﻿1
00:00:01,840 --> 00:00:04,000
‫- مرحباً يا أعزائي
‫- مرحباً يا (ماري)

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,840
‫(ديبرا)، يجب أن أستعيد معلقتي
‫الكبيرة، سأجهز كعكة

3
00:00:08,040 --> 00:00:11,080
‫- بالتأكيد، لبيع الحلوى؟
‫- لبيع الحلوى؟

4
00:00:11,360 --> 00:00:14,200
‫لنكن صريحين، كعكاتي هي بيع الحلوى

5
00:00:16,200 --> 00:00:17,760
‫سأصنع كعك بالكوب هذه السنة

6
00:00:19,200 --> 00:00:21,880
‫أظن أن هذا لطيف، تحاولين المساعدة

7
00:00:23,520 --> 00:00:25,440
‫لم أكن لأصنع الكثير منه

8
00:00:27,480 --> 00:00:32,520
‫حسناً، أردت ملعقتي الكبيرة،
‫شكراً، سأعود إلى الخبز

9
00:00:32,840 --> 00:00:35,640
‫وسأرسل إليك والدك، إلى اللقاء

10
00:00:37,680 --> 00:00:39,360
‫لماذا هو آت إلى هنا؟

11
00:00:39,440 --> 00:00:42,240
‫يجب أن أركز ولا يمكنني
‫أن أبقيه هناك

12
00:00:42,320 --> 00:00:43,840
‫حسناً، لا أريده هنا...

13
00:00:43,920 --> 00:00:47,280
‫البارحة، كان يري الأولاد كيف
‫يتجشؤ ليطفىء شمعة

14
00:00:48,120 --> 00:00:52,760
‫لهذا أريده أن يخرج، أنا أعمل بالطعام،
‫إنها مسألة صحة عامة

15
00:00:53,960 --> 00:00:58,640
‫أرجوك؟ كثيراً ما أحتضنت الأولاد لك

16
00:00:59,280 --> 00:01:01,400
‫أجل، لكن أولادنا لا يشتمون كثيراً

17
00:01:07,480 --> 00:01:10,720
‫(آلي)، لم لا تذهبي للحديقة مع جدك؟

18
00:01:10,960 --> 00:01:12,200
‫لا، شكراً

19
00:01:15,120 --> 00:01:18,760
‫(رايموند)، لم لا تأخذه إلى
‫إحدى مبارياتك الرياضية؟

20
00:01:18,840 --> 00:01:21,720
‫لن آخذه إلى أية مباراة رياضية، حستاً؟

21
00:01:22,040 --> 00:01:24,520
‫بالإضافة، كرة الوحيدة هي بين
‫(هوفسترا) و(الشمال الشرقي)

22
00:01:24,600 --> 00:01:27,760
‫إنه مثل رؤية الأولاد يتشاجرون

23
00:01:29,320 --> 00:01:33,160
‫حسناً، أبيك يرتدي سرواله
‫الخارجي، لذا، سأرسلة إليك

24
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
‫لا! هيا يا أمي...

25
00:01:35,920 --> 00:01:37,560
‫ماذا يجري يا قوم؟

26
00:01:38,440 --> 00:01:41,040
‫(روبرت)، من تحب في
‫المباراة الكبيرة اليوم؟

27
00:01:41,360 --> 00:01:44,560
‫- أية مباراة كبيرة؟
‫- (هوفسترا - الشمال الشرقي)، أين كنت؟

28
00:01:51,000 --> 00:01:52,560
‫ما هذه المسألة؟

29
00:01:57,960 --> 00:02:00,040
‫في الحقيقة لم أكن أتابع (هوفسترا)

