﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:07,160
‫حسناً، حسناً يا قوم

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,400
‫أنتم تفوزون، إبقوا مستيقظين للأبد!

3
00:00:10,760 --> 00:00:14,160
‫أقول، لن أغني لكم مزيداً
‫من الأغاني الهادئة

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,520
‫حسناً!

5
00:00:16,880 --> 00:00:20,920
‫مضحك، ما رأيكم لو إتصلت بـ(بابا
‫نويل) وقلت له كم أنتم مضحكون؟

6
00:00:23,080 --> 00:00:26,960
‫(بابا نويل) يتصل بأرنب الفصح، يتصل
‫بجنية الأسنان، فلا يتوجب علي أن أشتري شيء.

7
00:00:30,160 --> 00:00:33,040
‫- مرحباً
‫- يا إلهي! كم مدة هذا الإجتماع؟

8
00:00:33,120 --> 00:00:35,760
‫إنتهى عند الساعة الثامنة
‫لكني بقيت بعد ذلك للتحدث

9
00:00:36,160 --> 00:00:38,240
‫تعلمين، إليك مشكلة التوأم

10
00:00:38,320 --> 00:00:40,440
‫أعلم أنه من المفترض بي أن أحبهم

11
00:00:41,880 --> 00:00:44,480
‫لماذا يصعبون الأمر جداً؟

12
00:00:45,760 --> 00:00:48,600
‫إسمع يا (راي)، كان إجتماعاً رائعاً

13
00:00:48,720 --> 00:00:51,600
‫هل تذكر أفكاري عن
‫جمع المال والسباق؟

14
00:00:51,680 --> 00:00:55,840
‫كان الأمر رائعاً، كنت أتكلم وكل هؤلاء
‫الأشخاص كانوا مهتمين بما أقوله

15
00:00:55,920 --> 00:00:58,320
‫المشكلة هي، يعلم التؤأم
‫أنه يجب أن أحبهم

16
00:00:58,400 --> 00:01:02,160
‫يستغلون هذا الحب ضدي، أتدري؟
‫لم أعد أستطيع تحمل الأمر

17
00:01:03,360 --> 00:01:05,600
‫كل هؤلاء الأشخاص يريدونني
‫أن أترشح لمنصب الرئاسة

18
00:01:05,680 --> 00:01:08,440
‫- أي أشخاص؟
‫- الناس في المدرسة

19
00:01:08,560 --> 00:01:13,000
‫يريدوني أن أترشح لمنصب رئاسة لجنة
‫إدارة المدرسة، أليس هذا رائعاً؟

20
00:01:13,080 --> 00:01:14,480
‫ماذا؟

21
00:01:16,600 --> 00:01:19,080
‫يوجد إنتخابات في الأسبوع المقبل

22
00:01:19,160 --> 00:01:22,160
‫وحتى الآن (بيل باركر) مرشح
‫من دون أي خصم في وجهه

23
00:01:22,240 --> 00:01:24,360
‫- أكره (باركر) هذا
‫- هلا إستمعت؟

24
00:01:24,440 --> 00:01:27,160
‫- سرق حاضنة أولادنا
‫- سأفعل ذلك يا (راي)

25
00:01:28,240 --> 00:01:29,600
‫تفعلين ماذا؟

26
00:01:30,720 --> 00:01:33,000
‫أترشح لمنصب الرئاسة

27
00:01:33,640 --> 00:01:35,680
‫- رئاسة المدرسة؟
‫- أجل

28
00:01:35,760 --> 00:01:40,000
‫لكن هذا يعني الكثير من
‫الإجتماعات الليلية

29
00:01:40,080 --> 00:01:42,520
‫هذا الأمر ممتاز لي

30
00:01:42,600 --> 00:01:45,320
‫كنت أنتظر أمراً أهتم به

31
00:01:45,400 --> 00:01:48,080
‫حيث يمكنني تحقيق فرق وإستعمال
‫ذهني لمساعدة الناس

