﻿1
00:00:02,520 --> 00:00:04,880
‫أمضيت ليلة رائعة البارحة

2
00:00:05,120 --> 00:00:08,640
‫كنت في حانة رياضية، وقابلت
‫تلك المرأة المثيرة جداً

3
00:00:08,760 --> 00:00:10,080
‫إمرأة مثيرة، حقاً؟

4
00:00:10,240 --> 00:00:13,120
‫أوصل إلى الجزء حيث
‫تلاحظ أن عندها تفاحة آدم

5
00:00:14,040 --> 00:00:16,240
‫صدقني، هي إمرأة رائعة، مفهوم؟

6
00:00:16,360 --> 00:00:20,120
‫إسمها (ناتاشا)، إنها جميلة،
‫لديها شخصية رائعة..

7
00:00:20,200 --> 00:00:21,720
‫أؤكد لك، إتفقنا جيداً

8
00:00:21,800 --> 00:00:25,720
‫حسناً، ماذا حصل بعد ذلك،
‫لم يعد لديك دولارات؟

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,120
‫هلا توقفت؟ هلا توقفت؟

10
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
‫أقول لك، هي أحبتني جداً

11
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
‫- كان هناك مشكلة صغيرة فقط
‫- ماذا؟

12
00:00:39,600 --> 00:00:42,800
‫إنها ليست مشكلة في الحقيقة، لم يكن
‫علي أن أستعمل كلمة "مشكلة"...

13
00:00:42,880 --> 00:00:44,640
‫إنه أمر بسيط

14
00:00:44,720 --> 00:00:46,760
‫حسناً، ماذا؟ ماذا هناك؟

15
00:00:46,960 --> 00:00:48,520
‫تظنني أنت

16
00:00:56,840 --> 00:01:00,120
‫قابلت إمرأة تظنك أنا؟

17
00:01:00,520 --> 00:01:03,680
‫أنا في الحانة، صح؟ وهي
‫توقع مشروبها علي

18
00:01:03,760 --> 00:01:04,840
‫وبدأنا نتكلم

19
00:01:04,920 --> 00:01:07,200
‫وأؤكد لك، إتصلنا جيداً

20
00:01:07,280 --> 00:01:09,240
‫كنت في الحقيقة ساحراً جداً

21
00:01:11,640 --> 00:01:14,240
‫ومرر لي الساقي منشفة، حسناً؟

22
00:01:14,320 --> 00:01:17,320
‫وقال، تفضل سيد (بارون)،
‫ونحن في حانة رياضية

23
00:01:17,400 --> 00:01:21,040
‫لذلك إفترضت أنني (راي بارون)
‫من (نيويورك نيوزداي)

24
00:01:25,160 --> 00:01:26,960
‫ولم تصحح لها؟

25
00:01:27,040 --> 00:01:28,920
‫بدت سعيدة لمقابلتك

26
00:01:30,040 --> 00:01:31,880
‫إنها معجبة كبيرة بك

27
00:01:32,400 --> 00:01:34,800
‫أجل، لكن إسمع، لا يمكنك...

28
00:01:35,320 --> 00:01:37,240
‫إمرأة مثيرة معجبة كبيرة بي؟

29
00:01:39,280 --> 00:01:40,600
‫لم أصدق ذلك أيضاً

30
00:01:43,160 --> 00:01:45,560
‫هل ذكرت أي مقالة معينة؟

31
00:01:47,200 --> 00:01:50,240
‫قالت شيئاً عن وصف
‫(كارل ريبكين)

32
00:01:50,320 --> 00:01:52,400
‫تماماً قبل أن...

33
00:01:54,240 --> 00:01:58,200
‫لا! هيا، من أول ليله؟

34
00:01:58,280 --> 00:01:59,600
‫معجبة كبيرة!

35
00:02:03,000 --> 00:02:06,040
‫تلقيت آراء عديدة حول هذه المقالة

36
00:02:07,480 --> 00:02:09,640
‫بالتأكيد حصلت عليها

37
00:02:16,240 --> 00:02:20,360
‫مهلاً، لو كانت تعرف كتاباتي...

