1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000



2
00:00:32,483 --> 00:00:47,483



3
00:01:58,453 --> 00:02:02,153
"Legend of War"

4
00:02:03,530 --> 00:02:38,530



5
00:02:38,840 --> 00:02:44,400
الحلقة 2

6
00:02:44,800 --> 00:02:51,960



7
00:02:52,480 --> 00:02:53,780
ماذا حدث بالضبط الآن؟

8
00:02:54,680 --> 00:02:55,720
أسرع - بسرعة

9
00:02:57,180 --> 00:02:57,820
اسرع

10
00:02:58,680 --> 00:02:59,260
أسرع - بسرعة

11
00:03:01,860 --> 00:03:02,780
أسرع - بسرعة

12
00:03:03,420 --> 00:03:04,180
تشغيل، تشغيل!

13
00:03:07,680 --> 00:03:08,310
ذلك هو

14
00:03:10,480 --> 00:03:11,110
أسرع - بسرعة

15
00:03:24,020 --> 00:03:24,880
الآن في المنتصف

16
00:03:29,890 --> 00:03:30,800
انتظر

17
00:03:32,780 --> 00:03:33,580
يرمي

18
00:03:45,820 --> 00:03:46,510
هل أنت بخير

19
00:03:46,720 --> 00:03:47,910
صدقني ، لم أقصد ذلك

20
00:03:50,380 --> 00:03:51,010
الوحش

21
00:03:51,720 --> 00:03:52,950
كيف تسمح لنفسك بالوقوع في المشاكل؟

22
00:03:55,180 --> 00:03:56,980
احصل عليه على قيد الحياة

23
00:03:57,150 --> 00:03:58,280
أنا لست وحشا

24
00:03:58,820 --> 00:04:01,310
إنه محق ، والدك كان وحشًا

25
00:04:01,420 --> 00:04:02,450
لماذا تقول أنك لست وحشا؟

26
00:04:02,450 --> 00:04:03,380
أنت تختنق

27
00:04:52,950 --> 00:04:53,380
قلادة كوش؟

28
00:04:55,580 --> 00:04:56,480
... هذا الضوء الذي جاء الآن

29
00:05:02,980 --> 00:05:03,890
... انهض ... انهض

30
00:05:06,420 --> 00:05:07,280
استيقظ

31
00:05:07,920 --> 00:05:09,350
قل لي أن أرى فانوس قلبي؟

32
00:05:12,020 --> 00:05:13,210
ماذا يجب ان افعل الان؟

33
00:05:14,380 --> 00:05:15,050
ذلك هو

34
00:05:15,920 --> 00:05:17,550
تشاو زيلونغ

35
00:05:19,350 --> 00:05:20,080
كن سريعا

36
00:05:21,850 --> 00:05:22,580
يجب أن أكون هادئا

37
00:05:23,720 --> 00:05:24,650
كم الثمن

38
00:05:25,450 --> 00:05:26,910
انهم في كل مكان

39
00:05:34,680 --> 00:05:36,610
أنت الذي هناك ، اذهب بسرعة وابحث عنه

40
00:05:36,680 --> 00:05:37,180
عين

41
00:05:50,150 --> 00:05:51,010
أعطها كثيرا

42
00:05:53,980 --> 00:05:56,450
جيش آخر تحرك ولا أحد يستطيع الاختباء

43
00:05:56,520 --> 00:05:57,250
تعال الي هنا بسرعة

44
00:05:59,020 --> 00:06:00,350
انظر بعناية ، أسرع

45
00:06:00,350 --> 00:06:01,010
عين

46
00:06:06,480 --> 00:06:09,250
السيد يه ، يسعدنا رؤيتك هنا مرة أخرى

47
00:06:11,380 --> 00:06:14,710
واو ، كم هو جميل هنا

48
00:06:40,320 --> 00:06:41,780
أين هو فانوس القلب؟

49
00:06:45,820 --> 00:06:47,650
لي جينجلونغ ، قائد أكاديمية لونغ وو العسكرية

50
00:06:52,350 --> 00:06:54,280
ماذا حدث؟

51
00:06:55,020 --> 00:06:57,410
ذهب فانوس القلب

52
00:06:59,550 --> 00:07:00,880
أنت بائس ، محكوم علينا

53
00:07:01,750 --> 00:07:02,780
ماذا تفعل الآن؟

54
00:07:03,180 --> 00:07:04,410
لقد دمر هذا الفانوس

55
00:07:04,680 --> 00:07:06,450
أترى ، ربما مصباح قلبك في جسده؟

56