32
00:01:48,160 --> 00:01:50,160
‫يمكنني أن أكون رئيسة جيدة

33
00:01:50,240 --> 00:01:54,440
‫لكنك رئيسة هذا المنزل، نحن نحتاجك

34
00:01:54,560 --> 00:01:57,680
‫لا تسألي ما يمكن لمنزلك أن يفعل لك

35
00:01:58,960 --> 00:02:00,920
‫غداً مساء، أريدك أن تأتي معي

36
00:02:01,000 --> 00:02:04,080
‫إنه عشاء حظ، يقابل الأولياء
‫الناس المرشحين

37
00:02:04,160 --> 00:02:06,880
‫لا، لا أحب الناس كثيراً

38
00:02:08,120 --> 00:02:10,160
‫هل تحبني؟

39
00:02:25,320 --> 00:02:27,040
‫ها نحن

40
00:02:28,760 --> 00:02:31,600
‫لم أذهب إلى إجتماع سياسي من قبل

41
00:02:33,120 --> 00:02:36,080
‫- أين الغانيات؟
‫- (راي)، إسمع، أسدي لي خدمة

42
00:02:36,160 --> 00:02:39,520
‫حاول ألا تخرج كل ما بداخلك
‫هل يمكنك فعل ذلك لي؟

43
00:02:39,880 --> 00:02:43,240
‫أجل، لنفترض أني عميلك الخاص

44
00:02:43,320 --> 00:02:45,560
‫سأتبعك هكذا، إنها تتحرك

45
00:02:47,800 --> 00:02:49,440
‫لدي فكرة أفضل

46
00:02:49,640 --> 00:02:52,440
‫لم لا تتظاهر أنك متنكر كراشد؟

47
00:02:54,480 --> 00:02:57,280
‫هذا هو، سأغير إسمي الرمزي لك

48
00:02:57,360 --> 00:03:00,040
‫كان (الأم المثيرة)، هل
‫تريدي أن تعرفي ما هو الآن؟

49
00:03:00,120 --> 00:03:01,880
‫- لا
‫- (جروتشو)

50
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
‫- مرحباً يا (ديبرا)
‫- مرحباً يا (بيل)

51
00:03:05,520 --> 00:03:07,280
‫- (بارون)
‫- (باركر)

52
00:03:08,840 --> 00:03:09,800
‫- (ماري)
‫- (كاري)

53
00:03:09,880 --> 00:03:11,040
‫(كاري)

54
00:03:12,480 --> 00:03:16,400
‫- ماذا جلبتي يا (ديبرا)؟
‫- بعض الخضار وصلصة البصل

55
00:03:16,600 --> 00:03:18,800
‫- ماذا بشأنك؟
‫- اللحم الطري

56
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
‫- أجل، جميل جداً
‫- أجل

57
00:03:23,960 --> 00:03:25,680
‫شكراً لزوجتي الرائعة

58
00:03:25,800 --> 00:03:28,600
‫سأجلب المزيد من هذا، أقصد اللحم

59
00:03:34,560 --> 00:03:35,720
‫حسناً

60
00:03:37,920 --> 00:03:41,280
‫حظاً موفقاً، وليفوز أفضل رجل أو إمرأة

61
00:03:41,440 --> 00:03:42,920
‫ما من ألاعيب قذرة

62
00:03:48,240 --> 00:03:49,760
‫مرحباً يا صاح، كيف الحال؟

63
00:03:50,640 --> 00:03:53,080
‫- ليس لدي أمل
‫- ماذا؟ ضد (باركر)؟

64
00:03:53,920 --> 00:03:58,880
‫لا أعلم، هذا الشاب، مع هذا
‫الشعر الأشقر والأسنان

65
00:03:58,960 --> 00:04:01,120
‫حصلنا عليه، مفهوم؟ حصلنا عليه

66
00:04:02,920 --> 00:04:05,520
‫أنظر لنفسك، هل حلقت حتى اليوم؟

67
00:04:05,880 --> 00:04:09,800
‫- ماذا؟ أجل، هذا الصباح
‫- أنت خشن، تعال إلى هنا