38
00:02:20,440 --> 00:02:22,200
‫يجب أن تعلم أن لدي زوجة

39
00:02:22,280 --> 00:02:23,920
‫أنه كان لديك زوجة

40
00:02:24,800 --> 00:02:27,400
‫- هل قلت أني مطلق؟
‫- أرمل

41
00:02:28,440 --> 00:02:30,920
‫- قتلت (ديبرا)؟
‫- كان يجب أن يحصل ذلك

42
00:02:32,440 --> 00:02:35,560
‫لكن لا تقلق، وقفت إلى
‫جانبها خلال مرض طويل

43
00:02:35,680 --> 00:02:39,760
‫كنت رائعاً، ولم تنجبا أي طفل

44
00:02:39,880 --> 00:02:41,040
‫ماذا؟

45
00:02:41,120 --> 00:02:43,360
‫لم يكن بإمكاني أن أترك أي مسائل معلقة

46
00:02:43,560 --> 00:02:47,280
‫إسمع يا رجل، يجب أن تفهمها
‫الأمر جيداً، هذا ليس صحيحاً

47
00:02:48,400 --> 00:02:51,520
‫أعلم، لكنها أعجبتني كثيراً
‫ولا أريد أن أفسد الأمر

48
00:02:51,600 --> 00:02:54,200
‫علي فقط إختيار الوقت
‫المناسب لإخبارها

49
00:02:54,800 --> 00:02:55,880
‫يجب أن أضع القاعدة

50
00:02:55,960 --> 00:02:59,120
‫تأكد من فعل ذلك لأن ما تفعله خطأ

51
00:02:59,200 --> 00:03:01,160
‫- أعلم
‫- حسناً

52
00:03:03,480 --> 00:03:05,320
‫لذا، كم هي مثيرة؟

53
00:03:07,120 --> 00:03:10,720
‫- بعيدة جداً عن متناولك
‫- حقاً؟

54
00:03:13,160 --> 00:03:15,880
‫أحب عندما تكن بعيدات عن متناولي

55
00:03:17,960 --> 00:03:19,360
‫دعني أسألك

56
00:03:19,560 --> 00:03:24,000
‫بينما كنت... هل قالت إسمي أو أي شيء؟

57
00:03:26,240 --> 00:03:29,560
‫آسف، هل تخطيت الحدود
‫الأخلاقية يا (راي)

58
00:03:32,800 --> 00:03:36,920
‫حسناً، ما يكفي للقول
‫أنك كنت تعجبها جداً

59
00:03:38,040 --> 00:03:41,440
‫رائع! أخيراً أحصل على الجنس،
‫وأنا لست حتى موجوداً هناك!

60
00:03:46,080 --> 00:03:48,520
‫كانت المولد!

61
00:03:48,600 --> 00:03:50,520
‫- حقاً؟
‫- أجل

62
00:03:51,120 --> 00:03:52,760
‫- كيف كنت أنا؟
‫- معتدل

63
00:04:02,880 --> 00:04:07,000
‫ماذا تفعل لي؟ أرسل
‫هذا إلى مكتبي، هيا!

64
00:04:07,160 --> 00:04:10,640
‫لبداية رومانسية رائعة،
‫مع حبي (ناتاشا)

65
00:04:10,720 --> 00:04:13,440
‫لا يمكنني الحصول على هذا
‫هنا، إنها مثل قنبلة مؤقتة

66
00:04:13,920 --> 00:04:16,040
‫شكراً على جلبهاً، مع السلامة

67
00:04:16,120 --> 00:04:18,600
‫- سآخذ هذا الشكولاته
‫- لا، إنها لي، شكراً

68
00:04:18,680 --> 00:04:20,640
‫- هيا!
‫- سأتوجه إلى العمل، سأرى...

69
00:04:25,080 --> 00:04:29,000
‫(ناتاشا)، هذا أخي (روبرت)

70
00:04:31,600 --> 00:04:34,840
‫أخي (روبرت)، هذه
‫صديقتي (ناتاشا)

71
00:04:34,960 --> 00:04:36,120
‫تشرفت بمعرفتك يا (روبرت)...

72
00:04:36,200 --> 00:04:38,920
‫أخبرني (راي) أموراً عظيمة عنك

73
00:04:41,600 --> 00:04:42,720
‫فعل ذلك، أليس كذلك؟

74
00:04:42,800 --> 00:04:47,200
‫يتباهى كم أن (روبرت) شرطي
‫عظيم، أنت بمثابة بطله

75
00:04:53,360 --> 00:04:55,240
‫أخبرني عن مديحك...