30
00:02:00,120 --> 00:02:02,000
‫ماذا هل تسخر مني؟ هذه سنتهم

31
00:02:02,160 --> 00:02:05,440
‫والشمال الشرقي؟ إنه مثل
‫صراع الجبابرة اليوم

32
00:02:07,360 --> 00:02:09,640
‫- هل تريد الذهاب أم لا؟
‫- حقاً؟

33
00:02:12,120 --> 00:02:14,920
‫- لا يريد الذهاب
‫- لا، سأذهب، أريد الذهاب

34
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
‫حسناً، جيد

35
00:02:17,680 --> 00:02:19,840
‫حسناً، رائع، إذهب وأجلب أبي وأرحل

36
00:02:20,120 --> 00:02:23,720
‫مهلاً، أنا وأبي؟

37
00:02:23,920 --> 00:02:27,920
‫صحيح، سيجري عراك دغدغة كبير

38
00:02:33,280 --> 00:02:35,840
‫لو أردت تجاوز زحمة السير،
‫من الأفضل أن تذهب

39
00:02:35,920 --> 00:02:37,560
‫ماذا؟ ألن تأتي؟

40
00:02:37,640 --> 00:02:39,960
‫أتمنى، لا يمكنني التوقف عن العمل

41
00:02:40,040 --> 00:02:42,640
‫يجب أن أعمل على بيع
‫الحلوى طوال النهار

42
00:02:44,040 --> 00:02:47,360
‫نالت مني الساحرة كي أجمد
‫حلوى الكوب طوال النهار

43
00:02:49,880 --> 00:02:52,160
‫هذه مخاطر الزواج

44
00:02:52,800 --> 00:02:56,160
‫هذا مؤسف يا (رايموند)،
‫حسناً، سأفكر بك

45
00:02:56,480 --> 00:02:58,320
‫سأفكر بك

46
00:03:00,120 --> 00:03:01,360
‫أحمق!

47
00:03:05,680 --> 00:03:07,120
‫الساحرة؟

48
00:03:07,200 --> 00:03:11,480
‫أجل، كان ذلك رائعاً، تعبير
‫وجهك عندما قلت إنه مثالي

49
00:03:12,040 --> 00:03:13,680
‫أجل، هكذا تماماً

50
00:03:15,840 --> 00:03:17,440
‫حسناً، يمكنك التوقف الآن

51
00:03:34,240 --> 00:03:37,080
‫أذهب مع أبيك إلى المباراة

52
00:03:39,080 --> 00:03:42,800
‫- لماذا تكرهني؟
‫- ماذا يوجد على قميصك؟

53
00:03:42,880 --> 00:03:44,240
‫جبن (ناشو)

54
00:03:46,120 --> 00:03:48,400
‫قدمني من فضلك

55
00:03:49,280 --> 00:03:50,920
‫هل تريد أن ترى ماذا فعلت؟

56
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
‫قدمني وحسب

57
00:03:58,240 --> 00:04:02,080
‫(لين سوان)، (جيري رايس)
‫والآن، (فرانك بارون)

58
00:04:06,560 --> 00:04:08,760
‫هل اشتريت كرة؟

59
00:04:08,920 --> 00:04:11,480
‫لا، لم أشتري، ألتقطت، (روبرت)

60
00:04:12,080 --> 00:04:14,920
‫قمت بتقديمك يا أبي، أنتهيت

61
00:04:15,240 --> 00:04:18,920
‫كنت شاهداً للمجد، التاريخ
‫يطلب بشهادتك

62
00:04:19,920 --> 00:04:21,360
‫ماذا حصل؟

63
00:04:21,440 --> 00:04:24,400
‫أولاً، بصرف النظر عن المبالغة

64
00:04:24,760 --> 00:04:27,560
‫لم تكن مباراة اليوم عظيمة

65
00:04:30,760 --> 00:04:31,880
‫هيا، حقاً؟

66
00:04:32,320 --> 00:04:36,520
‫لكن في النهاية، هذا الفتى من
‫(هوفسترا) ركل هدف غير معقول

67
00:04:36,760 --> 00:04:38,320
‫68 ياردة

68
00:04:38,560 --> 00:04:42,440
‫- هدف عن بعد 68 يارده؟
‫- أجل، أطول هدف بالثانوية أو بالإحتراف

69
00:04:42,520 --> 00:04:45,320
‫هيا يا (روبرت)، أخبر الأمر
‫كما لو أنك لا تخصي

70
00:04:49,000 --> 00:04:52,920
‫حسناً، حصلنا على مقاعد خلف المنطقة
‫النهائية، وكان أبي محظوظاً...