00:07:07,220 --> 00:07:08,150
ما نوع هذه العائلة؟

57
00:07:08,150 --> 00:07:10,110
! سوء حظه هو أن عائلته هي تشين ني ، وهو ليا

58
00:07:10,420 --> 00:07:11,880
حصلت عليه ، فقط غير اسمه إلى تشين

59
00:07:12,380 --> 00:07:13,380
كم أنت غبي؟

60
00:07:13,580 --> 00:07:16,080
الشيء المهم هو أن هذا ليس من عائلة تشين شي

61
00:07:16,680 --> 00:07:19,280
لذلك لا شيء ، ماذا نفعل الآن؟

62
00:07:19,560 --> 00:07:22,940



63
00:07:22,980 --> 00:07:23,780
دعونا نقتله

64
00:07:23,950 --> 00:07:25,480
ربما هكذا عاد الضوء إلينا

65
00:07:26,180 --> 00:07:27,650
كيف نقتله؟

66
00:07:27,820 --> 00:07:29,410
أعلم أن هذا خطأ

67
00:07:30,220 --> 00:07:31,750
أنت لست بشرا

68
00:07:31,750 --> 00:07:32,710
لماذا تخشى القتل؟

69
00:07:32,920 --> 00:07:34,980
المهم هو أن علينا استعادة الفانوس

70
00:07:35,750 --> 00:07:36,650
الشيطان

71
00:07:38,080 --> 00:07:39,710
يرجى تأتي داخل

72
00:07:40,520 --> 00:07:41,880
لا تقلق

73
00:07:42,150 --> 00:07:43,710
إنه ليس الصباح بعد

74
00:07:46,150 --> 00:07:47,650
... الأميرة يي

75
00:07:48,020 --> 00:07:49,910
تعال ، خذ كأسين معي

76
00:07:49,920 --> 00:07:51,910
باختصار ، يجب أن نعيد الفانوس

77
00:07:52,180 --> 00:07:53,680
وإلا فإن كل شيء سينتهي

78
00:07:54,120 --> 00:07:56,880
أوه حقا ، سكين الطيران عاد؟

79
00:07:58,180 --> 00:08:00,480
لا ، لا يزال هناك

80
00:08:02,620 --> 00:08:04,180
قلت لك لا تتبعه

81
00:08:04,580 --> 00:08:05,380
كنت أصم

82
00:08:05,850 --> 00:08:08,950
انظروا ، كل شيء قد ذهب

83
00:08:44,950 --> 00:08:47,050
ماذا كان الصوت ، تحقق بسرعة

84
00:09:00,180 --> 00:09:01,780
رؤية كل الكائنات الحية تموت

85
00:09:02,450 --> 00:09:04,850
كل ما عليك فعله هو أن تموت بسلام

86
00:09:09,980 --> 00:09:11,710
أحاول إحضار الطاقة إليه حتى يتمكن من تحريك طاقته الروحية

87
00:09:12,080 --> 00:09:13,450
أولا علينا أن نجد الضوء في جسده

88
00:09:18,280 --> 00:09:19,310
انظر بحذر

89
00:09:19,690 --> 00:09:20,200
عين

90
00:09:20,750 --> 00:09:22,280
الجنود هنا ، أسرعوا

91
00:09:24,480 --> 00:09:25,150
ماذا تفعل؟

92
00:09:25,450 --> 00:09:25,880
... أنا أتابع

93
00:09:25,880 --> 00:09:27,980
جيش شين وو يدخل ، لا أحد يختبئ

94
00:09:28,050 --> 00:09:30,150
ماذا يفعل جيش شين تشن هنا؟

95
00:09:34,280 --> 00:09:34,980
بيت مطرز؟

96
00:09:35,050 --> 00:09:36,250
البيت المطرّز حسناً ماذا؟

97
00:09:36,880 --> 00:09:38,010
هونج جوا، أسرع.

98
00:09:39,120 --> 00:09:39,780
الوحش

99
00:09:43,280 --> 00:09:44,550
هناك صوت من هناك ، دعنا ننظر

100
00:09:46,250 --> 00:09:47,210
أسرع - بسرعة

101
00:09:50,050 --> 00:09:51,350
افتح الباب

102
00:09:52,020 --> 00:09:53,880
اسمع ، أنا أقول وداعا الآن ، لكنني سآتي بسرعة ، افتح الباب بسرعة ، دعنا ندخل -

103
00:09:54,120 --> 00:09:55,110
افتح الباب، افتح الباب.

104
00:09:55,350 --> 00:09:57,280
إذا وجدني جيش (شين وو) هنا، سيكون الأمر سيئاً جداً بالنسبة لي.

