﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:04,960
‫(ديبرا)، ما الذي حدث لقاموسي؟

2
00:00:05,240 --> 00:00:07,360
‫أجل، آسفة يا (راي)
‫كنت سأخبرك

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,920
‫رأيت الفتيان ينزلقون
‫من الدرج عليه

4
00:00:10,800 --> 00:00:13,560
‫هيا، لقد خرب، انظري لهذا!

5
00:00:13,680 --> 00:00:15,520
‫غلاف الكتاب ممزق...

6
00:00:15,640 --> 00:00:19,000
‫الصفحات مفقودة
‫والغطاء منزوع عنها

7
00:00:19,160 --> 00:00:21,000
‫اهدأ يا (راي)
‫إنه مجرد قاموس

8
00:00:21,240 --> 00:00:23,920
‫إنه ليس مجرد قاموس
‫يا (روبرت)، حسناً؟

9
00:00:24,600 --> 00:00:27,040
‫ربحت هذا في الصف السابع
‫تهجأت "النحلة"

10
00:00:27,160 --> 00:00:29,440
‫إحدى انتصارات (رايموند)

11
00:00:30,360 --> 00:00:32,000
‫الصف السابع للتهجئة!

12
00:00:32,640 --> 00:00:35,960
‫يا إلهي! ما الكلمة
‫التي تضعك في القمة (رايموند)؟

13
00:00:36,080 --> 00:00:37,230
‫قارب؟

14
00:00:40,760 --> 00:00:43,560
‫لمعلوماتك، تهجأت "المكنسة"

15
00:00:43,680 --> 00:00:45,600
‫حسناً؟ حرفا "س"

16
00:00:47,080 --> 00:00:49,200
‫أم حرفا "ت"

17
00:00:50,560 --> 00:00:53,120
‫لا أعلم، لأنه لا يوجد "م" هنا

18
00:00:58,640 --> 00:01:01,200
‫ما يدور بالحول
‫يأتي بالحول، أليس كذلك (راي)؟

19
00:01:01,400 --> 00:01:02,440
‫ماذا تعني؟

20
00:01:02,560 --> 00:01:04,640
‫مثل عندما خربت أسطوانة الجاز

21
00:01:04,960 --> 00:01:06,440
‫حسناً...

22
00:01:06,560 --> 00:01:09,640
‫أبي. كلنا نعرف القصة
‫حسناً، ليس ذلك مرة أخرى!

23
00:01:09,760 --> 00:01:11,840
‫لمَ لا؟
‫إنها قصة صغيرة

24
00:01:12,240 --> 00:01:15,160
‫ذات مرة
‫كان لديّ أسطوانات جاز رائعة

25
00:01:15,360 --> 00:01:17,560
‫ولدت أنت، والآن أنا لا

26
00:01:20,080 --> 00:01:21,280
‫حسناً!

27
00:01:21,440 --> 00:01:23,840
‫كنت تحاسبني عليها
‫أكثر من 30 سنة

28
00:01:24,160 --> 00:01:27,360
‫- أعتقد أنه كان شتاء 69
‫- هلا توقفت؟

29
00:01:27,480 --> 00:01:29,160
‫أتيت من المنزل
‫بعد يوم شاق في العمل

30
00:01:29,280 --> 00:01:32,320
‫إذا كنت ستفعل هذا
‫اذهب إلى المنزل وحسب

31
00:01:32,440 --> 00:01:33,680
‫قل قصتك في مكان آخر

32
00:01:33,800 --> 00:01:36,400
‫أجل، لنذهب إلى أمي
‫كي تعدّ لنا الشوكولاتة الساخنة

33
00:01:36,560 --> 00:01:38,720
‫(راي)، إذا احتجتني
‫سأكون في الشارع المقابل

34
00:01:38,840 --> 00:01:41,200
‫لا أستمع لأسطواناتي
‫الجاز المفضلة

35
00:01:43,280 --> 00:01:45,160
‫أنت لم تلمس أغراضي
‫أبداً يا (روبرت)

36
00:01:45,280 --> 00:01:47,320
‫من المؤسف
‫(راي) لم يكن مثلك

37
00:01:58,360 --> 00:01:59,520
‫أحمق

38
00:02:01,880 --> 00:02:04,640
‫"أ-ح-م-ق"

39
00:02:05,000 --> 00:02:06,960
‫الأحمق يمشي إلى الباب!