71
00:04:53,000 --> 00:04:55,280
‫الحظ هو بقايا تصميم

72
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
‫- ماذا؟
‫- أصمت، كان يجب أن تراه

73
00:04:58,520 --> 00:05:01,920
‫كان صاروخاً، كانت يداي جاهزة له

74
00:05:02,000 --> 00:05:03,960
‫برمي الجبن في كل مكان

75
00:05:05,760 --> 00:05:07,320
‫أتت تجاهي

76
00:05:07,520 --> 00:05:10,920
‫كان الجميع يحاول وضع قفازيهم
‫عليها، لكني سبقتهم

77
00:05:11,000 --> 00:05:12,480
‫قفزت فوق رجل

78
00:05:13,280 --> 00:05:15,480
‫أبعدت طفلاً عن الدرب

79
00:05:16,920 --> 00:05:18,880
‫قفزت فوق رجل

80
00:05:19,560 --> 00:05:22,200
‫كانت آتية من فوق، كان يجب أن أتمدد لها

81
00:05:22,280 --> 00:05:25,080
‫كان بإمكاني أن أضع عليها يداً
‫واحدة، لكنه كان كافياً

82
00:05:25,160 --> 00:05:27,800
‫ضممت هذا الصغير إلى صدري

83
00:05:28,960 --> 00:05:30,760
‫مرحباً أيها الصغير

84
00:05:35,800 --> 00:05:39,080
‫وبعدها هرع عائداً للمنزل

85
00:05:40,840 --> 00:05:45,120
‫كانت أكبر لحظة في تاريخ
‫(هوفسترا)، وأنا أملكها

86
00:05:45,640 --> 00:05:48,120
‫كان يجب أن تسمع الجمهور يصرخ لي

87
00:05:48,880 --> 00:05:52,480
‫أعدها أيها الأحمق! أعدها أيها الأحمق!

88
00:05:53,000 --> 00:05:54,360
‫ويصيحون باستهجان

89
00:05:55,640 --> 00:05:58,960
‫أبي، سيريد (هوفسترا)
‫استعادة هذه الكرة

90
00:05:59,040 --> 00:06:00,600
‫بالتأكيد سيريدون ذلك

91
00:06:01,440 --> 00:06:05,200
‫كان علي أن أبعد بعض الأشخاص
‫للخروج من المدرج

92
00:06:06,480 --> 00:06:08,840
‫(فرانك)، هذا رقم قياسي للمدرسة

93
00:06:08,960 --> 00:06:11,520
‫تعلم إنه ليس من الجيد
‫الإحتفاظ بهذه، صح؟

94
00:06:11,720 --> 00:06:15,560
‫لا تتعبي نفسك يا (ديب)
‫نزعت روحه لتتسع معدته

95
00:06:25,640 --> 00:06:28,600
‫على المعجب أن يقدم
‫كل ما بوسعه للفريق

96
00:06:28,640 --> 00:06:32,200
‫هذا الرائع بهذه
‫المسألة، أنا لست معجباً

97
00:06:34,240 --> 00:06:35,960
‫هؤلاء الأطفال فاشلون

98
00:06:36,880 --> 00:06:39,760
‫بإستثناء الراكل، شكراً يا صاح!

99
00:06:40,880 --> 00:06:42,400
‫إنه ساحر، لا؟

100
00:06:42,720 --> 00:06:44,680
‫أبي، قد أعيد الكرة

101
00:06:44,880 --> 00:06:46,840
‫من الجيد أنك لم تلتقطها

102
00:06:47,600 --> 00:06:49,960
‫- هيا يا (روبرت)
‫- إلى أين نحن ذاهبين؟

103
00:06:50,120 --> 00:06:51,840
‫إلى النادي لإخبار القصة

104
00:06:52,160 --> 00:06:54,360
‫أدخل قبلي وعزز قصتي

105
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
‫لا أحب التباهي

106
00:06:59,960 --> 00:07:02,760
‫لا، لا، لست مرتاحاً لهذا الأمر

107
00:07:02,960 --> 00:07:06,880
‫حقاً؟ كيف كان إذاً العيش
‫في منزلي لمدة 40 سنة؟

108
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
‫هل كان هذا مريح؟

109
00:07:11,040 --> 00:07:12,880
‫حسناً، حسناً

110
00:07:12,960 --> 00:07:17,160
‫أظنك كنت مرتاحاً في تناول
‫طعامي ومشاهدة تلفازي

111
00:07:17,360 --> 00:07:20,960
‫جالساً على أثاثي بمؤخرتك
‫التي تزن طنان

112
00:07:24,560 --> 00:07:25,680
‫حسناً!