76
00:04:55,320 --> 00:04:58,960
‫- وترقياتك
‫- حقاً؟ أجل، هذا ليس أمراً هاماً

77
00:04:59,040 --> 00:05:01,320
‫هم يقدمونها لك فقط لمجيئك

78
00:05:01,640 --> 00:05:04,880
‫قال (راي) أنك جرحت أثناء تأدية الواجب

79
00:05:04,960 --> 00:05:09,880
‫أخبرك ذلك؟ كان في الواقع أمراً سخيفاً

80
00:05:11,360 --> 00:05:14,800
‫سمحت لنفسي أن أركل في
‫مؤخرتي من قبل ثور

81
00:05:18,040 --> 00:05:19,840
‫لا تكن متواضعاً جداً

82
00:05:19,920 --> 00:05:22,200
‫أولاً، كان ينقذ أشخاصاً

83
00:05:22,280 --> 00:05:24,320
‫وكان في الواقع في أعلى فخذه

84
00:05:24,400 --> 00:05:26,560
‫لا، تماماً في المؤخرة، أجل

85
00:05:27,840 --> 00:05:29,240
‫أمر غبي جداً

86
00:05:29,320 --> 00:05:32,080
‫ومازلت أتذمر بشأنه

87
00:05:33,280 --> 00:05:35,560
‫هلا توقفت؟ توقف عن
‫كونك مضحك جداً

88
00:05:35,640 --> 00:05:38,440
‫الجميع يعتقد أني المضحك، هو المضحك

89
00:05:38,520 --> 00:05:41,200
‫هذا الشاب نابغة، أنت شرطي عظيم

90
00:05:41,280 --> 00:05:42,680
‫توقف عن المزاح

91
00:05:45,080 --> 00:05:47,000
‫لا، أنا شرطي لا بأس بي

92
00:05:47,080 --> 00:05:49,840
‫قد أفضل أن أكون كاتباً عظيماً
‫مثل أخي (رايموند)...

93
00:05:49,920 --> 00:05:53,880
‫- إنه بطل ثقافي
‫- أنت مجنون، أنا مجرد مؤلف تافه

94
00:05:53,960 --> 00:05:57,200
‫مؤلف تافه؟ هل رأيتي كيف
‫وصف (كال ريبكين الأصغر)؟

95
00:05:57,280 --> 00:06:00,120
‫- أعجبني ذلك الجزء
‫- حقاً؟ أنا أيضاً

96
00:06:00,200 --> 00:06:04,880
‫ماذا بشأنك؟ (روبرت) يحضر بيع
‫ملابس للجنة الشرطة الرياضية

97
00:06:05,000 --> 00:06:07,360
‫هو لا يمكنه منع نفسه من العطاء

98
00:06:10,680 --> 00:06:12,640
‫لا أصدقكما

99
00:06:16,680 --> 00:06:18,160
‫حقاً؟

100
00:06:18,760 --> 00:06:21,360
‫لم أقابل أبداً شقيقين
‫يتفقان إلى هذا الحد

101
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
‫وهما معجبان ببعضهما كثيراً

102
00:06:23,560 --> 00:06:26,320
‫- هذا غير حقيقي
‫- إنه غير حقيقي

103
00:06:27,760 --> 00:06:31,240
‫أحدهم أجاد تربيتكما، لا بد
‫أن لديكما والدين رائعين

104
00:06:35,520 --> 00:06:38,280
‫أجل، قد يذهلانك

105
00:06:39,800 --> 00:06:43,480
‫يجب أن أرحل آمل أن أراك
‫مجدداً يا (روبرت)

106
00:06:43,840 --> 00:06:45,560
‫أجل، تماماً

107
00:06:46,440 --> 00:06:47,480
‫كيف وصل هذا إلى هنا؟

108
00:06:47,560 --> 00:06:49,840
‫أجل، (روبرت) جلبه

109
00:06:49,920 --> 00:06:54,240
‫مر بمكتبي وأتى به إلى
‫هنا، إنه دوماً يفكر بي

110
00:06:54,800 --> 00:06:57,960
‫(راي)، هل يمكنني الحصول
‫على واحدة من هذه الشوكولاته؟

111
00:07:01,200 --> 00:07:02,680
‫بالتأكيد

112
00:07:04,160 --> 00:07:05,520
‫شكراً يا (راي)

113
00:07:07,880 --> 00:07:10,560
‫هذا مضحك، (راي) يقوم
‫بحركة الذقن هذه أيضاً

114
00:07:10,960 --> 00:07:13,600
‫أجل، كلانا أغبياء لأننا نفعل هذا

115
00:07:17,320 --> 00:07:20,400
‫هذا ظريف، سأراك لاحقاً يا (راي)

116
00:07:29,720 --> 00:07:33,160
‫أقسم أني كنت سأخبرها ليلة البارحة

117
00:07:33,240 --> 00:07:35,360
‫أردت فقط أن تعلم...

