1 10:00:02,280 --> 10:00:04,680 ‫- مرحباً، هل لدينا أي شيء للأكل هنا؟ ‫- مرحباً 2 10:00:04,800 --> 10:00:06,560 ‫ظننت أن أمك كانت تعد الفطائر المحلاة 3 10:00:06,680 --> 10:00:09,160 ‫كانت تعدها ‫ولكنها أعطت الفطائر الجيدة لـ(روبرت) 4 10:00:10,800 --> 10:00:13,600 ‫لم تعطني حصة كافية ‫من صلصة التوت الأزرق 5 10:00:13,800 --> 10:00:16,480 ‫كان لدي في صحني ‫أقل ما كان لديه على وجهه 6 10:00:18,040 --> 10:00:22,200 ‫هذا غريب لأن (إيمي) ‫تقول إن الخدمة ممتازة هناك 7 10:00:22,320 --> 10:00:25,200 ‫حقاً؟ لساني يجب أن يكون أزرق ‫ولكنه ليس كذلك 8 10:00:30,120 --> 10:00:34,880 ‫لم أعتقد أني سأقول هذا ‫لكننا حقاً نحب العيش هناك 9 10:00:38,320 --> 10:00:40,040 ‫إنها مجنونة 10 10:00:43,040 --> 10:00:45,360 ‫- مرحباً أعزائي ‫- مرحباً (ماري) 11 10:00:45,680 --> 10:00:49,880 ‫انظروا إلى (إيمي) ‫تبدين رائعة يا عزيزتي 12 10:00:50,360 --> 10:00:54,480 ‫- ألا تبدو رائعة يا (ديبرا)؟ ‫- ولمَ لا تبدو كذلك؟ إنها تعيش معك 13 10:00:56,360 --> 10:00:58,200 ‫- صحيح ‫- نعم 14 10:00:59,120 --> 10:01:02,800 ‫(ريموند) أردت أن أطلب منك خدمة ‫ولكنك غادرت بسرعة 15 10:01:03,440 --> 10:01:06,760 ‫كنت أتساءل إن كنت ستقوم ‫بتركيب نوافذ العواصف من أجلي 16 10:01:06,920 --> 10:01:10,880 ‫لأني مؤخراً بدأت أشعر بالبرد ‫حين أمارس تمارين الصباح 17 10:01:12,600 --> 10:01:16,440 ‫انتظري، انتظري، نوافذ العواصف؟ ‫لمَ لا يقوم (روبرت) بتركيبها؟ 18 10:01:16,560 --> 10:01:19,320 ‫أو هو نائم ليتخلص ‫من نشوة التوت الأزرق؟ 19 10:01:23,520 --> 10:01:25,520 ‫بالطبع (ماري) ‫(روبرت) يستطيع فعلها 20 10:01:25,640 --> 10:01:28,560 ‫- (روبرت) لديه أشياء أخرى ليفعلها ‫- ماذا؟ ما الذي يفعله؟ 21 10:01:28,680 --> 10:01:31,720 ‫يضع حياته على المحك كل يوم ‫لحماية المجتمع 22 10:01:31,840 --> 10:01:34,640 ‫- إنه ليس بحاجة إلى المزيد من الإجهاد ‫- إجهاد؟ 23 10:01:34,760 --> 10:01:38,640 ‫ألا يستطيع تركيب بعض النوافذ في المنزل ‫الذي يعيش فيه بدون دفع الإيجار 24 10:01:39,600 --> 10:01:43,760 ‫جانبك الكسول هذا ‫ليس جميلاً يا (ريموند) 25 10:01:45,520 --> 10:01:48,680 ‫ولكن لا بأس بذلك ‫مفاصلي متيبسة قليلاً 26 10:01:48,800 --> 10:01:52,720 ‫سأقوم بتغطية نفسي للتدفئة ‫وسأتمنى أن يكون الشتاء معتدلاً 27 10:01:57,960 --> 10:02:01,280 ‫حسناً يا أمي ‫سأقوم بتركيب النوافذ 28 10:02:01,400 --> 10:02:03,040 ‫شكراً لك 29 10:02:05,600 --> 10:02:09,240 ‫لا أعلم لما تريدين إحكام المنزل ‫الذي يعيش فيه أبي 30 10:02:50,600 --> 10:02:52,000 ‫قم بخلعه 31 10:02:55,120 --> 10:02:57,600 ‫ما الذي تفعله ‫باختلاس النظر من نافذتي؟ 