113
00:07:38,080 --> 00:07:39,400
‫تذوق هذا

114
00:07:43,920 --> 00:07:46,040
‫- جيد
‫- كم هو جيد؟

115
00:07:46,200 --> 00:07:48,840
‫كم تدفع ثمن هذه الكعكة؟

116
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
‫- 10 دولارات
‫- 10 دولارات؟

117
00:07:55,440 --> 00:07:57,240
‫إنتظري

118
00:07:59,080 --> 00:08:03,520
‫- ألف دولار
‫- أنت فتى لطيف جداً

119
00:08:05,440 --> 00:08:06,920
‫كم تدفع ثمن كعكاتي بالكوب؟

120
00:08:07,000 --> 00:08:08,480
‫مليون دولار

121
00:08:09,600 --> 00:08:12,960
‫- أين الراديو؟
‫- ماذا يجري؟

122
00:08:13,040 --> 00:08:15,520
‫سمعته أثناء قيادة السيارة،
‫إنهم يتكلمون عن أبي

123
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
‫- من هو؟
‫- العرض الرياضي!

124
00:08:19,560 --> 00:08:22,920
‫هل تريد أن تعلم ما هو هذا
‫الرجل؟ سأخبرك، إنه غبي

125
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
‫إنهم يتكلمون عنه

126
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
‫با رجل، كان يجب أن ترى هذا الرجل

127
00:08:29,360 --> 00:08:34,200
‫يجرف الطفل ويأخذ الكرة، ثم
‫خرج من هناك مع أحمق ضخم

128
00:08:38,080 --> 00:08:39,720
‫كان يقلني!

129
00:08:40,800 --> 00:08:43,760
‫هذا محرج، لا ينتهي الأمر أبداً مع أبيك

130
00:08:44,120 --> 00:08:47,960
‫يا فتى، موضوع ساخن، الخطوط مضاءة
‫لنذهب إلى (فرانك) في (لينبروك)

131
00:08:48,040 --> 00:08:49,760
‫أجل، هذا الأحمق

132
00:08:51,920 --> 00:08:57,240
‫أمسكت تلك الكرة، وأي شخص لا يعجبه
‫يمكنه أن يقبل مؤخرتي

133
00:08:57,320 --> 00:08:59,880
‫هل تسخر مني؟ هل تسخر مني؟

134
00:09:00,120 --> 00:09:03,800
‫- انتظر، تقصد أنك الرجل...؟
‫- تماماً

135
00:09:04,520 --> 00:09:07,520
‫- وفخور بما فعلته؟
‫- بالتأكيد أنا فخور!

136
00:09:07,600 --> 00:09:10,400
‫هل تظن أنك تستحق الكرة؟
‫هل ستحتفظ بها؟

137
00:09:10,480 --> 00:09:13,920
‫لا، سأعيدها مقابل 10 آلاف دولار

138
00:09:14,920 --> 00:09:16,640
‫ما مشكلته؟

139
00:09:17,360 --> 00:09:18,800
‫عشرة آلاف دولار

140
00:09:19,040 --> 00:09:21,920
‫تبدأ المراهنة بعشرة آلاف دولار، أجل

141
00:09:22,440 --> 00:09:24,000
‫غير معقول

142
00:09:24,120 --> 00:09:26,040
‫(دايف)، على الخط الأول، ما رأيك؟

143
00:09:26,120 --> 00:09:29,560
‫أظن (فرانك) يستحق أن يركل
‫على مسافة 68 يارده

144
00:09:30,800 --> 00:09:32,840
‫أخيراً، صوت المنطق

145
00:09:34,800 --> 00:09:38,240
‫(فرانك)، هل تقصد أن (رون
‫فيرنانديز) لا يستحق الكرة؟

146
00:09:38,400 --> 00:09:40,440
‫من هو (رون فيرنانديز)؟

147
00:09:40,880 --> 00:09:43,520
‫اللاعب الذي حقق الهدف

148
00:09:43,960 --> 00:09:46,640
‫حسناً، ماله مفيد بقدر مال أي شخص آخر

149
00:09:47,720 --> 00:09:49,760
‫لماذا تسمحين له بإستعمال الهاتف؟

150
00:09:51,640 --> 00:09:55,400
‫لدي فكرة، كل المتذمرين الذين يعتقدون
‫أن على هذا الفتى الحصول على الكرة

151
00:09:55,480 --> 00:09:59,000
‫يمكنهم القيام بمجموعة وإرسالها
‫إلى (فرانك بارون) المتعهد

152
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
‫لا، لا أصدق إنه قال هذا

153
00:10:02,080 --> 00:10:03,760
‫أعلم، (متعهد)

154
00:10:05,360 --> 00:10:08,640
‫لا، (بارون)، (بارون)،
‫استعمل أسم عائلتنا!