40
00:02:08,000 --> 00:02:09,150
‫أحمق!

41
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
‫مرحباً

42
00:02:15,600 --> 00:02:17,440
‫مرحباً، أنا سعيد بأنك هنا

43
00:02:17,760 --> 00:02:19,200
‫اذهب وأحضر لي بعض الرقائق

44
00:02:21,440 --> 00:02:23,320
‫في الحقيقة، لديّ شيء أفضل لك

45
00:02:23,440 --> 00:02:24,640
‫رقائق وتغميس؟

46
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
‫انظر، أحضرت لك هدية، حسناً؟

47
00:02:29,040 --> 00:02:31,440
‫ولم أرد الانتظار
‫حتى عيد الميلاد كي أعطيك هذه

48
00:02:31,920 --> 00:02:33,070
‫لذا تفضل!

49
00:02:36,920 --> 00:02:38,360
‫ما هذه بحق الجحيم؟

50
00:02:39,520 --> 00:02:40,840
‫أسطوانتك الجاز!

51
00:02:41,880 --> 00:02:43,240
‫هذه ليست أسطواناتي!

52
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
‫هذه أفضل من التسجيلات

53
00:02:45,000 --> 00:02:46,720
‫هذه أقراص مدمجة
‫من أسطواناتك القديمة

54
00:02:46,840 --> 00:02:48,320
‫أين مشغّل أقراصك؟

55
00:02:48,640 --> 00:02:50,240
‫ليس لديّ مشغّل أقراص!

56
00:02:51,160 --> 00:02:52,440
‫لا، لديك بالفعل

57
00:02:52,640 --> 00:02:54,000
‫قبل سنتين...

58
00:02:54,120 --> 00:02:55,800
‫(ديبرا) وأنا
‫أهديناك واحداً محمولاً

59
00:02:56,160 --> 00:02:57,440
‫صحيح!

60
00:03:01,760 --> 00:03:03,120
‫من المحتمل أنه في القبو

61
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
‫حسناً، انتظر هنا
‫سوف أحضره

62
00:03:05,680 --> 00:03:07,240
‫أمك في الأسفل تغسل الملابس

63
00:03:07,360 --> 00:03:09,680
‫أخبرها بأن وقت الاستراحة انتهى
‫أنا أتضور جوعاً!

64
00:03:12,880 --> 00:03:15,400
‫مرحباً، أمي، ماذا تفعلين؟

65
00:03:15,520 --> 00:03:18,640
‫والدك يقول بأن النشافة
‫تجعل سراويله ضيقة جداً

66
00:03:22,520 --> 00:03:24,320
‫أعتقد بأن هذه الثلاجة

67
00:03:27,440 --> 00:03:29,800
‫اسمعي، ألديك مشغّل أقراص؟

68
00:03:29,920 --> 00:03:31,920
‫أجل، لدينا، أترغب فيه؟

69
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
‫لأننا نريد مساحة

70
00:03:34,960 --> 00:03:37,280
‫لا يا أمي، أعطيناه لكم

71
00:03:37,440 --> 00:03:38,640
‫ونحن أحببناه!

72
00:03:39,600 --> 00:03:41,000
‫حسناً، أين هو؟

73
00:03:41,360 --> 00:03:42,640
‫إنه هناك

74
00:03:47,520 --> 00:03:49,840
‫يا إلهي!
‫انظري لكل هذه الأشياء!

75
00:03:50,480 --> 00:03:52,600
‫هل تريد ماكينة الفشار؟

76
00:03:53,760 --> 00:03:55,560
‫أنت لم تعطنا هذه
‫أليس كذلك؟

77
00:03:56,280 --> 00:03:59,560
‫ها هو... مشغّل الأقراص
‫الذي أهديناه لكم (ديبرا) وأنا

78
00:03:59,800 --> 00:04:02,080
‫وانظري لهذه
‫إنها ساعة راديو!

79
00:04:02,240 --> 00:04:04,000
‫مشغّل الـ"دي في دي"!

80
00:04:04,200 --> 00:04:05,680
‫فرن الميكروويف!

81
00:04:06,000 --> 00:04:07,640
‫فرن ميكروويف آخر!