32 10:02:57,720 --> 10:03:01,640 ‫أنا آسف، أنا... ‫أحبه كبيراً 33 10:03:03,800 --> 10:03:05,240 ‫ما الذي تفعله؟ 34 10:03:05,400 --> 10:03:07,840 ‫أنا أقوم بعملك ‫بتغيير هذه النوافذ الغبية 35 10:03:07,960 --> 10:03:09,760 ‫حقاً؟ منذ متى هذا عملي؟ 36 10:03:09,920 --> 10:03:12,520 ‫انتظر، ما الذي حدث لغرفتي؟ 37 10:03:12,800 --> 10:03:15,360 ‫ما كل هذه الأشياء؟ ‫هل هذه ثلاجة؟ 38 10:03:15,520 --> 10:03:18,760 ‫- (ريموند) أرجوك، أنا مشغول جداً ‫- انظر إلى كل هذه الأشياء 39 10:03:19,640 --> 10:03:22,720 ‫أعرف بأن (إيمي) ترتشف القليل من الشراب ‫لم أعرف بأنها مدمنة على الخمر 40 10:03:24,000 --> 10:03:26,440 ‫هذا ليس من عمل (إيمي) ‫أمي وضعت هذه لنا 41 10:03:26,560 --> 10:03:28,360 ‫والآن إن كنت لا تمانع ‫أود ارتداء ملابسي 42 10:03:28,480 --> 10:03:32,600 ‫لمَ كل هذه الشموع وزيت التدليك؟ 43 10:03:32,720 --> 10:03:36,280 ‫أمي أعطتنا سلة الهدايا هذه ‫حين انتقلنا إلى هنا 44 10:03:37,440 --> 10:03:38,590 ‫هذا صحيح 45 10:03:41,040 --> 10:03:44,960 ‫انتظر، انتظر ‫لمَ تقوم أمي بمعاملتك هكذا فجأة؟ 46 10:03:45,080 --> 10:03:51,680 ‫بالمعاملة المميزة ‫والشموع والنبيذ وزيت التدليك 47 10:03:59,760 --> 10:04:01,240 ‫ماذا؟ ماذا؟ 48 10:04:01,360 --> 10:04:04,680 ‫بسبب الأحفاد 49 10:04:05,840 --> 10:04:10,880 ‫إنها تريد أحفاداً ‫إنها تفعل كل ما بوسعها لتسهيل الأمور 50 10:04:11,840 --> 10:04:14,520 ‫- بحقك! ‫- لا، لا بد من أن يكون ذلك السبب 51 10:04:14,640 --> 10:04:16,720 ‫هيا، أنت شرطي، قم بربط الأمور 52 10:04:17,280 --> 10:04:22,520 ‫هذه ليست سلة هدايا ‫إنها سلة حب 53 10:04:24,480 --> 10:04:26,920 ‫لماذا تعتقد أن أمي ‫لا تريدك أن تقوم بأعمال المنزل؟ 54 10:04:27,080 --> 10:04:29,880 ‫لأن لديها عملاً أكبر لك 55 10:04:31,560 --> 10:04:32,840 ‫أنت غيور 56 10:04:32,960 --> 10:04:35,040 ‫- أنا أؤكد لك ذلك ‫- لا، أنت مخطئ 57 10:04:35,160 --> 10:04:38,640 ‫أنت لا تطيق كون أمي ‫تحبني أنا و(إيمي) أكثر 58 10:04:38,760 --> 10:04:40,000 ‫- ماذا؟ ‫- هذا صحيح 59 10:04:40,120 --> 10:04:45,640 ‫كزوج وأنت تعرف ذلك جيداً ‫أنا و(إيمي) نهزمك أنت و(ديبرا) بسهولة 60 10:04:45,760 --> 10:04:48,640 ‫- بحقك ‫- إنها ببساطة عملية حسابية 61 10:04:48,800 --> 10:04:54,400 ‫إذا قمت بحساب حب أمي لك ‫اطرحه بكرهها لـ(ديبرا) 62 10:04:54,560 --> 10:04:59,240 ‫وقارن ذلك بخيبة أملها بي ‫أضف إليه إعجابها بـ(إيمي) 63 10:04:59,360 --> 10:05:01,400 ‫في النهاية، نحن نفوز بفارق 15 نقطة 64 10:05:04,760 --> 10:05:06,640 ‫نعم، 15 نقطة؟ 