105
00:09:57,980 --> 00:09:58,980
لا بد لي من الذهاب بسرعة

106
00:10:12,050 --> 00:10:14,380
لدي حلوى

107
00:10:17,520 --> 00:10:18,650
انظر بعناية وبعناية

108
00:10:23,320 --> 00:10:24,680
كنت بائسة

109
00:10:34,080 --> 00:10:35,350
من هذا؟

110
00:10:35,950 --> 00:10:37,550
لي شو

111
00:10:38,950 --> 00:10:42,380
أليس هذا لي جينجلونج ، كابتن أكاديمية لونغ وو ، لي شو؟

112
00:10:43,050 --> 00:10:44,380
جئت إلى هنا للقبض على الوحوش

113
00:10:44,920 --> 00:10:46,250
استرح ، قل إنني جئت لأتفقد منزل التطريز

114
00:10:46,250 --> 00:10:47,310
أليس كذلك؟

115
00:10:47,450 --> 00:10:48,410
هل تقصد الوحوش في بيت التطريز؟

116
00:10:48,420 --> 00:10:50,610
يأتي لي شاوي واثقًا من أن الوحوش ستغادر هنا

117
00:10:50,850 --> 00:10:53,710
تقصد ، مثل ، سالتينز وأمثالها ، إيه؟ هذا صحيح؟

118
00:10:54,440 --> 00:10:57,700
نشر هذا بسرعة، لي شا- وى يريد التطريز وحوش في المنزل.

119
00:11:08,300 --> 00:11:38,100



120
00:11:44,940 --> 00:11:46,140
هذه

121
00:11:46,350 --> 00:11:49,110
لقد أمسكنا بهذا السكين الطائر بينما كنا نطارده

122
00:11:49,120 --> 00:11:50,910
الآن في قصر دان مينغ

123
00:11:51,780 --> 00:11:53,250
ماذا تعرف عن هذا السكين؟

124
00:11:53,750 --> 00:11:55,210
لم نلاحظ أي شيء

125
00:11:57,460 --> 00:11:58,250
لذا تابع

126
00:11:58,750 --> 00:11:59,380
عندما تفهم

127
00:11:59,980 --> 00:12:02,210
قل لي ، سأرميها أمامك

128
00:12:14,480 --> 00:12:17,410
انتهى الأمر ، الآن بعد أن لم يكن لدينا الفانوس ، ماذا يجب أن نفعل؟

129
00:12:19,750 --> 00:12:20,550
... هونغ

130
00:12:31,650 --> 00:12:33,950
الخبز على البخار

131
00:12:34,950 --> 00:12:36,030
... واو

132
00:12:43,580 --> 00:12:45,450
حلوى حلوى

133
00:12:47,380 --> 00:12:48,350
هونغ جوا

134
00:12:48,550 --> 00:12:49,650
ماذا؟

135
00:12:49,980 --> 00:12:52,010
أنا متأكد من أن الفانوس نفسه سيعود إلينا بشكل طبيعي

136
00:12:52,980 --> 00:12:54,480
يجب أن نرسل الرسالة إلى قسم القتال عاجلاً

137
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
ثم نطلب منهم أن يجدوا الفانوس لنا

138
00:12:59,450 --> 00:13:01,810
تعال و شاهد

139
00:13:03,880 --> 00:13:07,510
... واو

140
00:13:07,820 --> 00:13:08,910
ماذا يعملون؟

141
00:13:09,250 --> 00:13:10,980
هذا يسمى إعطاء المال

142
00:13:11,680 --> 00:13:12,980
دعنا نذهب

143
00:13:16,280 --> 00:13:17,480
لؤلؤة الليل

144
00:13:21,850 --> 00:13:23,780
لا تقاتل ، ما زلت

145
00:13:23,780 --> 00:13:25,480
تريد أن تقتل ، اهرب

146
00:13:28,720 --> 00:13:30,180
لديه وحش

147
00:13:48,350 --> 00:13:51,010
الليلة الماضية لماذا تركت الجيش وتصاب؟

148
00:13:51,180 --> 00:13:52,110
ثم هربت وذهبت إلى بيت التطريز

149
00:13:52,320 --> 00:13:53,980
هذا كمال وقح

150
00:13:55,280 --> 00:13:56,310
أمسكت بهذا الشيطان

151
00:13:56,520 --> 00:13:57,550
هناك شيطان في مدينة تشانجان

152
00:13:57,950 --> 00:13:59,050
رأيته على الفور

153
00:14:00,520 --> 00:14:02,910
اين كان الشيطان انت مازلت تتكلم

154
00:14:03,550 --> 00:14:04,850
إذا لم تكن ابن عمي

155
00:14:04,850 --> 00:14:06,080
كنت كسولاً في تربيتك

156
00:14:06,550 --> 00:14:07,810
أنت لا تفعل شيئًا طوال اليوم

157
00:14:08,380 --> 00:14:10,610
الآن بعد أن كنت قد كسرت سيف عائلة شونج ،رته

158
00:14:11,120 --> 00:14:12,680
قال يمكنك قتل الشيطان بها

159
00:14:12,850 --> 00:14:14,350
طموحك موروث في غونغ

160
00:14:14,750 --> 00:14:16,310
لقد توصلت إلى استنتاج مفاده أن كل شخص آخر على حق فيك

