستطيعين فعل هذا

294
00:23:20,676 --> 00:23:22,628
‫ماذا يحدث؟
‫مهلاً، لِمَ ينزل للأسفل؟

295
00:23:29,551 --> 00:23:31,005
‫لِمَ ينزل للأسفل؟

296
00:23:31,295 --> 00:23:34,536
‫- قلتِ إنّ (ريمي) كانت فوقنا
‫- إنّها كذلك، أين يأخذنا إذن؟

297
00:23:38,814 --> 00:23:40,268
‫"أنا أمك"

298
00:23:41,307 --> 00:23:43,135
‫"أنا أمك، أنا أمك"

299
00:23:53,977 --> 00:23:55,431
‫لا

300
00:24:01,655 --> 00:24:03,150
‫مرحباً يا (جين)

301
00:24:03,981 --> 00:24:05,643
‫تذكرينني، أصحيح؟

302
00:24:06,765 --> 00:24:09,133
‫قد تكون الذكريات خطيرة

303
00:24:10,171 --> 00:24:11,625
‫لم آتِ من أجلكِ

304
00:24:12,124 --> 00:24:13,578
‫أتيت من أجل (ريمي)

305
00:24:14,865 --> 00:24:16,319
‫لن تهزميها أبداً

306
00:24:16,859 --> 00:24:18,895
‫صممتها لتكون حصينة

307
00:24:20,017 --> 00:24:23,922
‫نصيحتي هي أنّه عليكِ العودة
‫لحل الألغاز في المختبر

308
00:24:24,046 --> 00:24:25,500
‫مع أصدقائكِ الصغار

309
00:24:25,708 --> 00:24:28,076
‫ذلك ما صُمّمتِ لفعله

310
00:24:28,907 --> 00:24:33,061
‫أتتوقعين مني الاستسلام
‫بينما تسلبني (ريمي) حياتي؟

311
00:24:33,601 --> 00:24:35,346
‫أريد استعادة ذكرياتي

312
00:24:35,844 --> 00:24:39,251
‫- إنّها لي
‫- لا تعرفين ما تطاردين

313
00:24:39,998 --> 00:24:41,785
‫- قيّداها
‫- لا، لا

314
00:24:42,200 --> 00:24:43,654
‫ابتعدا عني

315
00:24:46,188 --> 00:24:47,642
‫أتريدين التذكر؟

316
00:24:48,348 --> 00:24:49,844
‫تذكري كل شيء إذن

317
00:24:58,352 --> 00:25:00,596
‫أتظنّين التذكر رائع جداً؟

318
00:25:01,094 --> 00:25:03,462
‫انظري إلى مقدار الألم
‫الذي شعرتِ به

319
00:25:04,750 --> 00:25:06,827
‫ومقدار الألم الذي تسبّبتِ به

320
00:25:10,018 --> 00:25:11,680
‫"كذبتِ علينا جميعنا"

321
00:25:13,175 --> 00:25:14,629
‫"أنا آسف"

322
00:25:16,042 --> 00:25:17,496
‫"هجرتني"

323
00:25:21,359 --> 00:25:22,813
‫"إيّاكِ (جين)"

324
00:25:23,395 --> 00:25:26,095
‫"هناك مكان في عقلكِ
‫لا يستطيع أحد الوصول إليه"

325
00:25:26,552 --> 00:25:28,130
‫"مكان لكِ وحدكِ"

326
00:25:28,463 --> 00:25:32,202
‫"رغم ما يقولون أو يفعلون
‫لا أحد يستطيع الوصول إليكِ هناك"

327
00:25:32,492 --> 00:25:34,985
‫"الألم حلم"

328
00:25:38,350 --> 00:25:40,053
‫الألم حلم

329
00:25:41,632 --> 00:25:43,916
‫لا، كيف تفعل ذلك؟

330
00:25:44,747 --> 00:25:46,326
‫لا يُفترض حدوث هذا

331
00:25:47,531 --> 00:25:48,985
‫أذكر

332
00:25:55,881 --> 00:25:57,335
‫لم ننتهِ

333
00:25:57,501 --> 00:25:58,955
‫ذلك مستحيل

334
00:26:06,723 --> 00:26:08,177
‫"النجدة يا (جين)"