65 10:05:06,760 --> 10:05:07,920 ‫هذا صحيح ‫والآن إن كنت لا تمانع 66 10:05:08,080 --> 10:05:10,560 ‫- أريدك أن تغادر غرفتي ‫- نعم، غرفتك 67 10:05:10,800 --> 10:05:15,200 ‫نعم، هذا صحيح وإن لم تغادر الآن ‫سأخلع ردائي وأعانقك 68 10:05:16,560 --> 10:05:17,560 ‫واحد... 69 10:05:17,680 --> 10:05:18,960 ‫- اصمت ‫- اثنان 70 10:05:19,080 --> 10:05:21,320 ‫- لا تكن أحمق ‫- ثلاثة 71 10:05:34,000 --> 10:05:37,120 ‫- أنا آسف يا أمي ‫- أتذكره من أيام حوض الاستحمام 72 10:05:39,080 --> 10:05:40,920 ‫اسمع (روبي)، لقد كنت في المتجر 73 10:05:41,040 --> 10:05:45,080 ‫واشتريت لك بعض السراويل القصيرة ‫إنها من الحرير 74 10:05:50,760 --> 10:05:54,080 ‫شكراً يا أمي ولكن أتعلمين؟ ‫السراويل القصيرة ليست المفضلة لدي 75 10:05:54,200 --> 10:05:58,320 ‫هذه سخافة، هذه السراويل الصغيرة ‫التي ترتديها ضيقة جداً 76 10:05:59,720 --> 10:06:03,120 ‫وانظر، إن لونه يناسب لون عينيّ (إيمي) 77 10:06:07,160 --> 10:06:08,960 ‫يا إلهي 78 10:06:15,000 --> 10:06:16,760 ‫ناعم، إنه ناعم جداً 79 10:06:18,600 --> 10:06:23,000 ‫حسناً، سأجعلك تأخذ راحتك يا (روبرت) ‫لأن لديك الكثير من العمل لتقوم به 80 10:06:23,200 --> 10:06:24,960 ‫لا، انتظر قليلاً ‫لا يمكن لهذا أن يكون... 81 10:06:25,080 --> 10:06:26,800 ‫افتح عينيك يا صديقي 82 10:06:27,440 --> 10:06:33,000 ‫تعتقد بأنك في غرفة نومك ‫ولكنك في الحقيقة في جهاز التحضين! 83 10:06:49,520 --> 10:06:50,670 ‫(إيمي)! 84 10:06:52,280 --> 10:06:53,430 ‫(إيمي)! 85 10:06:55,520 --> 10:06:56,520 ‫(إيمي)! 86 10:06:56,640 --> 10:06:58,720 ‫ماذا؟ ماذا هناك؟ ‫هذا سروال داخلي جميل 87 10:07:02,040 --> 10:07:05,680 ‫- يتم التلاعب بنا ‫- ماذا؟ 88 10:07:05,800 --> 10:07:07,760 ‫أتعلمين لماذا أمي تفعل لنا ‫كل تلك الأشياء اللطيفة؟ 89 10:07:07,880 --> 10:07:11,520 ‫ليس لأنها تهتم بنا ‫بل لأنها تريدنا أن نتناسل 90 10:07:14,320 --> 10:07:16,680 ‫نحن ثنائي جاهز للاحتضان! 91 10:07:18,880 --> 10:07:21,760 ‫هل كنت تداهم ثلاجتنا هذا الصباح؟ 92 10:07:22,480 --> 10:07:26,400 ‫أترين؟ هذا كله جزء منه ‫الكحول والشموع والزيوت 93 10:07:26,520 --> 10:07:30,160 ‫قومي بخلط هذا كله، وأتعرفين علاما ‫تحصلين؟ ستحصلين على طفل 94 10:07:31,520 --> 10:07:34,840 ‫أظن أن البنات أخذن ‫دروساً مختلفة عن الشباب 95 10:07:36,920 --> 10:07:38,560 ‫اسمعي 96 10:07:38,800 --> 10:07:41,720 ‫اسمعي لي يا (إيمي) ‫أمي تفعل هذا لسبب واحد 97 10:07:41,880 --> 10:07:45,440 ‫إنها تحاول إغواءنا ‫أتحبين هذا السروال حقاً؟ 98 10:07:45,560 --> 10:07:49,680 ‫اشترته لأنه يتناسب مع لون عينيك ‫وليس ضيقاً على منطقتي الخاصة! 99 10:07:53,600 --> 10:07:58,840 ‫- (روبرت)، من أين جاء كل هذا فجأة؟ ‫- أنا شرطي، لقد قمت بربط الأمور 100 10:08:00,840 --> 10:08:04,880 ‫ألا تفهمين يا (إيمي)؟ ‫نحن نعيش في مصنع للأطفال! 101 10:08:17,640 --> 10:08:18,790 ‫ما الذي تفعله؟ 102 10:08:18,880 --> 10:08:23,320 ‫ماذا أفعل؟ أبحث عن أدوات تجسس ‫كاميرات خفية، وأجهزة تنصت 103 10:08:24,080 --> 10:08:27,000 ‫- (روبرت)، أنت ستفقد عقلك ‫- حقاً؟ 104 10:08:30,640 --> 10:08:32,480 ‫ماذا لدينا هنا؟ 105 10:08:33,280 --> 10:08:37,800 ‫لقد اكتشفنا أمرك يا أمي ‫لقد اكتشفنا أمرك 106 10:08:38,840 --> 10:08:42,560 ‫- (روبرت)، هذا منظم حرارة ‫- سنتأكد من ذلك 107 10:08:50,640 --> 10:08:52,640 ‫إنه حقاً منظم حرارة فقط 108 10:08:53,960 --> 10:08:58,360 ‫ولكن انظري ‫إنه موضوع على درجة 72 109 10:08:58,960 --> 10:09:01,400 ‫درجة التناسل المثلى 110 10:09:04,920 --> 10:09:06,480 ‫حسناً يا (روبرت) 111 10:09:06,680 --> 10:09:09,200 ‫أعرف بأن والدتك ‫تحب التدخل في شؤون الناس 112 10:09:09,360 --> 10:09:12,520 ‫ولكن هل حقاً تعتقد ‫بأنها تحاول إغواءنا؟ 113 10:09:12,640 --> 10:09:14,600 ‫- ما هذا؟ ‫- إنها أسطوانة أغاني 114 10:09:14,720 --> 10:09:16,720 ‫- من أين حصلت عليها؟ ‫- من والدتك 115 10:09:18,520 --> 10:09:20,160 ‫(باري وايت) 116 10:09:25,800 --> 10:09:28,840 ‫- هذا حقاً غريب ‫- غريب؟ (باري وايت)؟ 117 10:09:28,960 --> 10:09:30,880 ‫أتعتقدين أن هذه الأغاني لها؟ 118 10:09:31,080 --> 10:09:32,080 ‫أتعتقدين أنها تستمع إلى... 119 10:09:32,200 --> 10:09:34,640 ‫"يا حبيبتي، قومي بخلع ‫حمالة الصدر تلك يا عزيزتي" 120 10:09:34,760 --> 10:09:36,840 ‫هذا ليس لأمي! لا! 121 10:09:38,080 --> 10:09:39,960 ‫لن تتوقف عند أي أحد 122 10:09:49,560 --> 10:09:56,760 ‫كنت في الحقيقة أعتقد بأن أمي ‫بدأت تقدّرني لشخصيتي 123 10:09:58,200 --> 10:10:00,080 ‫كما تقدّر (ريموند) 124 10:10:01,520 --> 10:10:03,000 ‫غبي، غبي، غبي 125 10:10:04,480 --> 10:10:10,520 ‫(روبرت) لا بأس بذلك ‫إنها تقدّرك كثيراً 126 10:10:11,400 --> 10:10:12,560 ‫نعم 127 10:10:13,200 --> 10:10:16,680 ‫أنا الفحل الذي سيحضر لها جائزتها 128 