68
00:04:09,960 --> 00:04:12,480
‫أنظر إلى قميصك، أدخله

69
00:04:12,840 --> 00:04:14,400
‫لماذا؟

70
00:04:14,680 --> 00:04:17,960
‫- هيا، لماذا؟
‫- مظهرك يرتد علي

71
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
‫أنظر لملابس (كاري باركر)

72
00:04:20,440 --> 00:04:23,320
‫آسف، لم أعلم أني سأكون السيدة الأولى

73
00:04:24,480 --> 00:04:27,040
‫تفضل، خذ هذه إلى طاولة المأدبة

74
00:04:27,120 --> 00:04:30,760
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأعمل في الغرفة لوحدي

75
00:04:31,720 --> 00:04:34,520
‫مرحباً يا (مورين)، قف مستقيماً

76
00:04:35,360 --> 00:04:36,880
‫(جروتشو)

77
00:04:38,800 --> 00:04:40,960
‫كيف حالك؟ أهتم بالتصويت

78
00:04:44,720 --> 00:04:47,560
‫- هل رأى أحدكم اللحم الطري؟
‫- إختفى كله

79
00:04:47,840 --> 00:04:50,040
‫ماذا؟ بهذه السرعة؟

80
00:04:50,480 --> 00:04:52,320
‫هؤلاء الأشخاص حيوانات

81
00:04:53,720 --> 00:04:57,000
‫- أنظري إلى هذا، رقائق
‫- أجل

82
00:04:58,480 --> 00:05:00,240
‫- ما هذا؟
‫- تبولة

83
00:05:00,680 --> 00:05:04,360
‫لو رأيت هذا على الأرض،
‫قد أفرك أنف كلبي فيه

84
00:05:07,200 --> 00:05:08,960
‫أنا حضرت التبولة

85
00:05:11,280 --> 00:05:12,840
‫مرحباً، أنا (بيل باركر)

86
00:05:22,720 --> 00:05:25,760
‫- أكره هذا
‫- أنا معك

87
00:05:26,400 --> 00:05:28,480
‫هذه أوعية الحظ، إنها دائماً رديئة

88
00:05:28,560 --> 00:05:31,280
‫لهذا عندما أرى أمراً جيداً، أعلق

89
00:05:31,440 --> 00:05:33,560
‫- ما هذا؟ لحم طري؟
‫- تعرفه

90
00:05:34,640 --> 00:05:38,160
‫- هل تريدين قضمة؟
‫- لا، أجل، هذا لطيف منك، شكراً

91
00:05:40,080 --> 00:05:43,480
‫- من سيصبح رئيساً برأيك؟
‫- إنها مسألة حظ

92
00:05:43,640 --> 00:05:47,280
‫(ببل باركر) يبدو جيداً لكني
‫ربما سأصوت لـ(ديبرا بارون)

93
00:05:47,640 --> 00:05:51,080
‫- حقاً؟ لماذا؟
‫- لديها مؤخرة صغيرة

94
00:05:59,560 --> 00:06:02,320
‫حسناً، أرجو إنتباه الجميع

95
00:06:02,720 --> 00:06:05,040
‫هل يمكنكم التجمع هنا
‫من فضلكم؟ نود أن نبدأ

96
00:06:05,880 --> 00:06:08,240
‫اللحم الطري ممتاز

97
00:06:12,600 --> 00:06:16,600
‫المعذرة، هل يأتي الجميع
‫هنا الجميع من فضلكم؟

98
00:06:22,040 --> 00:06:23,520
‫الجميع

99
00:07:10,920 --> 00:07:13,480
‫- أبي!
‫- إذهب للنوم!

100
00:07:14,120 --> 00:07:16,360
‫أريد ماء!

101
00:07:16,440 --> 00:07:20,360
‫لا، لا، أولاً، الماء،
‫ثم، "إقرأ لي قصة"

102
00:07:20,440 --> 00:07:23,960
‫بعد ذلك أنا أغفو وتنزل
‫وتشاهد المصارعة، لا

103
00:07:24,760 --> 00:07:27,520
‫- لا، ماء!
‫- أجل، أجل!