155
00:10:08,840 --> 00:10:11,200
‫هذا سيخفض من أسعار الحلوى خاصتي

156
00:10:11,280 --> 00:10:15,240
‫مهلاً (بارون)؟ هل لديك أي علاقة
‫مع (راي بارون) الكاتب الرياضي؟

157
00:10:15,320 --> 00:10:19,240
‫- لا!!!!
‫- بالتأكيد، إنه إبني

158
00:10:20,560 --> 00:10:23,800
‫كعكتي! كعكتي!

159
00:10:23,880 --> 00:10:25,440
‫هل سمعتي ما قال؟

160
00:10:26,240 --> 00:10:27,640
‫كيف يمكنه قول هذا؟

161
00:10:30,360 --> 00:10:33,840
‫هذا يفسر الأمر، أكره عامود هذا الرجل

162
00:10:33,920 --> 00:10:35,960
‫يظن إنه مضحك، إنه سيء!

163
00:10:37,280 --> 00:10:39,880
‫يا رجل، يجب أن أسجل هذا

164
00:10:42,760 --> 00:10:44,640
‫حسناً، يجب أن نأخذ وقفة سريعة

165
00:10:44,720 --> 00:10:48,120
‫(فرانك)، مجموعة متصلين يريدون
‫التحدث معك، هل يمكنك البقاء معاً؟

166
00:10:48,200 --> 00:10:51,720
‫أود ذلك، لكني يجب أن أتبول
‫ولا يصل سلك التليفون تلك المسافة

167
00:10:53,560 --> 00:10:56,440
‫وعلى هذه الملاحظة اللطيفة، سنعود حالاً

168
00:11:03,240 --> 00:11:06,680
‫(فرانك)، حضرت لك وجبة

169
00:11:08,800 --> 00:11:10,000
‫شكراً

170
00:11:13,000 --> 00:11:16,320
‫(فرانك)، أمسك الشطيرة
‫بكلا اليدين مثل الناس

171
00:11:16,400 --> 00:11:17,640
‫أنا بخير

172
00:11:24,560 --> 00:11:25,880
‫لذا...

173
00:11:31,240 --> 00:11:35,280
‫(فرانك)، ما رأيك تطفيء
‫التلفاز.. شي شي؟

174
00:11:37,000 --> 00:11:39,840
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا تظن أني أفعل؟

175
00:11:40,640 --> 00:11:42,360
‫هل كنت تشربي؟

176
00:11:43,760 --> 00:11:47,320
‫- ماذا تفعلي؟
‫- سأعيد الكرة إلى حيث تنتمي

177
00:11:47,400 --> 00:11:48,600
‫أيتها الفاسقة!

178
00:11:50,160 --> 00:11:52,400
‫- لن تذهبي إلى أي مكان
‫- بلى، سأذهب!

179
00:11:52,480 --> 00:11:55,440
‫أعطني هذه الكرة ولن يتأذى أحد

180
00:11:55,520 --> 00:11:57,560
‫- لا، لا
‫- حسناً

181
00:12:00,720 --> 00:12:03,080
‫الباب مقفل، لماذا أقفلت الباب؟

182
00:12:04,480 --> 00:12:07,000
‫- حسناً!
‫- أنا جاهز يا أمي!

183
00:12:09,920 --> 00:12:11,640
‫أتركنني أيتها الساحرات!

184
00:12:16,440 --> 00:12:19,320
‫(روبرت) أرميها! (روبرت)، أرميها!

185
00:12:38,000 --> 00:12:39,480
‫آسف!

186
00:12:42,200 --> 00:12:43,520
‫غبي!

187
00:13:05,360 --> 00:13:06,960
‫أعطني أياها يا أبي!