10:10:22,640 --> 10:10:26,880 ‫إن فكرت بذلك جيداً ‫إنها تقدّرك كثيراً 129 10:10:27,000 --> 10:10:29,760 ‫لدرجة أنها لا تستطيع الانتظار ‫حتى تحصل على صغار من (روبرت) 130 10:10:29,880 --> 10:10:31,600 ‫يجرون في كل مكان 131 10:10:34,360 --> 10:10:35,680 ‫صغار من (روبرت) 132 10:10:37,240 --> 10:10:40,120 ‫أو صغار من (روبرتا) 133 10:10:45,440 --> 10:10:50,000 ‫في الواقع، إن هذا لطيف ‫بطريقته المتلاعبة والمخيفة 134 10:10:51,240 --> 10:10:55,080 ‫كأنها قامت ببناء عشّ صغير لنا 135 10:10:56,720 --> 10:11:00,840 ‫لا أعلم ‫ربما يجب أن نفكر بذلك 136 10:11:01,200 --> 10:11:05,120 ‫ماذا تعنين؟ لدينا خطة لذلك ‫أمورنا ليست مرتبة بعد 137 10:11:05,280 --> 10:11:09,320 ‫وما زلنا نجمع الأموال لتكفينا معاً ‫ولا نملك منزلاً خاصاً بنا 138 10:11:09,440 --> 10:11:11,600 ‫أمورنا مبعثرة في أنحاء المكان 139 10:11:12,600 --> 10:11:16,920 ‫حسناً، ربما لا يجب ‫أن تكون أمورنا كلها مرتبة 140 10:11:17,280 --> 10:11:21,680 ‫لا أعلم، نحن متزوجان ‫وهذه خطوة كبيرة 141 10:11:24,280 --> 10:11:29,600 ‫- ليس كأننا لا نريد الأطفال أبداً ‫- ماذا تقصدين؟ 142 10:11:40,960 --> 10:11:43,520 ‫أتعنين الآن؟ 143 10:11:46,560 --> 10:11:49,760 ‫اخلعي حمالة الصدر هذه يا عزيزتي 144 10:11:59,560 --> 10:12:01,160 ‫لتذهب الأمور المرتبة إلى الجحيم 145 10:12:07,720 --> 10:12:11,000 ‫- أنا آسف ‫- ماذا؟ ماذا هناك؟ 146 10:12:11,120 --> 10:12:13,160 ‫إنها أمي ‫لا أستطيع إخراجها من ذهني! 147 10:12:15,800 --> 10:12:17,320 ‫سنرى بخصوص ذلك 148 10:12:23,880 --> 10:12:26,800 ‫لا، لا تزال في ذهني 149 10:12:26,960 --> 10:12:29,320 ‫أسمع صوتها، أسمعها تقول 150 10:12:29,440 --> 10:12:31,160 ‫"هيا يا (روبي)، هيا!" 151 10:12:38,120 --> 10:12:40,000 ‫- (روبرت) ‫- اسمعي 152 10:12:40,200 --> 10:12:44,760 ‫هذا الضغط كبير عليّ ‫لا أستطيع التزاوج وأنا في الأسر! 153 10:12:48,640 --> 10:12:50,920 ‫لقد وجدت جهاز تشغيل الموسيقى 154 10:12:51,880 --> 10:12:53,640 ‫نحن لسنا حيوانات! 155 10:13:08,360 --> 10:13:09,880 ‫حسناً يا أبي ‫لم يكن لدي الكثير من المال 156 10:13:10,000 --> 10:13:11,480 ‫ولكني أحضرت لك راقصاً متعرياً 157 10:13:21,280 --> 10:13:22,520 ‫اللعنة، إنها قادمة 158 10:13:22,640 --> 10:13:24,040 ‫- مَن؟ ‫- أمي 159 10:13:24,200 --> 10:13:26,520 ‫يا لغبائك يا (راي) ‫لماذا تعيش بالقرب منها؟ 160 10:13:27,920 --> 10:13:29,120 ‫(روبرت) 161 10:13:29,440 --> 10:13:31,960 ‫ما الخطب؟ ‫لماذا خرجت هارباً من المنزل؟ 162 10:13:32,120 --> 10:13:35,080 ‫ليس هناك شيء يا (ماري) ‫أعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون بمفردنا 163 10:13:35,240 --> 10:13:37,560 ‫حسناً، هذا جيد ‫(فرانك) و(ريموند)، اخرجا من هنا 164 10:13:40,440 --> 10:13:42,560 ‫أريدهما أن يبقيا ‫لأني سأحتاج إلى شهود 165 10:13:42,720 --> 10:13:45,760 ‫- ماذا يجري؟ ‫- حسناً، هل أنت مستعدة لهذا يا (ديبرا)؟ 166 10:13:45,880 --> 10:13:48,520 ‫اتضح أن السبب وراء كون أمي ‫لطيفة معي أنا و(إيمي) 167 10:13:48,680 --> 10:13:51,880 ‫هو لأنها تحاول التلاعب بنا ‫لتقودنا إلى الحبل 168 10:13:59,880 --> 10:14:01,680 ‫أشعر بتحسن الآن 169 10:14:04,800 --> 10:14:05,800 ‫اعترفي بذلك يا أمي 170 10:14:05,920 --> 10:14:10,560 ‫منذ أن انتقلنا معك ‫وأنت تستدرجيننا إلى فخ جنسي 171 10:14:12,840 --> 10:14:16,720 ‫أولاً، لا تقل فخاً جنسياً لي 172 10:14:17,280 --> 10:14:20,480 ‫وثانياً، هذا من أسخف ‫الأشياء التي سمعتها 173 10:14:20,600 --> 10:14:25,080 ‫أنا أمتعض واقع أنك ‫تراني كوحش متلاعب 174 10:14:27,840 --> 10:14:31,200 ‫وبالمناسبة، ما الذي سيكون فظيعاً ‫إذا رزقت أنت و(إيمي) بطفل؟ 175 10:14:32,240 --> 10:14:34,360 ‫أمي، حاولي أن تفهمي 176 10:14:34,480 --> 10:14:37,560 ‫- نحن لسنا مستعدين ‫- أنا أتفهم ذلك 177 10:14:37,680 --> 10:14:39,560 ‫وماذا عنك يا (إيمي)؟ 178 10:14:40,280 --> 10:14:44,640 ‫- أعتقد أن كلانا يجب أن يكون مستعداً ‫- ولكني مستعدة 179 10:14:46,360 --> 10:14:48,280 ‫لا يا (ماري) ‫أنا و(روبرت) 180 10:14:48,400 --> 10:14:51,520 ‫نعم يا أمي ‫أنت تفهمين ذلك، أليس كذلك؟ 181 10:14:51,680 --> 10:14:56,400 ‫بالطبع، أنا أريد الأفضل لك ‫اخرج من منزلي 182 10:15:10,480 --> 10:15:11,630 ‫ماذا؟ 183 10:15:14,600 --> 10:15:17,080 ‫(ماري)، أنت لا تعنين قول ذلك 184 10:15:17,240 --> 10:15:19,800 ‫إذا كانا يريدان العيش في منزلي ‫فهناك بعض القوانين 185 10:15:20,920 --> 10:15:23,760 ‫أمي بحقك ‫لا أحد سيقوم بطرد أي أحد من المنزل 186 10:15:23,880 --> 10:15:26,600 ‫لا، لا ‫لنفكر في ذلك 187 10:15:27,440 --> 10:15:32,280 ‫منذ أن كانت (ماري) تهتم بهما مؤخراً ‫كانت تزعجني بدرجة أقل 188 10:15:33,360 --> 10:15:37,920 ‫ومن الناحية الأخرى ‫هذا أيضاً جعل عشائي عديم الأهمية 189 10:15:42,520 --> 10:15:45,440 ‫لا تقلق لأننا سنغادر المنزل ‫هيا (إيمي)، لنغادر 190 10:15:45,560 --> 10:15:47,080 ‫(روبرت) انتظر 191 10:15:48,600 --> 10:15:53,320 ‫لا أعلم ما أقوله لك يا (ماري) ‫أشعر بأنه تم استغلالي 192 10:15:54,200 --> 10:15:56,840 ‫لقد صدقت كل هذا 193 10:15:57,000 --> 10:16:00,880 ‫مع كل احترامي ‫ولكن هذا يخصني أنا وزوجي 194 10:16:01,640 --> 10:16:05,040 ‫وفقط لعلمك ‫(روبرت) كان سيحاول حتى 195 10:16:05,160 --> 10:16:07,320 ‫لكنه لم يستطع ذلك ‫لأنه لم يستطع إخراجك من ذهنه 196 10:16:07,440 --> 10:16:10,200 ‫(إيمي)! 