82
00:04:08,240 --> 00:04:09,520
‫انظري لهذه...

83
00:04:09,680 --> 00:04:11,720
‫لم تزيلوا الغلاف عنه حتى!

84
00:04:11,880 --> 00:04:13,840
‫لسنا بحاجة لسكين كهربائية

85
00:04:14,440 --> 00:04:17,240
‫قطع اللحم
‫هي تمارين والدك الوحيدة

86
00:04:19,160 --> 00:04:20,400
‫(ماري)، لنذهب

87
00:04:20,520 --> 00:04:23,000
‫أريد الساندويش اللعين
‫قبل أن أصبح مخبولاً!

88
00:04:25,080 --> 00:04:26,760
‫أبي، انظر لكل هذه الأغراض!

89
00:04:26,880 --> 00:04:28,160
‫إنها تجلس هنا فقط

90
00:04:28,320 --> 00:04:29,840
‫ماذا، جبل خردوات آخر؟

91
00:04:31,600 --> 00:04:33,880
‫هذه الأغراض...
‫ليست هراءً يا أبي!

92
00:04:34,160 --> 00:04:35,880
‫أمي، يجب أن تضعي
‫هذا الميكروويف في المطبخ

93
00:04:36,000 --> 00:04:38,080
‫إنه رائع
‫(ديبرا) لديها نفس الموديل

94
00:04:38,600 --> 00:04:40,120
‫حسناً، أنا أبيع!

95
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
‫أبي، أتريد لحماً مشوياً؟

96
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
‫يمكنك أن تحصل عليه
‫في 15 دقيقة بهذه؟

97
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
‫يمكنني أن أحصل عليه
‫في 10 دقائق مع هذه

98
00:04:49,520 --> 00:04:52,200
‫حسناً... وماذا عن هذه؟
‫مفتاح كراج أوتوماتيكي؟

99
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
‫لن يكون عليك أن تكسر
‫ظهرك برفع الباب!

100
00:04:58,080 --> 00:04:59,360
‫حسناً

101
00:04:59,520 --> 00:05:01,960
‫أمي يمكنها الطبخ
‫ويمكنها رفع الباب

102
00:05:02,080 --> 00:05:04,760
‫لكن... لا يمكنها...

103
00:05:04,960 --> 00:05:08,040
‫إنتاج أفضل موسيقى
‫من القرن العشرين

104
00:05:08,160 --> 00:05:11,080
‫بوضوح نقي، بجودة رقمية

105
00:05:11,240 --> 00:05:15,560
‫في الواقع، لقد قيل لي
‫بأن لديّ صوتاً غنائياً رائعاً

106
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
‫أعلم ذلك، أمي

107
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
‫لكن انتظري حتى تسمعي هذه

108
00:05:18,600 --> 00:05:19,960
‫هذه تأخذ ثانية فقط

109
00:05:22,520 --> 00:05:24,680
‫انظر لكل هذه الأسلاك

110
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
‫أتعلم ما تحبه الأسلاك؟

111
00:05:26,840 --> 00:05:28,440
‫الغبار!

112
00:05:29,640 --> 00:05:31,360
‫لا تلمس أدواتي!

113
00:05:31,480 --> 00:05:32,630
‫لا أحتاج للأدوات يا أبي

114
00:05:32,720 --> 00:05:34,400
‫انظر كم هذا معقد!

115
00:05:34,520 --> 00:05:36,440
‫أمي، أنه بسيط
‫لا عليك سوى توصيله

116
00:05:36,560 --> 00:05:39,480
‫أجل، يمكنني رؤية شركة الكهرباء
‫يفركون قفازاتهم مع بعض الآن

117
00:05:41,080 --> 00:05:43,000
‫أبي، إنها تستخدم
‫القليل من الكهرباء

118
00:05:43,120 --> 00:05:44,320
‫واستخدامه سهل

119
00:05:44,440 --> 00:05:45,840
‫اضغط ذلك الزر

120
00:05:45,960 --> 00:05:47,640
‫تفتح الصينية

121
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
‫وتمسك القرص
‫وتضعه في الداخل

122
00:05:53,080 --> 00:05:54,720
‫عليك نزع الغلاف

123
00:05:55,640 --> 00:05:58,360
‫تضع الشي فيه!