104
00:07:27,600 --> 00:07:29,320
‫- حسناً!
‫- ماذا حصل؟

105
00:07:29,520 --> 00:07:32,720
‫إنسحبوا! فاز فريق (نيكس)
‫فاز فريق (نيكس)!

106
00:07:32,800 --> 00:07:34,560
‫مباراة رائعة!

107
00:07:34,920 --> 00:07:37,640
‫كان الـ(نيكس) خاسرين بـ 41
‫نقطة، وكان باقي 3 دقائق

108
00:07:37,720 --> 00:07:42,160
‫ثم يقوم (سبربويل) برمية عن مسافة
‫30 قدم، كانت أفضل مباراة في السنة

109
00:07:42,240 --> 00:07:43,640
‫يا رجل!

110
00:07:44,120 --> 00:07:45,920
‫وأنت فوتها

111
00:07:48,560 --> 00:07:50,880
‫- هيا!
‫- أمر صعب

112
00:07:55,720 --> 00:07:58,080
‫- ماذا تفعلي؟
‫- آخذ ماء للأولاد

113
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
‫قلت لا مزيد من الماء!

114
00:08:00,880 --> 00:08:05,240
‫حسناً، (رايموند)، لكني لم
‫أحرم أولادي من الماء أبداً

115
00:08:06,520 --> 00:08:09,920
‫حسناً يا (روبرت)، أعتقد أن
‫هذا يفسر مشاكل تبلل السرير

116
00:08:17,000 --> 00:08:20,960
‫(رايموند)، كان يجب أن تضعهم
‫(ديبرا) في السرير قبل رحيلها

117
00:08:21,040 --> 00:08:23,960
‫أجل، حسناً، قولي لها هذا،
‫كلا، لا تقولي لها هذا

118
00:08:25,360 --> 00:08:28,360
‫- متى ستعود للمنزل؟
‫- عندما سيعدون كل الأصوات

119
00:08:28,560 --> 00:08:31,400
‫لا أعلم لماذا تتركها تهدر وقتها

120
00:08:31,480 --> 00:08:33,920
‫لا، (ديبرا) على حق

121
00:08:34,000 --> 00:08:37,640
‫من المهم للأهل أن يهتموا
‫بتعليم أولادهم

122
00:08:41,480 --> 00:08:43,920
‫لم نتدخل أبداً في تعليمكم

123
00:08:44,360 --> 00:08:48,880
‫هذا صحيح، لم يتعب والدي
‫نفسه بالتعلم في الكتب

124
00:08:54,000 --> 00:08:56,560
‫ماذا؟ لماذا دفعت الضرائب؟

125
00:08:57,000 --> 00:08:59,920
‫هل تظنني كنت أملك الوقت لإخبارك
‫كم يساوي إثنان زائد إثنان؟

126
00:09:00,000 --> 00:09:03,080
‫لو إهتممت أكثر، من يعلم
‫إلى أين كان يمكن أن أصل؟

127
00:09:04,000 --> 00:09:05,240
‫أربعة!

128
00:09:06,960 --> 00:09:09,320
‫إثنان زائد إثنان يساوي أربعة!

129
00:09:09,440 --> 00:09:11,320
‫إذهب ونل منهم أيها النمر!

130
00:09:15,240 --> 00:09:19,000
‫- أظن ما تقوم به (ديبرا) هو أمر رائع
‫- تجد كل ما تقوم به رائعاً

131
00:09:19,080 --> 00:09:21,760
‫ليس كل شيء، أعتقد
‫أن لديها زوجاً سيئاً

132
00:09:24,480 --> 00:09:27,400
‫- مرحباً
‫- ها هي!