335
00:26:08,551 --> 00:26:10,005
‫"ساعديني"

336
00:26:11,127 --> 00:26:13,910
‫"(جين)، أحتاج إليكِ يا (جين)"

337
00:26:16,935 --> 00:26:18,804
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫لا يتفاوض مع الإرهابيين

338
00:26:27,279 --> 00:26:28,857
‫علينا الذهاب إلى (ريمي)، هيّا

339
00:26:32,929 --> 00:26:35,338
‫"(جين)، ساعديني"

340
00:26:36,003 --> 00:26:37,457
‫"ساعديني"

341
00:26:38,329 --> 00:26:40,032
‫اللعنة، (كيرت)

342
00:26:42,151 --> 00:26:43,605
‫(كيرت)

343
00:26:43,730 --> 00:26:45,183
‫(جين)

344
00:26:45,391 --> 00:26:46,845
‫أبعدي هذا الشيء عني

345
00:26:47,427 --> 00:26:48,881
‫لا أفهم

346
00:26:49,005 --> 00:26:51,207
‫بمَ أخطيء؟ لِمَ يتكرر هذا؟

347
00:26:51,332 --> 00:26:54,032
‫يمكن تعطيل هذه القنبلة
‫بإزالة مشغّل الزناد فقط

348
00:26:54,572 --> 00:26:56,400
‫ولكنّه محمي بجهاز مضاد للتلاعب

349
00:26:56,857 --> 00:26:58,352
‫فعليكِ الوصول لداخل هذا الأنبوب

350
00:26:58,726 --> 00:27:00,596
‫وإزالة الغطاء وسحبه للخارج

351
00:27:01,419 --> 00:27:03,953
‫لكنّها غير متماثلة
‫أريد منكِ لفها وإدارتها

352
00:27:04,368 --> 00:27:06,155
‫لتفادي نقاط الاتصال، حسناً؟

353
00:27:08,730 --> 00:27:10,475
‫ماذا تفعلين؟ هيّا يا (جين)

354
00:27:10,766 --> 00:27:12,220
‫الوقت يداهمنا

355
00:27:12,884 --> 00:27:14,338
‫لا، لن يتوقف هذا أبداً

356
00:27:15,169 --> 00:27:17,537
‫ستواصل فعل هذا مراراً وتكراراً

357
00:27:17,662 --> 00:27:19,365
‫- وتحتجزنا هنا
‫- من هي؟

358
00:27:20,487 --> 00:27:24,018
‫(ريمي)، إنّها تستخدمك لتبعدني عنها

359
00:27:24,350 --> 00:27:26,303
‫تعرف أنّي لن أوقف محاولة إنقاذك

360
00:27:26,427 --> 00:27:29,169
‫أنقذيني إذن
‫(جين)، أبعديني عن هذا الشيء

361
00:27:29,917 --> 00:27:31,786
‫باستثناء أنّ هذا ليس أنت

362
00:27:32,285 --> 00:27:33,739
‫ماذا؟

363
00:27:33,946 --> 00:27:35,774
‫عمّ تتحدثين يا (جين)؟ هذا أنا

364
00:27:35,899 --> 00:27:37,602
‫لا، أنت أنا

365
00:27:39,098 --> 00:27:41,424
‫أي وحدي أستطيع إيقاف هذا

366
00:27:42,006 --> 00:27:43,750
‫أوقفيه إذن يا (جين)

367
00:27:45,163 --> 00:27:46,617
‫أرجوكِ

368
00:27:47,074 --> 00:27:48,902
‫- لا تفعلي هذا
‫- أنا آسفة يا (كيرت)

369
00:27:49,192 --> 00:27:51,311
‫- أرجوكِ لا تفعلي
‫- سأراك عندما أستيقظ

370
00:27:52,059 --> 00:27:54,967
‫نسختك الحقيقية
‫أظن عليّ فعل هذا الجزء وحدي

371
00:27:55,382 --> 00:27:57,708
‫- إيّاكِ يا (جين)
‫- أنا آسفة

372
00:27:58,332 --> 00:28:00,409
‫(جين)، (جين)

373
00:28:02,777 --> 00:28:04,480
‫(جين)