124
00:05:58,880 --> 00:06:00,280
‫حسناً

125
00:06:01,320 --> 00:06:02,640
‫قليل...

126
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
‫(رايموند)، ربما يمكنك
‫استخدام هذه

127
00:06:05,440 --> 00:06:07,320
‫لا أحتاج لذلك، أمي

128
00:06:12,200 --> 00:06:14,360
‫ربما يمكنك استخدام
‫موقد اللحام!

129
00:06:15,000 --> 00:06:16,720
‫انظر... اسمع
‫عندما تنزع البلاستيك

130
00:06:16,840 --> 00:06:18,080
‫كل ما عليك فعله
‫هو أن تدخل القرص

131
00:06:18,160 --> 00:06:20,920
‫تغلق الصينية
‫ضع الاختيار على القرص

132
00:06:21,040 --> 00:06:22,640
‫وبعدها اضغط "شغّل"

133
00:06:22,800 --> 00:06:24,960
‫لسنا رواد فضاء، (رايموند)

134
00:06:26,080 --> 00:06:28,520
‫حسناً، سأكتبه لكم يا أمي

135
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
‫هل يمكنني الصعود للأعلى الآن؟

136
00:06:30,400 --> 00:06:32,600
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا@!

137
00:06:32,720 --> 00:06:34,480
‫حسناً

138
00:06:35,520 --> 00:06:38,440
‫حسناً، عليك أن تنزع
‫هذا اللاصق خارجاً

139
00:06:40,120 --> 00:06:41,720
‫أبي، سوف تحب هذه

140
00:06:41,840 --> 00:06:43,680
‫سوف تنفجر عندما تسمع هذه

141
00:06:46,120 --> 00:06:48,160
‫هنا حيث كنت أستمع لهم

142
00:06:49,920 --> 00:06:51,520
‫أتي إلى المنزل
‫من يوم شاق في العمل

143
00:06:51,640 --> 00:06:53,280
‫وأمك تمزج لي الشراب

144
00:06:53,600 --> 00:06:55,720
‫أنزل إلى هنا
‫أضعه على الصوت العالي

145
00:06:56,440 --> 00:06:59,240
‫وأدع (دوك) و(ديزي)
‫يأخذوني بعيداً

146
00:07:00,600 --> 00:07:02,120
‫من أمك@!

147
00:07:04,160 --> 00:07:05,600
‫انتهيت تقريباً يا أبي

148
00:07:05,720 --> 00:07:06,960
‫وفي يوم ما، أتيت إلى هنا

149
00:07:07,080 --> 00:07:08,240
‫وحيثما كان أسطواناتي بمكانها

150
00:07:08,360 --> 00:07:11,000
‫قمت أنت بتجهيز
‫سيارات السباق الغبية

151
00:07:11,960 --> 00:07:13,240
‫وأسطواناتي كانت هناك

152
00:07:13,360 --> 00:07:14,880
‫اندفعت تجاه الموقد

153
00:07:16,200 --> 00:07:17,880
‫لم تسنح لهم فرصة!

154
00:07:19,600 --> 00:07:20,760
‫افتح!

155
00:07:21,040 --> 00:07:22,400
‫هيا يا (ماري)، أنا جائع

156
00:07:22,520 --> 00:07:24,560
‫كلا، انتظر أبي
‫سأفتحه الآن

157
00:07:24,920 --> 00:07:27,280
‫عندما تنتهي
‫أطفئ الأنوار، (رايموند)

158
00:07:28,520 --> 00:07:29,560
‫سأفتحه

159
00:07:29,680 --> 00:07:32,280
‫إنه على وشك أن ينفتح
‫هلا توقفتم! توقفوا!

160
00:07:32,400 --> 00:07:34,240
‫سوف تستمعوا إليه خلال ثواني

161
00:07:34,440 --> 00:07:35,640
‫هلا توقفتم!

162
00:07:36,240 --> 00:07:37,960
‫حسناً، انسوا الأمر

163
00:07:38,240 --> 00:07:39,960
‫انسوا الأمر، انسوا...

164
00:07:42,640 --> 00:07:43,790
‫انسوا الأمر!