188
00:13:07,040 --> 00:13:10,040
‫يجب أن تقفل أبوابك، إنها جيرة سيئة

189
00:13:16,400 --> 00:13:18,040
‫(ديب)، أنا آسف

190
00:13:18,520 --> 00:13:21,080
‫تمكنت من رمي الكرة جيداً

191
00:13:22,280 --> 00:13:24,640
‫أعتقدت أن (راي) كان
‫يتراجع نحو النافذة

192
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
‫نافذة مغلقة؟

193
00:13:30,360 --> 00:13:33,480
‫لم أعرف إنها كانت مقفلة،
‫بدا الزجاج نظيفاً جداً

194
00:13:34,720 --> 00:13:37,000
‫حسناً، لم يعد أحد يصدقك يا (روبرت)

195
00:13:40,960 --> 00:13:44,560
‫أسمعوا، أعتقد أن لدي شيء
‫هنا سيهتم بأمر أبي

196
00:13:44,640 --> 00:13:47,200
‫- هل هذه هي الأوراق التي تدينه؟
‫- أجل

197
00:13:48,520 --> 00:13:53,760
‫مضحك، حسناً، هذا عامودي
‫لصباح غداً، دعوني أقرأه لكم

198
00:13:53,840 --> 00:13:57,960
‫سيكون من الجيد الحصول على نظرية
‫من أشخاص يقرأون عامودي كل يوم

199
00:14:04,320 --> 00:14:07,760
‫تسخرون مني؟ لا تقروأ عامودي؟

200
00:14:08,360 --> 00:14:11,080
‫المشكلة هي أنه دوماً يتكلم عن الرياضة

201
00:14:12,800 --> 00:14:14,160
‫ماذا عنك؟

202
00:14:14,640 --> 00:14:17,080
‫كنت أقرأه كثيراً عندما كنا نتواعد

203
00:14:20,360 --> 00:14:21,680
‫أشتري جريدة (تايمز)

204
00:14:25,400 --> 00:14:27,120
‫إسمعوا وحسب

205
00:14:28,080 --> 00:14:31,200
‫أبي هو سبب كوني أصبحت كاتب رياضي

206
00:14:31,280 --> 00:14:33,960
‫أثناء نشأتي، أخذني لكل مباراة

207
00:14:34,040 --> 00:14:38,000
‫علمني كيف أقدر إثارة المنافسة
‫رشاقة الرياضيين

208
00:14:38,080 --> 00:14:40,680
‫وأعجوبة النقانق المحضرة جيداً

209
00:14:41,200 --> 00:14:45,640
‫لكن لسوء الحظ، أصبح أبي رمز
‫لما هو سيئاً في الرياضة اليوم

210
00:14:46,120 --> 00:14:48,000
‫أبي هو (فرانك بارون)

211
00:14:48,200 --> 00:14:50,880
‫الذي يحتجز كرة قدم من أجل فدية

212
00:14:51,480 --> 00:14:55,160
‫آملاً أن يحصل على بضعة دولارات
‫وبضعة دقائق من الشهرة

213
00:14:55,280 --> 00:14:59,320
‫أرى الآن أني وأبي لا نتشارك
‫في نفس الأفكار عن الرياضة

214
00:14:59,440 --> 00:15:01,960
‫أو بمسألة، الحياة

215
00:15:02,200 --> 00:15:05,400
‫وبما أنه لن يعتذر أبداً، سأفعل ذلك

216
00:15:05,480 --> 00:15:09,040
‫آسف يا (رون فيرنانديز)
‫آسف يا (جامعة هوفسترا)

217
00:15:09,120 --> 00:15:13,800
‫آسف يا معجبي الرياضة في كل مكان،
‫تستحقون أفضل، كلنا نستحق أفضل

218
00:15:15,400 --> 00:15:16,760
‫لذا؟

219
00:15:17,640 --> 00:15:20,200
‫ليس سيئاً، يجب أن أقرأ كتاباتك أكثر

220
00:15:22,080 --> 00:15:25,360
‫إنها مكتوبة بأسلوب جميل وصريح

221
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
‫ماذا تفعلي؟ أعطيني إياه،
‫قلت للتو أنه كان جيداً

222
00:15:30,160 --> 00:15:34,160
‫إنه أستثنائي، لكن لا تهاجم عائلتك علناً

223
00:15:34,200 --> 00:15:37,920
‫ماذا تقصدي؟ تهجمتي عليه في
‫المركز التجاري الأسبوع الفائت

224
00:15:38,080 --> 00:15:41,600
‫هذا أمر مختلف، كان يقوم بحركات ساخرة
‫في محل الملابس الداخلية النسائية

225
00:15:42,320 --> 00:15:46,000
‫حسناً يا أمي، يجب أن ينشر هذا، صح؟

226
00:15:46,080 --> 00:15:48,000
‫أبي تهديد، ويجب ردعه

227
00:15:48,080 --> 00:15:50,880
‫- رأيتم؟
‫- أنا معك على طول الدرب يا أخي

228
00:15:54,720 --> 00:15:56,320
‫(راي)، أمك على حق

229
00:15:56,480 --> 00:15:58,120
‫يا إلهي!