374
00:28:25,647 --> 00:28:27,558
‫هناك خطب ما، أطفئوه

375
00:28:27,891 --> 00:28:30,051
‫- أطفئوه الآن رجاءً
‫- لا نستطيع

376
00:28:30,383 --> 00:28:32,377
‫إن فصلناها
‫فستموت أو تدخل في غيبوبة

377
00:28:32,585 --> 00:28:34,911
‫- (ريتش)
‫- إنّه محق، لا مجال للتراجع الآن

378
00:28:35,244 --> 00:28:36,698
‫أنا آسفة يا (كيرت)

379
00:28:36,822 --> 00:28:38,567
‫(جين) عليها القتال في هذه المعركة
‫وحدها الآن

380
00:29:15,124 --> 00:29:16,578
‫لا

381
00:29:18,323 --> 00:29:19,902
‫لا، افتحي الباب

382
00:29:20,732 --> 00:29:22,186
‫الوداع يا (جين)

383
00:29:28,161 --> 00:29:29,615
‫مرحباً

384
00:29:30,321 --> 00:29:33,437
‫(باتيرسون)، (ريد)، (ريتش)، (زيباتا)

385
00:29:33,727 --> 00:29:35,597
‫لقد قلتم إنّكم ستكونون دوماً هنا
‫عندما سأحتاج إليكم

386
00:29:40,707 --> 00:29:43,822
‫حسناً، أعتقد أنّني سأفعل هذا وحدي

387
00:29:46,024 --> 00:29:47,478
‫أو هل عليّ...

388
00:29:50,760 --> 00:29:54,083
‫حسناً، ماذا سيفعل الفريق
‫لو كان هنا؟

389
00:29:55,745 --> 00:29:57,199
‫بصمة اليد تلك
‫التي على الماسح الضوئي

390
00:29:57,490 --> 00:29:59,110
‫لماذا كانت مألوفة جداً؟

391
00:29:59,982 --> 00:30:01,935
‫إنّه لغز آخر، حسناً

392
00:30:02,059 --> 00:30:04,344
‫سيقول (ريد) لـ(ريتش) و(باتيرسون)
‫أن يبدآ البحث بتعمق

393
00:30:04,469 --> 00:30:06,629
‫وذلك سيذكر (باتيرسون) بشيء ما

394
00:30:09,654 --> 00:30:13,766
‫ثمّ سيبدآن بالبحث عن الرموز والشيفرات
‫المرتبطة بالايدي وبصمات الاصابع

395
00:30:14,680 --> 00:30:16,425
‫ثمّ سيلاحظان شيئاً ما

396
00:30:16,550 --> 00:30:19,499
‫تلك اليد الغريبة ذاتها
‫تظهر 4 مرات على جسدي

397
00:30:19,873 --> 00:30:22,283
‫ستخطر على بالهما فكرة

398
00:30:22,532 --> 00:30:25,191
‫وسيرسمان الجسد على شكل شبكة

399
00:30:25,315 --> 00:30:26,977
‫وسيركبان عليه وشوم الايدي الأربعة

400
00:30:27,143 --> 00:30:31,588
‫الاحرف التي ستظهر في الموقع نفسه
‫على كلّ الوشوم الأربعة علي فصلها

401
00:30:33,250 --> 00:30:34,704
‫جميعها مبعثرة

402
00:30:35,285 --> 00:30:37,030
‫لقد قلتم إنّكم دوماً ستكونون هنا

403
00:30:37,653 --> 00:30:39,689
‫مهلاً، ماذا لو كانت هذه الشيفرة؟

404
00:30:39,813 --> 00:30:42,472
‫"سنكون دائماً هنا عندما تحتاجين إلينا"

405
00:30:44,674 --> 00:30:46,668
‫(آليس) من خلال الزجاج الشفاف

406
00:30:54,179 --> 00:30:56,049
‫- ما هذه؟
‫- إنّها لـ(تايلور)

407
00:30:56,464 --> 00:30:57,918
‫دمية (تايلور شو)؟

408
00:30:59,912 --> 00:31:01,366
‫أهذه الإجابة؟

409
00:31:01,989 --> 00:31:04,316
‫(تايلور شو)

410
00:31:06,393 --> 00:31:07,847
‫(جين)