118
00:07:35,440 --> 00:07:37,200
‫كم أن (روبرت) رائع، فهمت؟

119
00:07:37,280 --> 00:07:39,280
‫أحاول أن أجعلها تقع في غرامي

120
00:07:39,520 --> 00:07:41,960
‫أجل، كما لو أنها ستهجرني من أجلك؟

121
00:07:43,800 --> 00:07:47,680
‫راقب، أقوم بالتحويل ببطء

122
00:07:47,760 --> 00:07:49,200
‫أنا عززت من هو (روبرت)

123
00:07:49,280 --> 00:07:51,120
‫الشرطي اللطيف المتعاطف

124
00:07:51,200 --> 00:07:53,840
‫وصغرت من قيمة الكاتب
‫الرياضي السطحي القاسي

125
00:07:53,920 --> 00:07:58,240
‫حتى تقول "ليتك
‫تشبه شقيقك"، ثم

126
00:08:03,160 --> 00:08:05,120
‫أنت كاذب مجنون!

127
00:08:07,120 --> 00:08:08,840
‫أخبرها فقط الحقيقة

128
00:08:09,040 --> 00:08:10,320
‫- سأفعل ذلك
‫- الليلة

129
00:08:10,400 --> 00:08:12,240
‫- لكن القاعدة!
‫- مجنون!

130
00:08:12,320 --> 00:08:13,720
‫حسناً!

131
00:08:19,200 --> 00:08:20,680
‫سأخبرها الليلة

132
00:08:21,400 --> 00:08:22,600
‫حسناً

133
00:08:26,920 --> 00:08:30,200
‫- إنها جميلة رغم ذلك
‫- ماذا قلت لك؟

134
00:08:31,240 --> 00:08:32,720
‫بعيدة عن متناولي

135
00:08:34,400 --> 00:08:36,040
‫- ومتناولي أيضاً
‫- أجل

136
00:08:36,560 --> 00:08:37,760
‫تعلم، إن الوضع...

137
00:08:37,840 --> 00:08:40,640
‫لما كان إستطاع أي منا الحصول
‫عليها بمفرده لكن...

138
00:08:44,760 --> 00:08:49,640
‫لكننا إجتمعنا سوياً، كنا
‫مثل وجود كامل آخر

139
00:08:50,720 --> 00:08:52,200
‫مثل بطل خارق

140
00:08:53,920 --> 00:08:55,960
‫كنا أفضل من (راي) فقط

141
00:08:56,040 --> 00:08:57,760
‫أفضل من (روبرت) فقط

142
00:08:58,520 --> 00:09:01,320
‫كنا (رايبيرت)

143
00:09:13,280 --> 00:09:17,800
‫هيا، ألا يمكنك مساعدة شقيقك
‫بحمل غسيله على السلالم؟

144
00:09:17,880 --> 00:09:21,680
‫- نحن (رايبيرت)
‫- أجل، (رايبيرت)

145
00:09:21,760 --> 00:09:23,320
‫ماذا لديك هنا على أي حال؟

146
00:09:23,400 --> 00:09:25,320
‫مجرد جوارب وبعض الملابس الداخلية

147
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
‫لسوء الحظ، لا يمكن شمها

148
00:09:39,520 --> 00:09:41,440
‫- هل تعرفها؟
‫- أجل، صح

149
00:09:46,320 --> 00:09:49,040
‫دعني أساعدك على فرز بعض
‫هذه الأغراض يا (راي)

150
00:09:54,480 --> 00:09:57,360
‫المعذرة، هل مع أحدكم فكة دولار؟

151
00:09:57,440 --> 00:09:59,440
‫لا، ليس معي...