197 10:16:21,200 --> 10:16:24,200 ‫صدقني لأني حاولت بجهد ‫تحتاج إلى بعض السنين 198 10:16:33,520 --> 10:16:40,000 ‫والأسوأ من ذلك كله ‫(روبرت) اعتقد أنه ربما تقدّرينه لشخصه 199 10:16:40,200 --> 10:16:43,360 ‫- وليس... ‫- حسناً، لا تكملي 200 10:16:44,760 --> 10:16:48,640 ‫(إيمي)، أنا لا أعرف من يأتي (روبرت) ‫بهذه الأفكار عن كوني لا أقدّره 201 10:16:48,760 --> 10:16:50,880 ‫لأني أقدّره فعلاً 202 10:16:51,480 --> 10:16:55,000 ‫إذا كان هناك شيء ‫فأنا كنت دائماً أفضّلك على (ريموند) 203 10:16:59,320 --> 10:17:00,880 ‫إنها الحقيقة 204 10:17:03,000 --> 10:17:06,400 ‫ويا (روبي)، قد أكون أعطيت ‫(ريموند) القليل من اهتمامي 205 10:17:06,560 --> 10:17:11,560 ‫ولكن هذا فقط لأنه كان طفلاً ‫محتاجاً وناعماً وضعيفاً 206 10:17:13,360 --> 10:17:14,920 ‫أمي... 207 10:17:16,200 --> 10:17:19,560 ‫وأنت من الناحية الأخرى ‫لقد كنت دائماً قوياً 208 10:17:19,880 --> 10:17:23,040 ‫لم أضطر للقلق عليك ‫من تنمّر الأشقياء في ساحات اللعب 209 10:17:23,160 --> 10:17:27,680 ‫- لأنك كنت دائماً الفتى الذي... ‫- كان لديه ظل كبير 210 10:17:32,560 --> 10:17:39,440 ‫نعم ربما كنت مخطئة في محاولتي تهيئة ‫الظروف التي ستشجعك لتكون مثمراً وتتكاثر 211 10:17:40,360 --> 10:17:42,360 ‫كما يقال في الإنجيل 212 10:17:44,240 --> 10:17:50,080 ‫ولكن هذا لأنه سيكون من الخسارة ‫ألا تورث هاتين الرجلين القويتين 213 10:17:50,200 --> 10:17:54,400 ‫والكتفين العريضين ‫وهذه المجموعة الرائعة من الأسنان 214 10:18:01,800 --> 10:18:05,520 ‫أنا آسفة يا (ريموند) ‫ولكن أسنانك كانت دائماً كارثية 215 10:18:07,440 --> 10:18:12,920 ‫هذا لطيف حقاً يا أمي ‫ولكن هل تتوقعين مني تصديق هذا؟ 216 10:18:13,640 --> 10:18:15,200 ‫لا 217 10:18:16,440 --> 10:18:21,080 ‫أنا لا أتوقع منك تصديق أي شيء أقوله ‫من الواضح أني فشلت كأم 218 10:18:21,720 --> 10:18:24,800 ‫وأتمنى فقط أن تكون ‫لدي فرصة أخرى كجدة 219 10:18:24,960 --> 10:18:28,640 ‫ولكن يا (ماري)، أنت جدة بالفعل ‫ماذا عن أطفالنا؟ 220 10:18:30,320 --> 10:18:31,800 ‫أين هم؟ 