165
00:07:46,440 --> 00:07:48,120
‫لا أريد أي شيء يتعلق بكم

166
00:07:59,400 --> 00:08:00,720
‫سأخبرك بماذا

167
00:08:00,800 --> 00:08:02,320
‫أمي وأبي...

168
00:08:02,520 --> 00:08:03,680
‫انتهينا منهم!

169
00:08:06,480 --> 00:08:08,640
‫قرأت رسالتي لـ(سانتا)

170
00:08:12,960 --> 00:08:14,640
‫إنه... لا يصدق!

171
00:08:15,120 --> 00:08:17,800
‫أتعلمين، حاولت
‫أن أفعل شيئاً لطيفاً

172
00:08:17,920 --> 00:08:20,160
‫وحاولت جعل الأمور
‫بشكل صحيح

173
00:08:22,920 --> 00:08:24,280
‫(راي)؟

174
00:08:26,320 --> 00:08:28,000
‫ماذا حدث هناك؟

175
00:08:30,360 --> 00:08:31,510
‫هذه لأمي!

176
00:08:31,640 --> 00:08:32,800
‫أتريدين أن تعرفي ماذا حدث؟

177
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
‫لا شيء حدث

178
00:08:34,080 --> 00:08:35,230
‫لم يرد أن يستمع للأقراص

179
00:08:35,320 --> 00:08:36,920
‫لأنهم ليسوا أسطوانات

180
00:08:40,160 --> 00:08:41,310
‫حسناً، اهدأ، اسمع

181
00:08:41,400 --> 00:08:42,560
‫عليك التخلص من هذه!

182
00:08:42,720 --> 00:08:44,520
‫حسناً، سأغلفها...

183
00:08:45,400 --> 00:08:47,760
‫أريد "حملات ستوفير"
‫لأمك على أي حال

184
00:08:48,440 --> 00:08:49,960
‫على الأقل
‫سأعرف بأنها ستعجبها

185
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
‫آمل بأن هذه ليست منه

186
00:08:52,040 --> 00:08:53,400
‫لأنه سوف يضعها في القبو

187
00:08:53,520 --> 00:08:57,280
‫أو يستبدلهم بسوط عربة
‫أو أسنان خشبية

188
00:09:01,520 --> 00:09:03,640
‫(راي)، أنت تعرف والدك

189
00:09:03,760 --> 00:09:05,640
‫إنه يكره أي شيء جديد

190
00:09:05,800 --> 00:09:08,920
‫أجل، لكن لو استمع للقرص فقط

191
00:09:09,080 --> 00:09:11,680
‫ويسمع كيف أن صوتها رائع
‫أعلم بأنها ستعجبه

192
00:09:11,800 --> 00:09:13,080
‫- لا يا (راي)، لن تعجبه
‫- أجل، ستعجبه

193
00:09:13,160 --> 00:09:14,680
‫- (راي)، تعال إلى هنا
‫- لم أعد أحتمله

194
00:09:14,800 --> 00:09:16,680
‫- اجلس
‫- لمَ لا يمكنه...

195
00:09:16,800 --> 00:09:17,960
‫اجلس!

196
00:09:18,120 --> 00:09:19,270
‫أنا منطبق!

197
00:09:21,880 --> 00:09:23,040
‫لنتذكر...

198
00:09:24,240 --> 00:09:27,160
‫هذه ليس عليها
‫أن تكون مشكلتك

199
00:09:27,480 --> 00:09:29,960
‫أي وقت يتكلم والدك
‫عن أسطوانات الجاز

200
00:09:30,080 --> 00:09:32,120
‫لا تتضايق

201
00:09:32,280 --> 00:09:33,480
‫هذا ما يريده

202
00:09:34,280 --> 00:09:36,680
‫لا تريد أن تكون سيئاً مثله
‫أليس كذلك؟

203
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
‫لا تستجيب

204
00:09:38,760 --> 00:09:40,040
‫أنت أفضل منه

205
00:09:40,160 --> 00:09:41,440
‫- أنت محقة
‫- أجل

206
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
‫دعه يكون مجنوناً

207
00:09:43,440 --> 00:09:45,280
‫دعه يتمسك بها

208
00:09:45,800 --> 00:09:47,080
‫إنها ليست مشكلتك

209
00:09:47,200 --> 00:09:48,440
‫هذه مشكلته

210
00:09:48,720 --> 00:09:50,680
‫يمكنك أن تمضي بحياتك!