152
00:09:59,520 --> 00:10:02,080
‫لكن ربما شقيقي (راي بارون) لديه

153
00:10:06,480 --> 00:10:08,800
‫أجل، أنت لديك، صح؟

154
00:10:08,880 --> 00:10:11,520
‫إنه كاتب رياضي عظيم في (نيوزداي)

155
00:10:11,600 --> 00:10:13,920
‫ما رأيك إذاً؟ هل يمكنك
‫مساعدتها، (راي بارون)؟

156
00:10:15,240 --> 00:10:17,480
‫أعتقد أني ربما لدي بعض الفكة

157
00:10:17,560 --> 00:10:18,640
‫أجل

158
00:10:18,720 --> 00:10:22,000
‫الكاتب العظيم في (نيوزداي)
‫سيحصل على الكثير من الفكة

159
00:10:23,880 --> 00:10:25,040
‫شكراً

160
00:10:25,800 --> 00:10:29,160
‫لا بد أن هذا الرجل رئيس نادي معجبيك

161
00:10:31,040 --> 00:10:34,280
‫لا، أنا أخيه (روبرت)، هذا كل شيء

162
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
‫لكني فخور بإنجازاته بالتأكيد

163
00:10:36,800 --> 00:10:40,280
‫لتعملا على مسألة الفكة، أجل، لتعملا

164
00:10:41,720 --> 00:10:44,960
‫- أنت إذاً (راي بارون)
‫- أجل، أنا هو

165
00:10:45,400 --> 00:10:47,360
‫أبي يحب عامودك

166
00:10:47,520 --> 00:10:49,800
‫- شكراً
‫- وأبي أيضاً

167
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
‫وأبيه، لأننا أخوين

168
00:10:54,080 --> 00:10:56,040
‫أجل، حسناً، لنغسل الثياب!

169
00:10:59,120 --> 00:11:01,640
‫إنه ينجج، (رايبيرت) ينجح!

170
00:11:01,720 --> 00:11:03,800
‫حسناً، لكني أحب (ناتاشا)

171
00:11:03,920 --> 00:11:06,680
‫لا يمكنك ربط (رايبيرت) هكذا

172
00:11:08,680 --> 00:11:12,120
‫قد يكون (رايبيرت) رجلين،
‫لكنه رجل لإمرأة واحدة

173
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
‫هيا، أريد أن أرى ماذا يحصل

174
00:11:14,920 --> 00:11:16,240
‫شكراً على الفكة

175
00:11:16,360 --> 00:11:17,640
‫على الرحب

176
00:11:21,320 --> 00:11:23,480
‫لذا، تستعملين الآلة رقم سبعة

177
00:11:23,560 --> 00:11:26,200
‫لديها محرك عظيم!

178
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
‫حسناً

179
00:11:29,080 --> 00:11:32,720
‫إسمع، قولي لأبيك أنه لو أراد
‫يوماً التكلم عن الرياضة

180
00:11:32,800 --> 00:11:34,160
‫سيسعدني ذلك

181
00:11:35,120 --> 00:11:36,800
‫هذا لطيف جداً، شكراً

182
00:11:37,680 --> 00:11:40,040
‫- أنا (ويندي)
‫- مازلت (راي)

183
00:11:45,520 --> 00:11:47,440
‫- أراك في العمارة
‫- حسناً

184
00:11:47,520 --> 00:11:49,000
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

185
00:12:04,000 --> 00:12:06,520
‫يجب أن أخبرك، كانت رؤية ذلك جامحة!

186
00:12:06,600 --> 00:12:09,600
‫كما لو أني إبتدعت عالماً
‫حيث النساء تريد (راي)!

187
00:12:10,960 --> 00:12:14,160
‫- (بيرت) (رايبيرت)
‫- أجل، (رايبيرت)

188
00:12:14,240 --> 00:12:18,360
‫إسمع، مع متاحيتك وسريتي، نحن...

189
00:12:18,440 --> 00:12:19,760
‫لا يمكن ردعنا!

190
00:12:20,840 --> 00:12:22,240
‫حسناً، لكن يجب أن تفهم

191
00:12:22,320 --> 00:12:24,960
‫ربما أطلقنا طاقة رائعة هنا

192
00:12:25,560 --> 00:12:28,560
‫لكن مع هذه الطاقة تأتي المسؤولية

193
00:12:32,840 --> 00:12:34,840
‫يجب أن تبدأ بتحسين ملابسي

194
00:12:44,960 --> 00:12:49,000
‫مرحباً، أنا (ناتاشا)،
‫هل (روبرت) هنا؟

195
00:12:50,000 --> 00:12:51,800
‫لا، ليس الآن

196
00:12:52,000 --> 00:12:54,920
‫- قابلته هذا الصباح...
‫- قابلتي (روبي)؟

197
00:12:57,160 --> 00:12:59,440
‫- أجل
‫- هل أعجبك؟

198
00:13:00,200 --> 00:13:02,880
‫- يبدو لطيفاً جداً
‫- إنه لطيف جداً

199
00:13:03,520 --> 00:13:05,040
‫- أنا والدته
‫- (ماري)