133
00:09:27,480 --> 00:09:29,320
‫خسرت

134
00:09:32,320 --> 00:09:34,000
‫هكذا تجري الأمور

135
00:10:17,560 --> 00:10:19,800
‫كان هاتفي في جيبي

136
00:10:29,680 --> 00:10:31,040
‫- خسرتي؟
‫- أجل

137
00:10:31,600 --> 00:10:36,200
‫(بيل باركر) هو رئيس لجنة إدارة
‫مدرستنا الإبتدائية (سيدة الإيمان)

138
00:10:36,280 --> 00:10:38,840
‫(ديب)، آسف، هذا رديء

139
00:10:38,920 --> 00:10:40,760
‫رديء؟ إنها إهانة

140
00:10:42,520 --> 00:10:46,960
‫خلقتي لتكوني رئيسة لجنة إدارة
‫مدرستنا الإبتدائية (سيدة الإيمان)

141
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
‫لا أدري، ربما كان لدي
‫الكثير من الأفكار

142
00:10:51,880 --> 00:10:54,320
‫ربما تكلمت كثيراً،
‫هل كنت متطلبة؟

143
00:10:54,400 --> 00:10:56,560
‫لا، هيا يا (ديب)

144
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
‫إشترى (باركر) كل هذه الإنتخابات

145
00:10:58,760 --> 00:11:02,720
‫مخرجاً اللحم الطري
‫والفجل واللفافات

146
00:11:02,800 --> 00:11:06,600
‫- كيف يمكنك التباري مع هذا؟
‫- يصعب هزمه

147
00:11:08,320 --> 00:11:10,440
‫الطعام مهم يا عزيزتي

148
00:11:10,520 --> 00:11:12,560
‫لو أتيتي إلي

149
00:11:14,240 --> 00:11:17,880
‫- لم يكن لهذا أية علاقة بالأمر
‫- لا تخدعي نفسك يا عزيزتي

150
00:11:18,680 --> 00:11:20,360
‫هكذا تكون السياسة

151
00:11:21,480 --> 00:11:22,920
‫يجب أن تلعبي بخشونة

152
00:11:23,000 --> 00:11:25,560
‫أخرج اللحم الطري، أخرجي
‫أنت الضلوع الممتازة

153
00:11:27,480 --> 00:11:30,040
‫يخرج الضلوع، أخرجي الكركند

154
00:11:30,720 --> 00:11:34,040
‫يخرج الكركند، إبدأي شائعة
‫أنه يرتدي حمالة صدر

155
00:11:37,240 --> 00:11:39,160
‫أجل، أحب مسألة حمالة الصدر

156
00:11:39,240 --> 00:11:42,040
‫سأقول أني رأيته في قسم الملابس
‫الداخلية النسائية يدخل حجرة الملابس

157
00:11:44,120 --> 00:11:45,800
‫لماذا لا تطالبين بإعادة عد الأصوات؟

158
00:11:45,880 --> 00:11:49,360
‫ربما هناك أمر غريب يجري
‫بالإقتراع، هذا يحصل

159
00:11:50,200 --> 00:11:53,880
‫السيدة (وينديل)، المسؤولة عن
‫المكتبة كانت تراقب علب الأحذية

160
00:11:54,360 --> 00:11:56,720
‫السيدة (وينديل) أذكرها

161
00:11:56,920 --> 00:11:59,160
‫"الكتب متأخرة! الكتب متأخرة!"

162
00:12:05,880 --> 00:12:10,840
‫أعتقد أن ما يزعجني في الحقيقة
‫هو أني إعتقدت أني أملك الدعم

163
00:12:10,920 --> 00:12:12,520
‫إعتقدث أن الناس يحبونني

164
00:12:13,000 --> 00:12:15,360
‫يمكن للناس أن يخدعوك

165
00:12:19,480 --> 00:12:23,440
‫فقط لأنك خسرتي لا يعني
‫أن الناس لا يحبونك

166
00:12:23,520 --> 00:12:26,840
‫- واثق أنك حصلتي على أصوات كثيرة
‫- حسناً، كانت النتيجة متقاربة

167
00:12:26,920 --> 00:12:29,360
‫بالتأكيد، بالمناسبة، كم كانت قريبة؟

168
00:12:29,440 --> 00:12:30,960
‫6 أصوات

169
00:12:31,880 --> 00:12:34,880
‫أترين؟ ليس الأمر كما لو
‫أنك خسرتي بصوت واحد

170
00:12:35,720 --> 00:12:38,320
‫- ماذا تقصد؟
‫- ماذا؟ لا شيء

171
00:12:39,640 --> 00:12:42,080
‫تعتقد أنه من الجيد أني خسرت
‫بأكثر من صوت واحد؟

172
00:12:42,240 --> 00:12:46,680
‫لا، أعني، حسناً، فقط لأنك
‫لو خسرتي بصوت واحد...