230
00:15:59,480 --> 00:16:02,360
‫لا أظن هذه المقالة ستعيد الكرة

231
00:16:02,440 --> 00:16:05,880
‫ماذا تريدني أن أفعل، أرسم مسرحية
‫أخرى لـ(فران تاركينتون) هنا؟

232
00:16:09,120 --> 00:16:12,480
‫هذا سيجعل (فرانك)
‫يزيد من عناده أكثر

233
00:16:12,800 --> 00:16:14,760
‫فكر بعائلتنا يا (رايموند)

234
00:16:15,080 --> 00:16:16,960
‫سيدمر توافقنا فقط

235
00:16:17,040 --> 00:16:18,400
‫توافق؟

236
00:16:20,040 --> 00:16:23,560
‫- أتسمع هذا؟
‫- هل تسمعه؟ لأنها على حق

237
00:16:23,720 --> 00:16:26,080
‫ماذا؟ ماذا حصل لهذا؟

238
00:16:27,520 --> 00:16:28,920
‫مازلت أملكها

239
00:16:29,960 --> 00:16:31,360
‫إنها هنا الآن

240
00:16:35,720 --> 00:16:38,440
‫أتدري؟ لا أبالي بما تفكروا

241
00:16:38,520 --> 00:16:40,400
‫على الناس أن تعلم أني لست مثله

242
00:16:40,680 --> 00:16:44,840
‫حقاً؟ حسناً، لأني أعتقدت أن الأمر
‫كان يتعلق بإستعادة الكرة

243
00:16:44,920 --> 00:16:48,280
‫لكن لو أردت تبرئة أسمك، يجب أن تنشره

244
00:16:49,200 --> 00:16:54,960
‫لا تحاولي إثارة "قل لي أن أفعله
‫حتى لا أقوم به" حسناً؟

245
00:16:55,120 --> 00:16:58,880
‫سأفعل ذلك، هل تظني أن هذا سيردعني؟
‫كل ما أريده هو قطعة شريط

246
00:16:59,200 --> 00:17:02,160
‫لا، يمكنني طباعته من جديد،
‫أجل، هذا كل ما سأفعله

247
00:17:03,040 --> 00:17:06,240
‫وأتدري؟ سأجعله حتى أقوى

248
00:17:06,400 --> 00:17:08,200
‫هذه قوة الصحافة يا جماعة

249
00:17:08,280 --> 00:17:11,880
‫ولا يحاول أي أحد منكم ردعي،
‫وإلا سأكتب عنكم أمر ما

250
00:17:17,400 --> 00:17:19,440
‫أي نوع من الأمور برأيك سيكتب؟

251
00:17:20,080 --> 00:17:21,560
‫لا تقلق حيال الأمر يا (روبرت)

252
00:17:22,160 --> 00:17:24,200
‫كان لي مشكلة تبلل سرير

253
00:17:45,600 --> 00:17:47,000
‫أبي، هل أنت هنا؟

254
00:17:50,200 --> 00:17:51,560
‫ماذا تريد؟

255
00:17:51,760 --> 00:17:54,920
‫إسمع، جربت أمور كثيرة
‫لأجعلك تقوم بالصواب

256
00:17:55,000 --> 00:17:57,360
‫كنت سأنشر مقالة عنك

257
00:17:57,440 --> 00:18:00,280
‫لكن الناس أعتقدوا أنها
‫قد تفسد تناسق عائلتنا

258
00:18:00,360 --> 00:18:02,320
‫سأجرب شيئاً آخر

259
00:18:02,920 --> 00:18:05,280
‫- تناسق عائلي؟
‫- أجل، لا أعلم

260
00:18:06,400 --> 00:18:08,600
‫حسناً يا جماعة، أنزلوا

261
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
‫- أنزلوا، لا بأس
‫- ما هذا؟