200
00:13:05,240 --> 00:13:07,760
‫ماذا؟ أنا مهتمة بأصدقاء إبني

201
00:13:08,920 --> 00:13:11,120
‫ما هو إسم عائلتك يا (ناتاشا)؟

202
00:13:11,600 --> 00:13:13,880
‫- (ليونيتي)
‫- إيطالي

203
00:13:14,280 --> 00:13:15,720
‫من جهة والدي

204
00:13:15,800 --> 00:13:17,720
‫هذا جيد جداً! تفضلي يا عزيزتي

205
00:13:18,160 --> 00:13:21,760
‫أردت أن آخذ بعض الأغراض
‫لبيع الملابس للشرطة

206
00:13:21,840 --> 00:13:24,440
‫حسناً، يمكنك تركها هنا

207
00:13:24,520 --> 00:13:27,440
‫لكن قد يكون من الأفضل
‫أن تأخذيها إلى منزله

208
00:13:27,840 --> 00:13:29,800
‫آسفة، أليس هذا منزل (روبرت)؟

209
00:13:29,880 --> 00:13:31,880
‫رأيت (ر. بارون) في الكتاب،
‫لذلك إفترضت...

210
00:13:31,960 --> 00:13:34,880
‫لا بأس، سنتأكد أنه سيحصل عليها

211
00:13:34,960 --> 00:13:37,360
‫شكراً، سررت بمقابلتك

212
00:13:37,440 --> 00:13:40,600
‫- وبمقابلتك
‫- حسناً، مرحباً

213
00:13:44,480 --> 00:13:49,040
‫(فرانك)، هذه صديقة (روبي)
‫الجديدة، (ناتاشا)

214
00:13:49,440 --> 00:13:54,920
‫حسناً، أية صديقة جذابة لـ(روبرت)،
‫تكون صديقة جذابة لي

215
00:13:57,560 --> 00:14:01,320
‫أين (راي)؟ أردت أن أرى ظفر إصبع
‫قدمه الميت، لدي نفس الشيء

216
00:14:04,280 --> 00:14:05,720
‫هل (راي) هنا؟

217
00:14:07,800 --> 00:14:10,360
‫أجل، إنه فوق يضع الأولاد في السرير

218
00:14:10,880 --> 00:14:12,600
‫أولاد؟ أي أولاد؟

219
00:14:14,600 --> 00:14:17,920
‫كيف تعرفين (راي)؟

220
00:14:18,480 --> 00:14:19,680
‫تقابلنا في حانة

221
00:14:23,080 --> 00:14:24,800
‫ماذا تقصدين؟ عبر (روبرت)؟

222
00:14:25,360 --> 00:14:29,640
‫لا، قابلت (روبرت) عبر (راي)
‫أني و(راي) نتواعد نوعاً ما

223
00:14:37,920 --> 00:14:39,680
‫يا للهول!

224
00:14:45,080 --> 00:14:46,360
‫مهلاً، ماذا؟

225
00:14:46,640 --> 00:14:48,400
‫هل هناك مشكلة؟

226
00:14:48,800 --> 00:14:51,480
‫لا، ما من مشكلة

227
00:14:51,560 --> 00:14:54,920
‫أنا متفاجئة لأن لدى
‫زوجي وقتاً للمواعدة

228
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
‫ماذا؟ أنت زوجته؟

229
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
‫قال (راي) أنك ميتة!

230
00:15:15,600 --> 00:15:17,080
‫يا للهول!

231
00:15:19,680 --> 00:15:22,880
‫طفل البحر، طفل البحر، على الرمل

232
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
‫عار عليك أيها الشاب!

233
00:15:29,200 --> 00:15:32,240
‫- مهلاً!
‫- ألم أعلمك أي شيء؟

234
00:15:32,600 --> 00:15:35,680
‫إن كان لديك مشكلة مع زوجتك،
‫لا تتخذ إمرأة أخرى!