411
00:31:09,799 --> 00:31:11,253
‫(ريمي)

412
00:31:13,870 --> 00:31:16,612
‫"اسمك الحقيقي هو (آليس كروغر)"

413
00:31:17,235 --> 00:31:18,689
‫(آليس)

414
00:31:18,814 --> 00:31:20,559
‫"دخول مسموح"

415
00:31:21,389 --> 00:31:22,843
‫هذه أنا

416
00:31:23,923 --> 00:31:28,493
‫قبل أن أكون (ريمي) أو (جين)
‫كنتِ أنا قبل حدوث كلّ شيء سيئ

417
00:31:29,781 --> 00:31:31,276
‫أنتِ (آليس كروغر)

418
00:31:55,737 --> 00:31:57,191
‫حسناً...

419
00:31:57,316 --> 00:31:59,891
‫ها هي (جين دو)
‫عميلة المباحث الفيدرالية

420
00:32:00,971 --> 00:32:02,550
‫لقد حان وقت رحيلكِ

421
00:32:02,675 --> 00:32:05,250
‫أتريدين قتلي؟ تفضلي

422
00:32:16,127 --> 00:32:17,581
‫هذا ما اعتقدته

423
00:32:23,147 --> 00:32:25,847
‫الحرارة ترتفع ومعدل ضغط الدم
‫والتنفس ينخفض

424
00:32:25,972 --> 00:32:28,382
‫- معدل نبضات القلب غير منتظم أبداً
‫- إنّها تحت هذا الضغط منذ مدة طويلة

425
00:32:29,794 --> 00:32:31,248
‫هيّا يا (جين)

426
00:32:32,660 --> 00:32:34,114
‫(جين)، (جين)

427
00:32:34,904 --> 00:32:37,230
‫لا تستسلمي
‫لم أتخلى عنكِ يوماً

428
00:32:37,562 --> 00:32:39,016
‫لا تتخلّي عني

429
00:32:53,016 --> 00:32:54,470
‫افعليها، اقتليها

430
00:32:56,464 --> 00:32:58,209
‫أتعتقدين أنّكِ صالحة جداً؟

431
00:32:58,500 --> 00:32:59,954
‫وأنّكِ تستحقين هذا؟

432
00:33:05,520 --> 00:33:08,137
‫لم تكوني شيء سوى وسيلة، أداة

433
00:33:08,262 --> 00:33:09,841
‫حتى نستطيع الحصول على ما نريده

434
00:33:17,851 --> 00:33:19,554
‫أنتِ لست شخص

435
00:33:19,678 --> 00:33:22,877
‫بل زلّة، شذوذ في مسح للدماغ

436
00:33:23,043 --> 00:33:25,661
‫وبالاضافة إلى ذلك
‫أنا كنت هنا أولاً

437
00:33:29,192 --> 00:33:30,729
‫لا، لم تكوني كذلك

438
00:33:31,518 --> 00:33:32,972
‫بل (آليس) كانت

439
00:33:33,097 --> 00:33:34,551
‫وأنتِ لست العدو

440
00:33:34,800 --> 00:33:36,254
‫بل (شيبرد)

441
00:33:37,043 --> 00:33:38,539
‫هي من فعلت هذا بنا

442
00:33:38,788 --> 00:33:41,447
‫بجعلكِ وحيدة ومرتابة

443
00:33:42,070 --> 00:33:43,690
‫وتملككِ كسلاح

444
00:33:44,188 --> 00:33:46,556
‫وتملأك بالخوف والكراهية

445
00:33:48,509 --> 00:33:49,963
‫محاولة رائعة

446
00:33:50,752 --> 00:33:52,538
‫لكن إن كنت وحيدة
‫فأنتِ كذلك أيضاً

447
00:33:52,746 --> 00:33:54,532
‫لا، أنا لست كذلك

448
00:33:55,654 --> 00:33:57,523
‫لديّ شيء لم تعطنا إيّاه (شيبرد)