221 10:18:33,800 --> 10:18:36,840 ‫(آلي)، (مايكل)، (جيفري) 222 10:18:37,280 --> 10:18:39,520 ‫في السابق ‫حين كنت أعبر من ذلك الباب 223 10:18:39,640 --> 10:18:42,040 ‫كنت أحاط بالعناق والقبل 224 10:18:42,600 --> 10:18:44,960 ‫- نعم ‫- جدتكم هنا! 225 10:18:51,880 --> 10:18:53,240 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 226 10:18:55,680 --> 10:18:57,720 ‫- أترين؟ ‫- بحقك يا (ماري) 227 10:18:57,840 --> 10:18:59,960 ‫- أنت تعلمين أنهم يحبونك ‫- نعم 228 10:19:00,080 --> 10:19:02,400 ‫ربما إذا أعطيتهم بعض الوقت ليفتقدوك 229 10:19:09,920 --> 10:19:13,320 ‫حسناً، سيكون هناك الكثير ‫من الوقت قريباً 230 10:19:21,680 --> 10:19:23,040 ‫انتظري يا أمي 231 10:19:23,600 --> 10:19:27,760 ‫هل حقاً عنيت الأشياء اللطيفة ‫التي قلتها عني؟ عن قوتي؟ 232 10:19:28,120 --> 10:19:29,880 ‫وطيبتي وأسناني؟ 233 10:19:30,600 --> 10:19:33,080 ‫ما كنت لأقولها لو لم أكن أعنيها 234 10:19:34,200 --> 10:19:36,600 ‫وهل أنا حقاً المفضل لديك؟ 235 10:19:43,320 --> 10:19:44,520 ‫أمي 236 10:19:46,600 --> 10:19:49,560 ‫أنا آسفة لأنك سمعتها بهذه الطريقة 237 10:20:04,720 --> 10:20:10,080 ‫أتعلمين ماذا يا أمي؟ أعتقد أنني ‫أنا و(إيمي) سنقوم بمحاولة ذلك 238 10:20:10,200 --> 10:20:11,880 ‫افعل ما تريد يا عزيزي 239 10:20:12,080 --> 10:20:16,000 ‫هيا بنا يا (فرانك)، أريد أن أصنع لهما ‫فطيرة الشوكولاتة المغطاة بالفراولة 240 10:20:17,920 --> 10:20:19,680 ‫لقد أكلت تلك الفراولة 241 10:20:20,400 --> 10:20:22,200 ‫وأكلت تلك الشوكولاتة 242 10:20:22,880 --> 10:20:25,360 ‫وشربت كل الكحول ‫التي في الثلاجة الصغيرة 243 10:20:30,640 --> 10:20:33,000 ‫(روبرت)، هل أنت متأكد بشأن كل هذا؟ 244 10:20:33,400 --> 10:20:36,680 ‫- راودني ذلك الشعور عن أمك... ‫- نعم، عليّ أن أخبرك 245 10:20:36,880 --> 10:20:38,640 ‫لا أصدق أنك قمت بتصديق كلامها 246 10:20:39,240 --> 10:20:42,440 ‫نعم، من المؤكد أن الأمر ‫يبدو على هذا النحو، أليس كذلك؟ 247 10:20:43,040 --> 10:20:46,000 ‫قد تعاملني كالمفضل لديها في هذا الوقت 248 10:20:46,440 --> 10:20:50,200 ‫ولكن بعد أن تصبح (إيمي) حاملاً ‫سأعود إلى الرقم... 249 10:20:51,560 --> 10:20:53,000 ‫4 250 10:20:55,080 --> 10:20:59,240 ‫- انتظر، أنت الرقم 4؟ ‫- حسناً، الرقم 3 251 10:21:06,800 --> 10:21:13,360 ‫ولكن قبل أن يحدث هذا ‫أنا أخطط للاستمتاع بهذا لفترة طويلة 252 10:21:36,800 --> 10:21:38,880 ‫كان علينا أن نطردهما 253 10:21:55,720 --> 10:21:58,200 ‫لا أستطيع حتى القيام بهذا ‫لمدة 15 دقيقة