161
00:14:16,650 --> 00:14:17,910
أنت حقا عديم الفائدة

162
00:14:18,080 --> 00:14:20,250
لقد دمرت عائلتنا

163
00:14:21,320 --> 00:14:22,980
كيف تجرؤ على إحراجي

164
00:14:46,320 --> 00:14:48,750
سمعت الشيطان في الشهرة

165
00:14:49,520 --> 00:14:50,850
تشانجان مدينة آمنة

166
00:14:51,220 --> 00:14:52,680
كيف يكون له شيطان؟

167
00:14:59,080 --> 00:15:00,250
أنت على حق ، السيدة جوا

168
00:15:00,920 --> 00:15:04,410
آخر مرة رآه فيها لي جينجلونج كانت أثناء قيامه بدورية

169
00:15:04,980 --> 00:15:06,750
لم أره قط في حالة سكر أو يحاول الكذب

170
00:15:07,380 --> 00:15:09,410
في اليوم التالي ، عندما استيقظ ، لم يستطع القبض عليها

171
00:15:09,950 --> 00:15:11,850
هذا خطأ كبير ارتكبه

172
00:15:12,350 --> 00:15:15,610
لقد تحدثت مع دي هاوينغ طوال اليوم حول هذا الموضوع من قبل

173
00:15:16,040 --> 00:15:17,640
بعد موته

174
00:15:18,380 --> 00:15:19,440
أنت في قسم القتال

175
00:15:19,720 --> 00:15:21,320
حدثت العديد من التغييرات بدون ضوضاء

176
00:15:22,250 --> 00:15:23,980
فقط لي جينغ لونغ مهتم للغاية

177
00:15:24,580 --> 00:15:26,350
نشيط جدا

178
00:15:27,080 --> 00:15:28,680
دي جونج مسن ومتقاعد

179
00:15:29,380 --> 00:15:32,510
لكن الإمبراطور أمر الجنود بأن يكونوا مستعدين

180
00:15:32,880 --> 00:15:34,050
ولكن ما زلت لا تجد أي شيء

181
00:15:34,550 --> 00:15:37,080
أعتقد أن لي جينجلونج قد أهمل واجباته

182
00:15:37,180 --> 00:15:38,580
أعتقد أنه يجب التعامل معها

183
00:15:39,620 --> 00:15:45,600



184
00:15:45,820 --> 00:15:47,280
أنت تبالغ كثيرا

185
00:15:48,420 --> 00:15:51,380
لطالما حارب ابن عم فنغ تشانغ تشينغ من أجل البلاد

186
00:15:53,220 --> 00:15:55,680
جينجلونج لم يرتكب جريمة كبرى

187
00:15:58,720 --> 00:16:01,680
من الأفضل أن ندع طموح عائلاتهم يستمر

188
00:16:03,120 --> 00:16:04,910
طموح وراثي في ​​غونغ؟

189
00:16:05,250 --> 00:16:07,550
ألم يقل جينجلونج أن هناك شيطانًا؟

190
00:16:08,120 --> 00:16:09,480
على الرغم من أننا أشخاص مؤثرون

191
00:16:10,080 --> 00:16:11,880
ولكن كيف رأينا الشيطان فيك؟

192
00:16:12,180 --> 00:16:14,250
اعتقدت أن لي جونغ لونغ كان مجرد وهم

193
00:16:14,450 --> 00:16:16,780
مستشار اي في ، لديك غرض محدد من هذه الكلمات

194
00:16:20,580 --> 00:16:23,450
لي جينغ لونغ لديه موهبة غير عادية.