173
00:12:46,760 --> 00:12:48,800
‫فقد يكون هذا محطماً للقلب

174
00:12:55,080 --> 00:12:56,880
‫أجل، قد يكون محطماً للقلب

175
00:12:58,680 --> 00:13:01,160
‫(راي)، لمن صوت؟

176
00:13:08,840 --> 00:13:10,400
‫- (راي)؟
‫- ماذا؟

177
00:13:13,400 --> 00:13:15,080
‫لمن صوت؟

178
00:13:26,720 --> 00:13:28,160
‫يا إلهي!

179
00:13:29,320 --> 00:13:32,040
‫- يجب أن نرحل
‫- أنا خلفك

180
00:13:32,120 --> 00:13:34,960
‫- أين أنتم ذاهبون؟
‫- هذا لا يعنينا

181
00:13:35,040 --> 00:13:38,960
‫- تعتقدين أن كل شيء يعنيك!
‫- عادة أبقى للمدافعة عنك

182
00:13:39,040 --> 00:13:41,240
‫التصويت ضد زوجتك؟

183
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
‫أنت رجل ميت

184
00:13:48,040 --> 00:13:51,000
‫لا أعلم ماذا أقول،
‫لكن (ديب)، لو أردت التكلم

185
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
‫وأنت

186
00:14:18,400 --> 00:14:21,760
‫تعلمين، لا يجوز أن تسألي
‫الناس لمن صوتوا

187
00:14:23,280 --> 00:14:25,400
‫لهذا السبب نخفي أصواتنا

188
00:14:25,480 --> 00:14:28,160
‫ونضعها في علبة حذاء
‫مع شريط لاصق عليه

189
00:14:28,240 --> 00:14:31,520
‫ويضعونه في صالة مقهى
‫المدرسة الرياضية

190
00:14:36,960 --> 00:14:38,880
‫كما فعل أسلافنا

191
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
‫كيف أمكنك فعل هذا بي؟

192
00:14:47,360 --> 00:14:51,520
‫نظرت إلى ما يقدمه المرشحين،
‫وفكرت أن (بيل باركر)...

193
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
‫(بيل باركر)؟ أنت
‫تكره (بيل باركر)!

194
00:14:53,680 --> 00:14:55,640
‫أكره (بيل باركر)، الرجل

195
00:14:56,680 --> 00:15:00,120
‫لكن (بيل باركر) المرشح،
‫لديه برنامج مشوق

196
00:15:00,200 --> 00:15:01,920
‫أصمت، أنا زوجتك

197
00:15:02,040 --> 00:15:06,360
‫لا أبالي لو كان برنامجي ضد
‫الجرو، يجب أن تصوت لي

198
00:15:06,440 --> 00:15:09,840
‫- لكن يقال في الدستور
‫- لا أبالي لما يقال في الدستور

199
00:15:09,920 --> 00:15:11,520
‫أنت تصوت لزوجتك!

200
00:15:11,600 --> 00:15:14,800
‫ومنذ متى تعلم ماذا يقال في الدستور؟

201
00:15:17,320 --> 00:15:20,480
‫لن أقف هنا وأسمح لك بإساءة
‫التكلم عن (أمريكا)

202
00:15:27,080 --> 00:15:30,880
‫- صوت ضدي
‫- لم أصوت ضدك

203
00:15:31,360 --> 00:15:33,080
‫أنا أحبك

204
00:15:34,120 --> 00:15:37,400
‫أنا صوت فقط، ليس لك

205
00:15:37,480 --> 00:15:39,960
‫- كنت أحميك
‫- من ماذا؟

206
00:15:40,040 --> 00:15:45,280
‫من الطعن في الظهر، عندما تصبحين
‫وجهاً سياسياً، أنت تحت رحمة الشعب

207
00:15:45,360 --> 00:15:48,240
‫والشعب، هم مروعون، هم
‫يحدقون في مؤخرتك

208
00:15:50,640 --> 00:15:52,440
‫كنت ضد هذا منذ البداية

209
00:15:52,520 --> 00:15:54,400
‫لا يمكنك دعمي ولو للحظة!