449
00:33:58,022 --> 00:33:59,601
‫أشخاص يهتمون بي

450
00:34:01,262 --> 00:34:03,132
‫يكونون بجانبي عندما أحتاج إليهم

451
00:34:08,989 --> 00:34:10,443
‫استسلمي

452
00:34:10,900 --> 00:34:12,354
‫ارحلي

453
00:34:13,019 --> 00:34:14,473
‫وإلّا سأقتل الفتاة

454
00:34:16,134 --> 00:34:17,588
‫لقد فات الأوان

455
00:34:17,713 --> 00:34:19,167
‫أنتِ ميتة مسبقاً

456
00:34:25,972 --> 00:34:28,257
‫لا، هناك شخص آخر

457
00:34:30,043 --> 00:34:31,622
‫هذا لم يكن ذنبكِ

458
00:34:32,328 --> 00:34:34,114
‫وأنا لست هنا لأهزمك

459
00:34:34,862 --> 00:34:36,648
‫بل لأحقق السلام معكِ

460
00:34:37,272 --> 00:34:38,726
‫سلام؟

461
00:34:38,975 --> 00:34:40,844
‫نحن لسنا مختلفتان كما تعتقدين

462
00:34:42,174 --> 00:34:45,705
‫كنّا كلتانا تلك الفتاة الصغيرة يوماً ما
‫قبل أن تأخذ (شيبرد) ذلك منّا

463
00:34:47,276 --> 00:34:49,186
‫- أنا لست مثلكِ أبداً
‫- لا، أنتِ مخطئة

464
00:34:49,893 --> 00:34:53,050
‫أذكر ما فعلتيه عندما كنتِ هناك
‫وتتظاهرين بأنّكِ أنا

465
00:34:53,507 --> 00:34:56,373
‫أذكر الأشياء السيئة والجيدة

466
00:34:57,038 --> 00:34:58,492
‫وجميع الأرواح التي أنقذتها

467
00:34:59,115 --> 00:35:01,192
‫لقد كانت استراتيجية لكسب ثقتهم

468
00:35:01,525 --> 00:35:03,976
‫أسمعتِ ما قلته؟
‫لقد قلتِ أتذكر

469
00:35:04,100 --> 00:35:07,548
‫نحن الشخص ذاته
‫كوجهان لعملة واحدة

470
00:35:07,797 --> 00:35:10,913
‫لكن لا يمكننا التحرر
‫حتى نكسر سيطرتها علينا نهائياً

471
00:35:15,815 --> 00:35:17,269
‫وكيف سنفعل ذلك؟

472
00:35:17,394 --> 00:35:19,595
‫(ريمي)، لا تستمعي إليها

473
00:35:19,928 --> 00:35:21,382
‫معاً

474
00:35:21,797 --> 00:35:23,251
‫أنا وأنتِ

475
00:35:23,667 --> 00:35:25,785
‫ليس عليكِ أن تكوني ما قالته عنكِ

476
00:35:26,284 --> 00:35:27,779
‫وليس عليكِ أن تكوني وحيدة

477
00:35:28,527 --> 00:35:30,022
‫ومهما كان ما فعلته

478
00:35:31,476 --> 00:35:32,930
‫مهما كان ما فعلنا

479
00:35:34,011 --> 00:35:35,465
‫فإنّني أسامحكِ

480
00:36:30,459 --> 00:36:31,954
‫لقد استعدناها

481
00:36:32,287 --> 00:36:34,488
‫(جين)، أهذه أنتِ؟

482
00:36:35,693 --> 00:36:37,147
‫(كيرت)

483
00:36:37,645 --> 00:36:39,307
‫هذه أنا، (جين)

484
00:36:43,046 --> 00:36:44,500
‫لقد عدت

485
00:36:57,049 --> 00:36:58,503
‫اعتقدت أنّني فقدتكِ

486
00:36:58,710 --> 00:37:00,331
‫اعتقدت أنّني فقدت نفسي أيضاً

487
00:37:03,945 --> 00:37:06,645
‫أتذكر...

488
00:37:06,977 --> 00:37:08,431
‫كلّ شيء

489
00:37:08,888 --> 00:37:10,342
‫ذكرياتي و...