262
00:18:16,160 --> 00:18:18,840
‫- هذا (رون فبرنانديز) يا أبي
‫- من؟

263
00:18:19,440 --> 00:18:22,960
‫الشاب الذي ركل الكرة يا أبي، وهذا أبيه

264
00:18:23,200 --> 00:18:25,240
‫ماذا تفعل؟

265
00:18:27,080 --> 00:18:28,200
‫تفضل

266
00:18:29,120 --> 00:18:35,800
‫سيد (بارون)، كان هذا مؤثراً،
‫الطريقة التي أمسكت بها الكرة

267
00:18:37,560 --> 00:18:39,520
‫كانت تلك مسكة عظيمة

268
00:18:40,440 --> 00:18:42,480
‫أنت رجل مهم

269
00:18:44,160 --> 00:18:47,040
‫لا يمكننا دفع 10 آلاف يا سيد (بارون)

270
00:18:48,520 --> 00:18:50,240
‫يمكنني أن أدفع لك 500

271
00:18:51,800 --> 00:18:54,680
‫أرجوك، أريدها لأبني

272
00:19:17,120 --> 00:19:18,440
‫كابتن (هاغلز)؟

273
00:19:21,560 --> 00:19:25,320
‫أحتفظ بنقودك، لا أريد مالك
‫لا سمح الله أن أجني دولاراً

274
00:19:26,640 --> 00:19:28,320
‫لكن دعني أخبرك أمراً

275
00:19:28,640 --> 00:19:30,520
‫أعلم ما قيمة هذه الكرة

276
00:19:30,600 --> 00:19:32,880
‫لذا، من الأفضل ألا أراك تبيعها

277
00:19:33,200 --> 00:19:34,360
‫لا يا سيدي

278
00:19:35,560 --> 00:19:38,080
‫تفاجأت أنك لا تجعلهم يحملون جرواً

279
00:19:43,640 --> 00:19:45,000
‫خد

280
00:19:47,080 --> 00:19:48,200
‫شكراً

281
00:19:52,320 --> 00:19:54,760
‫- هذه لك يا أبي
‫- ماذا؟

282
00:19:55,480 --> 00:19:57,800
‫لا، إنها لك، يجب أن تأخذها

283
00:19:57,880 --> 00:20:03,400
‫لا، أنت من بدأ الأمر يا أبي، ركلتها لك

284
00:20:05,080 --> 00:20:06,640
‫هيا

285
00:20:16,120 --> 00:20:17,480
‫حسناً؟

286
00:20:22,160 --> 00:20:25,520
‫شكراً يا سيد (بارون)، أنت سيد نبيل

287
00:20:35,960 --> 00:20:37,360
‫رأيت هذا؟

288
00:20:37,520 --> 00:20:40,800
‫- أجل
‫- رأيت كم كان الفتى لطيفاً مع أبيه؟

289
00:20:49,400 --> 00:20:51,200
‫أنت مدين لي بعشرة آلاف!

290
00:21:02,720 --> 00:21:05,760
‫لو كان الـ(نيكس) سيتنافسون مع
‫(لايكرز) يكونوا أكبر بالمقدمة

291
00:21:06,120 --> 00:21:11,280
‫- لنرى، (روبرت)، من (لينبروك)؟
‫- أجل، مرحباً يا (غاري)

292
00:21:12,120 --> 00:21:15,240
‫مستمع منذ وقت طويل، متصل لأول مرة

293
00:21:18,200 --> 00:21:22,840
‫أريد أن أقول أني سمعت أن
‫(فرانك بارون) أعاد الكرة

294
00:21:22,920 --> 00:21:27,120
‫وأظنه أظهر الروح الحقيقية
‫للتناسق الأمريكي

295
00:21:28,840 --> 00:21:32,120
‫شكراً يا (روبرت)، أنا أوافقك الرأي
‫لكننا نتكلم عن فريق الـ(نيكس)

296
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
‫بالتأكيد، هناك أمر آخر...

297
00:21:34,480 --> 00:21:37,520
‫أحببت عندما قال الشاب
‫(راي بارون) يتباهى

298
00:21:40,160 --> 00:21:43,040
‫لنسمع المزيد منه

299
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
‫(راي بارون)

300
00:21:49,720 --> 00:21:51,840
‫اضحك أيها المتبول