210
00:15:54,480 --> 00:15:56,560
‫هيا، أنا أدعمك

211
00:15:56,800 --> 00:16:00,120
‫عندما كان لديك 15 إجتماعاً هذا
‫الأسبوع، من إهتم بالأولاد؟

212
00:16:00,200 --> 00:16:03,480
‫يضعهم في السرير ويحمل لهم
‫غالونات ماء مثل (غونجا دين)؟

213
00:16:04,120 --> 00:16:07,600
‫كانا إجتماعين، وأنت
‫تذمرت طوال الوقت

214
00:16:07,680 --> 00:16:11,840
‫لم تصوت لي لأني لو فزت،
‫قد أخرج من هذا المنزل

215
00:16:11,920 --> 00:16:14,920
‫وقد يكون عليك أن تنهض وتفعل شيئاً

216
00:16:15,000 --> 00:16:19,520
‫أردتني محبوسة بهذا المنزل،
‫تصويتك كان تصويت للإستعباد!

217
00:16:26,240 --> 00:16:28,600
‫لطالما عبرت عن رأيي ضد الإستعباد

218
00:16:29,680 --> 00:16:33,120
‫ليس بهذا المنزل، ولا بهذا الزواج،
‫أنت لا تعلم ما هو الزواج

219
00:16:33,200 --> 00:16:37,560
‫الزواج هو شخصان يدعمان
‫بعضهما في السراء والضراء

220
00:16:37,640 --> 00:16:39,920
‫يدافعان عن بعضهما مهما كلف الأمر

221
00:16:40,360 --> 00:16:44,840
‫لكنك لا تفهم ذلك، ووعاء الحظ هذا،
‫كان علي أن أقول للناس أني لا أعرفك

222
00:16:46,240 --> 00:16:48,760
‫- ماذا؟ قلت للناس أنك لا تعرفيني؟
‫- بالطبع...

223
00:16:48,840 --> 00:16:50,440
‫كنت تتصرف مثل الأخرق

224
00:16:50,520 --> 00:16:54,560
‫لا أبالي بما كنت أفعله، نكرت
‫معرفتي بسبب وعاء الحظ؟

225
00:16:54,640 --> 00:16:57,640
‫كنت تحشر سروالك بالطعام

226
00:17:01,040 --> 00:17:04,760
‫أنا زوجك، من المفترض أن تدعمينني
‫مهما كان يوجد في سروالي

227
00:17:14,680 --> 00:17:18,200
‫ألم تقولي، "شركاء للسراء والضراء،
‫ندعم بعضنا البعض"

228
00:17:18,280 --> 00:17:22,320
‫هذا ليس نفس الشيء، وأنت
‫تعرف ذلك، أحرجتني

229
00:17:22,520 --> 00:17:24,800
‫لم أفعل شيء مختلف في وعاء الحظ

230
00:17:24,880 --> 00:17:28,000
‫لم أفعله في أي مكان
‫عام آخر أخذتيني إليه

231
00:17:28,480 --> 00:17:30,920
‫لطالما أحببت اللحم!

232
00:17:32,520 --> 00:17:36,480
‫ولطالما حاولت الحصول على
‫أكبر كمية منه في أية مناسبة!