490
00:37:11,256 --> 00:37:13,333
‫وذكريات (ريمي) الفظيعة
‫كالكثير غيرها

491
00:37:14,081 --> 00:37:17,072
‫للمرة الأولى في حياتي
‫أشعر بأنّني شخص كامل

492
00:37:21,135 --> 00:37:22,589
‫ماذا؟ اخرسي أنتِ تبكي

493
00:37:22,922 --> 00:37:24,376
‫سأترككم يا رفاق لتتبادلوا الحديث

494
00:37:24,999 --> 00:37:26,453
‫أنتِ ساعدتِ في استعادتي

495
00:37:29,028 --> 00:37:30,482
‫كان جهداً جماعياً

496
00:37:30,939 --> 00:37:32,850
‫شكراً لكِ، أنا (جين)

497
00:37:33,598 --> 00:37:35,135
‫مسرورة بلقائكِ يا (جين)

498
00:37:41,907 --> 00:37:43,610
‫ابقي هنا، أنتِ بحاجة إلى الراحة

499
00:37:43,901 --> 00:37:45,355
‫سأعود قريباً

500
00:37:45,853 --> 00:37:47,764
‫لقد هرّبت (شيبرد)
‫من السجن السري

501
00:37:48,636 --> 00:37:50,506
‫عندما كنت (ريمي)، لقد...

502
00:37:51,087 --> 00:37:54,120
‫نحن نعرف ذلك، لا بأس
‫لم تكوني وحدكِ

503
00:37:54,452 --> 00:37:57,443
‫سنجد طريقة لنوضّح الأمر لـ(وايتز) ووكالة
‫الاستخبارات المركزية في الوقت المناسب

504
00:37:57,568 --> 00:37:59,687
‫لا، أقصد أعرف أين مكانها

505
00:38:00,227 --> 00:38:01,888
‫- يمكنني أن آخذك إليها الآن
‫- لا

506
00:38:02,013 --> 00:38:03,467
‫لا، لا

507
00:38:03,592 --> 00:38:05,212
‫(جين)، لقد عانيتِ بما فيه الكافية

508
00:38:05,835 --> 00:38:09,034
‫أخبرينا بالعنوان ونحن سنذهب

509
00:38:10,238 --> 00:38:13,437
‫- أجل، لما كنت وثقت بنفسي أيضاً
‫- هذا كلّ الدليل الذي نريده

510
00:38:15,473 --> 00:38:19,045
‫لقد عدتِ، لكن أجل
‫الأكثر دوماً أفضل

511
00:38:19,170 --> 00:38:21,704
‫وسنتمكن من إجراء كلّ الفحوص
‫لكن...

512
00:38:22,452 --> 00:38:24,030
‫علينا أخذكِ إلى المستشفى الآن

513
00:38:24,404 --> 00:38:26,564
‫- (ريتش)، اذهب معها
‫- إليك ذلك

514
00:38:26,731 --> 00:38:28,392
‫سأدبر أمر سيارة الإسعاف

515
00:38:29,057 --> 00:38:32,505
‫حسناً، و(باتيرسون)
‫دعينا نذهب إلى (شيبرد)

516
00:38:34,084 --> 00:38:35,538
‫(كيرت)

517
00:38:36,202 --> 00:38:37,905
‫أنا آسفة جداً

518
00:38:38,736 --> 00:38:41,977
‫على كلّ شيء فعلته معك
‫والاكاذيب التي قلتها لك

519
00:38:42,766 --> 00:38:44,885
‫لا بأس، لا يهم

520
00:38:45,923 --> 00:38:47,377
‫لقد عدتِ

521
00:38:48,000 --> 00:38:49,454
‫وأحبكِ

522
00:38:49,662 --> 00:38:51,116
‫أحبك

523
00:38:55,353 --> 00:38:56,807
‫اقبض عليها

524
00:39:15,652 --> 00:39:17,106
‫لقد رحلت

525
00:39:18,851 --> 00:39:22,091
‫أنتِ لا تعتقد أنّ (جين)
‫أخطأت التذكر، أليس كذلك؟

526
00:39:23,337 --> 00:39:24,791
‫- أو...
‫- ماذا؟

527
00:39:25,830 --> 00:39:28,405
‫ضلّلتنا عن قصد؟
‫لا، لا أعتقد ذلك

528
00:39:28,696 --> 00:39:31,147
‫حسناً، أيمكنكِ البقاء هنا؟
‫استمري في البحث مع البحث الجنائي