235
00:15:36,280 --> 00:15:38,480
‫لديك الآن مشكلتين!

236
00:15:40,360 --> 00:15:41,520
‫مهلاً!

237
00:15:43,720 --> 00:15:46,680
‫حسناً، إهدأوا جميعكم

238
00:15:46,920 --> 00:15:49,400
‫- (روبرت)، ماذا يجري؟
‫- هذا ليس (روبرت)،

239
00:15:49,480 --> 00:15:50,840
‫هذا (رايموند)

240
00:15:51,000 --> 00:15:52,280
‫أنت لست (روبرت)؟

241
00:15:52,360 --> 00:15:54,840
‫لو سمحتي لي بالتكلم،
‫يمكنني شرح كل شيء

242
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
‫أنا (روبرت)

243
00:16:10,560 --> 00:16:13,200
‫هذه حجة سيئة!

244
00:16:37,680 --> 00:16:39,760
‫أتيت لتصليح الرشاش

245
00:16:50,520 --> 00:16:51,960
‫ما إسمك؟

246
00:16:56,800 --> 00:17:01,200
‫- ما إسمك؟
‫- دعني أريك أين صمام الماء

247
00:17:04,480 --> 00:17:06,000
‫آسف يا رجل

248
00:17:07,320 --> 00:17:09,320
‫لا بأس، إنس الأمر

249
00:17:12,480 --> 00:17:15,960
‫أنا (روبرت بارون)، ملازم
‫في شرطة (نيويورك)

250
00:17:17,240 --> 00:17:22,000
‫وهذا أخي (رايموند)، كاتب
‫رياضي في (نيوزداي)

251
00:17:22,960 --> 00:17:24,880
‫كيف يمكنك فعل هذا بي؟

252
00:17:27,880 --> 00:17:31,160
‫إعتقدتي أني (رايموند)‏،
‫ولم أرد أن أخذلك

253
00:17:31,280 --> 00:17:32,960
‫كذبت علي إذاً؟

254
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
‫يجب أن أرحل من هنا

255
00:17:35,480 --> 00:17:37,680
‫لا، إنتظري، (ناتاشا)

256
00:17:38,480 --> 00:17:41,320
‫إسمعي، كنت سأخبرك

257
00:17:41,560 --> 00:17:44,880
‫لكنك تعجبينني كثيراً ولم أرد...

258
00:17:46,320 --> 00:17:49,800
‫كما ترين، يبدو أن الناس يتعاملون
‫بطريقة مختلفة مع (رايموند)

259
00:17:50,560 --> 00:17:53,680
‫لطالما كان المسلي، الذكي

260
00:17:54,240 --> 00:17:55,480
‫المفضل

261
00:17:55,640 --> 00:17:58,000
‫نحن لم نظهر يوماً أي تحيز

262
00:18:07,520 --> 00:18:09,120
‫أتري؟ يجب أن تفهمي

263
00:18:09,480 --> 00:18:12,360
‫لطالما تساءلت كيف يكون الأمر
‫عندما تكون (رايموند)

264
00:18:13,360 --> 00:18:15,880
‫وكان أفضل مما إعتقدت أنه سيكون

265
00:18:16,360 --> 00:18:17,880
‫لأنني قابلتك

266
00:18:19,120 --> 00:18:20,840
‫لا أصدق ذلك

267
00:18:21,360 --> 00:18:23,480
‫لم يكن عليك فعل هذا

268
00:18:26,360 --> 00:18:29,280
‫- أحببتك
‫- حقاً؟

269
00:18:33,960 --> 00:18:35,800
‫ليس بعد الآن

270
00:18:36,160 --> 00:18:38,400
‫هذا مذل جداً

271
00:18:39,000 --> 00:18:40,040
‫أسمعك

272
00:18:40,120 --> 00:18:43,080
‫هل تعتقد أني كنت نوع من
‫معجبات (راي بارون)؟

273
00:18:43,160 --> 00:18:47,120
‫أتدري؟ الوداع، أياً كنت!