233
00:17:38,800 --> 00:17:42,600
‫حتى قبل ذلك، أوضحت جيداً أنني أحرجك

234
00:17:42,680 --> 00:17:47,600
‫بالتهجم علي بشأن الحلاقة، وأمري
‫بالوقوف مستقيماً، وإدخال قميصي

235
00:17:47,680 --> 00:17:50,080
‫كما لو أني لم أكن مناسباً لك

236
00:17:53,280 --> 00:17:56,360
‫أكتشف الآن أنك قلت
‫للناس أنك لا تعرفينني؟

237
00:18:01,760 --> 00:18:03,880
‫ما كنت فعلت هذا بك أبداً

238
00:18:13,920 --> 00:18:15,520
‫آسفة

239
00:18:19,760 --> 00:18:21,560
‫أنا آسف أيضاً

240
00:18:21,680 --> 00:18:23,360
‫كان يجب أن أصوت لك

241
00:18:25,920 --> 00:18:28,480
‫وكان يجب أن أقول للناس أني أعرفك

242
00:18:38,480 --> 00:18:40,160
‫تصرفت بشكل أخرق

243
00:18:41,240 --> 00:18:45,680
‫أعلم، أعتقد أني تحمست، تعلم

244
00:18:47,000 --> 00:18:51,840
‫بفكرة كوني رئيسة إدارة مدرستنا
‫الإبتدائية (سيدة الإيمان)

245
00:18:53,200 --> 00:18:56,680
‫إسمعي، كل تلك السلطة، مثل مخدرات

246
00:19:04,680 --> 00:19:07,040
‫- هل تريد أن تأكل شيئاً؟
‫- ماذا لديك؟

247
00:19:07,640 --> 00:19:09,600
‫ما يزال لدي بعض الخضار والصلصة

248
00:19:11,000 --> 00:19:13,240
‫أتدري ما قد يتناسب مع هذا؟ تبولة

249
00:19:16,960 --> 00:19:19,240
‫- هل لديك كعك؟
‫- لدي كعك

250
00:19:25,480 --> 00:19:27,200
‫أجل، إنها هنا

251
00:19:28,960 --> 00:19:30,160
‫إنه الرئيس

252
00:19:35,280 --> 00:19:37,920
‫هل إتصل للضحك؟ قولي
‫له أننا نهتم به

253
00:19:41,520 --> 00:19:45,200
‫أجل، حسناً، لا، تهانينا

254
00:19:45,480 --> 00:19:49,080
‫حقاً؟ حسناً، من اللطيف أن تقول هذا

255
00:19:49,160 --> 00:19:50,880
‫أجل، قد أحب أن أساعدك

256
00:19:51,160 --> 00:19:52,080
‫ماذا؟

257
00:19:52,160 --> 00:19:55,080
‫تعلم؟ ليالي فارغة تقريباً

258
00:19:55,160 --> 00:19:56,560
‫لا، ليست كذلك

259
00:19:57,400 --> 00:20:01,360
‫أردت حقاً أن ينظم هؤلاء
‫الأساتذة الغداء

260
00:20:01,440 --> 00:20:04,160
‫- أقفلي، يحاول إبعادنا عن بعض
‫- أتدري ماذا؟

261
00:20:05,080 --> 00:20:07,760
‫أمي، حصلت لي حادثة

262
00:20:08,360 --> 00:20:09,720
‫حادثة، حادثة

263
00:20:11,240 --> 00:20:15,120
‫أمك على الهاتف، هل
‫تريد إنتظار أمك؟

264
00:20:16,720 --> 00:20:18,200
‫أمي، إنه...

265
00:20:21,880 --> 00:20:25,320
‫- حسناً، سأفعل ذلك
‫- لكني أريد أمي

266
00:20:25,400 --> 00:20:27,600
‫لا تلومني، صوت لـ(باركر)

267
00:20:38,040 --> 00:20:43,120
‫لذلك أتشوق لسنة عمل
‫ناجحة مع بعضنا

268
00:20:43,200 --> 00:20:45,720
‫لكني أستطيع فعل ذلك فقط بمساعدتكم

269
00:20:49,280 --> 00:20:53,440
‫آمل فقط أن أستحق الإيمان
‫بي الذي أظهرته عنه

270
00:20:53,520 --> 00:20:57,280
‫بسبب (سيدة إيماننا)،
‫كل الأمر يتعلق بالإيمان

271
00:20:58,160 --> 00:21:02,600
‫الإيمان بأولادنا، الإيمان
‫بقدرتنا، الإيمان ببعضنا