195
00:16:24,520 --> 00:16:26,780
لماذا لا نرسله لإدارة قطاع القتال؟

196
00:16:27,280 --> 00:16:30,280
انشر الكلمة في أسرع وقت ممكن

197
00:16:30,480 --> 00:16:32,850
هذا هو لتحقيق أحلام فنغ تشانغ تشينغ

198
00:16:33,650 --> 00:16:36,480
أتحمل هذه المسؤولية عليك يا قوه تشونغ

199
00:16:41,450 --> 00:16:42,150
بكل سرور

200
00:16:42,720 --> 00:16:44,480
كل هذا يتوقف على العم يانغ

201
00:16:52,550 --> 00:16:54,310
أليس هو الكابتن لي جينجلونج؟

202
00:16:54,420 --> 00:16:55,150
أي واحدة؟

203
00:16:55,520 --> 00:16:57,050
نفس الطفل الشهير الذي

204
00:16:57,180 --> 00:16:58,750
كان قد هرب من بيت التطريز قبل أيام قليلة

205
00:16:58,880 --> 00:17:00,310
اعتقله الجيش فيما بعد

206
00:17:00,320 --> 00:17:01,980
الآن وقد كسر سيفك ، فليس من الخطأ شرائه مرة أخرى

207
00:17:02,550 --> 00:17:06,010
الآن بعد أن تم نقلك إلى منطقة الحرب التي أسسها غونغ

208
00:17:06,450 --> 00:17:08,650
محظوظ حقًا أن كل هذا حدث لك في ليلة واحدة

209
00:17:15,220 --> 00:17:16,680
طرد الارواح الشريرة؟

210
00:17:22,920 --> 00:17:24,710
ألا تبحث عن قسم قتالي؟

211
00:17:25,180 --> 00:17:26,480
انظر انظر

212
00:17:27,550 --> 00:17:29,180
لماذا هم مقيدون فيك؟

213
00:17:29,520 --> 00:17:30,910
إنهم يشاهدون عرض قناع القرد

214
00:17:31,320 --> 00:17:32,310
أنا آسف جدا للقرد

215
00:17:32,580 --> 00:17:35,150
لقد وقعت في أيدي الأشرار وهم يسيئون استخدامها

216
00:17:35,750 --> 00:17:37,750
حتى الآن ، وحوشتي الجيدة موجودة هناك

217
00:17:37,750 --> 00:17:40,210
البعض لا يستطيع السيطرة على نفسه

218
00:17:40,650 --> 00:17:41,710
كيف بلا قلب

219
00:17:41,850 --> 00:17:43,010
هذا في العالم

220
00:17:43,150 --> 00:17:44,450
لكنها ليست في جبال تاي هونغ

221
00:17:44,580 --> 00:17:45,710
ربما لم يلاحظ أحد

222
00:17:45,780 --> 00:17:46,580
ماذا عنك

223
00:17:47,050 --> 00:17:49,550
لم تكن في هذا العالم قبل أن تذهب إلى جبال تاي هونغ

224
00:17:49,920 --> 00:17:50,460
لماذا ا

225
00:17:50,840 --> 00:17:52,840
في ذلك الوقت كنت أشتري وأبيع في السوق

226
00:17:53,020 --> 00:17:53,880
كان جسدي ضعيفًا

227
00:17:54,050 --> 00:17:55,250
كنت أنزف طوال الوقت

228
00:17:55,950 --> 00:17:56,850
تقصد ، مثل ، لا أحد ساعدك؟

229
00:17:56,920 --> 00:17:58,680
من يساعد السمكة؟

230
00:17:58,940 --> 00:17:59,700
تشاو زيلونغ

231
00:18:00,180 --> 00:18:00,980
لو كنت كذلك

232
00:18:01,120 --> 00:18:01,950
انا ساعدتك

233
00:18:03,280 --> 00:18:05,380
اريد مساعدتها الان

234
00:18:07,150 --> 00:18:08,810
مهلا ، أنت تجبره

235
00:18:08,950 --> 00:18:09,910
أعطها كثيرا

236
00:18:10,380 --> 00:18:12,210
أغلق بابك أسرع من هنا

237
00:18:12,550 --> 00:18:14,150
هونغ جوا ، لا تقلق

238
00:18:14,150 --> 00:18:16,110
لا ، لا أستطيع أن أرى القرد يتعرض للمضايقة

239
00:18:17,280 --> 00:18:17,950
اسرع وانطلق

240
00:18:30,120 --> 00:18:31,350
أعيدي لي قردي

241
00:18:33,220 --> 00:18:34,250
لنرى

242
00:18:34,680 --> 00:18:35,580
إقف على السطح

243
00:18:37,520 --> 00:18:38,320
قف

244
00:18:39,821 --> 00:18:42,821
أتمنى أن تكون قد استمتعت بمشاهدة هذا الأنمي

245
00:18:43,081 --> 00:18:46,081
مترجم : AK Subscene

246
00:18:46,776 --> 00:18:55,776