274
00:19:00,840 --> 00:19:05,120
‫لست أنت السبب، إنه ما قالته،
‫معجبات (راي بارون)

275
00:19:07,400 --> 00:19:10,280
‫- حسناً يا أبي
‫- لا بد أنهم مجموعة معجبات صغيرة جداً

276
00:19:11,720 --> 00:19:13,400
‫كل ما تبقى لك هو هي

277
00:19:15,840 --> 00:19:19,480
‫أقول يا (روبرت)، أنت تخيف
‫طبقة أفضل من النساء

278
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
‫لطالما تساندني يا أبي

279
00:19:23,400 --> 00:19:27,280
‫إنه على حق، هلا سمحت لي
‫بمساعدتك يا (روبي)؟

280
00:19:27,360 --> 00:19:29,520
‫يجب أن يكون قادراً على مساعدة نفسه

281
00:19:29,600 --> 00:19:31,680
‫ماذا دهاك؟

282
00:19:32,880 --> 00:19:36,720
‫هل يجب أن تتظاهر بأنك
‫شخص آخر؟ كم عمرك؟

283
00:19:37,160 --> 00:19:41,000
‫يجب أن يكون لك إحترام ذاتي أكثر!

284
00:19:43,920 --> 00:19:45,920
‫أنت محق، أنا غبي

285
00:19:46,000 --> 00:19:48,800
‫أجل، لا، هذا لا!

286
00:19:48,880 --> 00:19:50,640
‫هذا ما أتكلم عنه!

287
00:19:51,640 --> 00:19:55,560
‫متي سترى ما يراه الآخرون
‫فيك يا (روبرت)؟

288
00:19:58,080 --> 00:19:59,960
‫أعلم

289
00:20:00,920 --> 00:20:03,400
‫بدأ الأمر كخطأ

290
00:20:03,480 --> 00:20:06,720
‫ثم بدأنا أنا و(رايموند)
‫نستمتع بالأمر كثيراً

291
00:20:06,960 --> 00:20:09,520
‫مهلاً، أنت و(راي)؟

292
00:20:12,000 --> 00:20:14,760
‫عندما يقول (راي)، يقصد هو
‫بسبب المسألة التي قام بها

293
00:20:20,760 --> 00:20:24,240
‫لا، لا ألومك يا (راي)، أنا السبب

294
00:20:24,320 --> 00:20:26,280
‫إستمتعت بكوني (رايبيرت) أيضاً

295
00:20:26,360 --> 00:20:27,960
‫- (رايبيرت)؟
‫- أجل

296
00:20:30,080 --> 00:20:33,320
‫هذا ما دعونا أنفسنا،
‫كان مسلياً، ونجح

297
00:20:33,400 --> 00:20:36,280
‫كان هناك (ناتاشا)،
‫ثم الفتاة في غرفة الغسيل

298
00:20:36,360 --> 00:20:38,520
‫الفتاة في غرفة الغسيل؟

299
00:20:49,640 --> 00:20:51,560
‫سأذهب لإصلاح الرشاش الآن

300
00:20:57,520 --> 00:20:59,080
‫جيد، إنه هنا

301
00:20:59,640 --> 00:21:02,000
‫أبي، هذا (راي بارون)

302
00:21:04,760 --> 00:21:06,360
‫هذا ليس (راي بارون)

303
00:21:06,520 --> 00:21:08,520
‫- ماذا؟
‫- رأيته في المقابلات

304
00:21:08,960 --> 00:21:11,200
‫- إسمع
‫- هل قال لك أنه (راي بارون)؟

305
00:21:11,280 --> 00:21:12,400
‫أجل!

306
00:21:14,480 --> 00:21:15,840
‫ما الذى تحاول فعله؟

307
00:21:17,680 --> 00:21:19,000
‫أنت لست (راي بارون)؟

308
00:21:20,000 --> 00:21:21,720
‫لدي مشاكل في الإحترام الذاتي

309
00:21:23,640 --> 00:21:25,200
‫ما مشكلتك؟

310
00:21:25,840 --> 00:21:27,360
‫لا أحد يعلم

311
00:21:30,680 --> 00:21:33,120
‫إبق بعيداً عن إبنتي، أتفهم؟

312
00:21:33,640 --> 00:21:34,880
‫وإلا سأتصل بالشرطة

313
00:21:34,960 --> 00:21:36,840
‫أنا في الواقع شرطي

314
00:21:39,640 --> 00:21:41,440
‫هل تريد اللعب معي الآن؟

315
00:21:46,880 --> 00:21:49,840
‫لنذهب، من الآن وصاعداً
‫ستغسلي في المنزل

316
00:21:50,520 --> 00:21:51,720
‫غريب الأطوار!

317
00:21:52,120 --> 00:21:54,640
‫هذا لا يساعد إحترامي الذاتي!