529
00:39:31,438 --> 00:39:33,598
‫نحتاج إلى شيء
‫ليدلنا إلى أين ذهبت (شيبرد)

530
00:39:34,554 --> 00:39:37,295
‫ستنقل الحراسة الأمنية (جين)
‫إلى بيتها من المستشفى قريباً

531
00:39:37,711 --> 00:39:39,165
‫سأذهب لأطمئن عليها

532
00:39:39,456 --> 00:39:41,574
‫وسأرى إن كانت تتذكر شيئاً آخراً
‫قد يكون مفيداً لنا

533
00:39:48,089 --> 00:39:50,041
‫(جين)، لقد عدت

534
00:39:54,860 --> 00:39:57,145
‫أين (ريمي)؟ ماذا فعلتِ بها؟

535
00:39:57,893 --> 00:40:00,925
‫- لقد ماتت
‫- لا أصدقك، ستعود إليّ

536
00:40:20,949 --> 00:40:22,402
‫هل أنت بخير؟

537
00:40:22,776 --> 00:40:24,230
‫أنا بخير

538
00:40:25,477 --> 00:40:28,925
‫تصلني إشارات مشوشة كثيرة منكِ مؤخراً

539
00:40:29,465 --> 00:40:32,206
‫أهذه طريقة لتعاملي بها أمكِ؟

540
00:40:32,871 --> 00:40:36,236
‫الأم لا تفعل أبداً ما فعلتيه
‫لي ولـ(رومان)

541
00:40:37,607 --> 00:40:39,310
‫لكن لا يمكنكِ إيذاءنا بعد الآن

542
00:40:40,432 --> 00:40:41,886
‫أو أيّ شخص آخر

543
00:40:42,467 --> 00:40:44,752
‫انتهى الأمر، لقد خسرتِ

544
00:40:46,365 --> 00:40:47,819
‫أنا أحبكِ

545
00:40:49,273 --> 00:40:50,727
‫وأحب أخوكِ

546
00:40:51,100 --> 00:40:52,554
‫بطريقتي الخاصة

547
00:40:52,721 --> 00:40:55,379
‫ربّما هذا صحيح أو ربّما لا

548
00:40:56,709 --> 00:40:58,163
‫أنا حتى لا أعلم
‫إن كنتِ تعلمين ذلك

549
00:40:58,412 --> 00:41:00,780
‫لكن كلّ شيء فعلتيه

550
00:41:01,735 --> 00:41:03,480
‫أوصلني إلى ما أنا عليه الآن

551
00:41:05,142 --> 00:41:07,883
‫وأحب طبيعتي

552
00:41:18,435 --> 00:41:19,889
‫وداعاً يا (شيبرد)

553
00:41:26,694 --> 00:41:28,148
‫حسناً، هل أنتِ جاهزة؟

554
00:41:28,605 --> 00:41:30,059
‫أجل، أنا كذلك

555
00:41:32,219 --> 00:41:34,338
‫مرحباً، ها هي ذا

556
00:41:34,463 --> 00:41:36,374
‫مرحباً، كيف تشعرين؟

557
00:41:38,783 --> 00:41:40,237
‫كامرأة جديدة

558
00:41:41,733 --> 00:41:45,181
‫- الجيدة
‫- رأينا صور الأشعة المقطعية الخاصة بكِ

559
00:41:45,305 --> 00:41:47,590
‫وصور الرنين المغناطيسية
‫وتقييمكِ النفسي

560
00:41:47,715 --> 00:41:49,169
‫ونتائج جهاز كشف الكذب

561
00:41:49,875 --> 00:41:51,370
‫أهلاً بعودتكِ

562
00:41:52,326 --> 00:41:57,228
‫وملاحظة مجنونة، أعتقد أنّ هذه لكِ
‫أيّتها العميلة (دو)

563
00:42:01,257 --> 00:42:04,332
‫انظروا كم أنّ الوضع جميل هنا
‫أنتم عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

564
00:42:04,456 --> 00:42:06,866
‫ليس هناك مزيد من الأكاذيب
‫ولا مزيد من...

565
00:42:07,489 --> 00:42:09,192
‫- الدراما
‫- "هيّا بنا"

566
00:42:23,898 --> 00:42:25,934
‫هذا كثير على عائلة كبيرة سعيدة