211
00:09:55,320 --> 00:09:56,760
‫- أتعلمين ماذا سأفعل؟
‫- ماذا؟

212
00:09:57,240 --> 00:09:59,360
‫سوف أتسلل وأضبط
‫إعدادات مشغّل الأقراص

213
00:09:59,720 --> 00:10:00,920
‫أنت لم تسمع لي حتى

214
00:10:01,040 --> 00:10:03,440
‫عندما يخروج الليلة
‫سوف أدخل

215
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
‫ذلك الرجل المسنّ...

216
00:10:04,760 --> 00:10:06,200
‫سوف يستمع
‫كم هذه الأقراص رائعة

217
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
‫وبأنها أفضل من الأسطوانات

218
00:10:07,480 --> 00:10:08,760
‫وذلك سوف يخرسه بشكل نهائي!

219
00:10:08,880 --> 00:10:10,480
‫شكراً لمساعدتك!

220
00:10:18,960 --> 00:10:20,110
‫(راي)؟

221
00:10:23,640 --> 00:10:25,640
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنتظر والديّ

222
00:10:25,840 --> 00:10:27,280
‫عندما يدخلون
‫سوف أشغّل القرص

223
00:10:27,480 --> 00:10:30,680
‫إنهم في الخارج يفعلون
‫اللحظة الأخيرة لعشية عيد الميلاد

224
00:10:30,800 --> 00:10:32,320
‫يخزنوا دولاراً
‫على الخيوط اللامعة

225
00:10:33,240 --> 00:10:34,840
‫منذ متى وأنت في الخلف؟

226
00:10:34,960 --> 00:10:36,110
‫نحو ساعة!

227
00:10:37,520 --> 00:10:38,880
‫حبيبي، هيا عد إلى المنزل

228
00:10:39,000 --> 00:10:40,080
‫لا، لا، لا!

229
00:10:40,200 --> 00:10:42,440
‫جهزت مشغّل الأقراص
‫لديّ جهاز التحكم

230
00:10:42,560 --> 00:10:44,320
‫عندما يدخلون
‫سوف أشغّل الموسيقى

231
00:10:44,440 --> 00:10:45,960
‫ولن أقول أي شيء لهم حتى

232
00:10:46,080 --> 00:10:48,240
‫(فرانك)، لمَ لا تضع إضاءة
‫في الخارج هنا؟

233
00:10:48,360 --> 00:10:51,320
‫- لا يمكنني حتى رؤية مفاتيحي
‫- افتحي الباب اللعين فقط!

234
00:10:51,440 --> 00:10:52,600
‫انتبهي!

235
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
‫اللعنة!

236
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
‫عال جداً!

237
00:11:04,640 --> 00:11:05,800
‫أغلقه!

238
00:11:05,920 --> 00:11:07,000
‫أنا أحاول!

239
00:11:07,120 --> 00:11:08,280
‫أنت تحجبين الليزر عنه!

240
00:11:20,360 --> 00:11:23,480
‫أرأيت؟ مع الأقراص المدمجة
‫يمكنك رفع الصوت بدون تشويش

241
00:11:25,280 --> 00:11:26,600
‫قلبي!

242
00:11:28,360 --> 00:11:29,960
‫بيضي!

243
00:11:31,720 --> 00:11:33,360
‫ما الذي تحاول أن تفعله بنا؟

244
00:11:33,520 --> 00:11:35,600
‫ذلك كان مروعاً، (رايموند)!

245
00:11:35,720 --> 00:11:38,920
‫هذه الزخارف
‫كانت معروضة للبيع

246
00:11:39,560 --> 00:11:40,800
‫أنا آسف

247
00:11:40,920 --> 00:11:43,440
‫أردت أعطاءك الفرصة
‫لكي تستمع لأسطواناتك الجاز

248
00:11:43,560 --> 00:11:45,200
‫كما لم تسمعهم من قبل

249
00:11:45,320 --> 00:11:47,040
‫أجل، هكذا لم أسمعهم من قبل

250
00:11:48,160 --> 00:11:51,400
‫لم أكن أدرك بأنها ستكون
‫الموسيقى التصويرية لجنازتي

251
00:11:52,680 --> 00:11:55,040
‫انتبهوا! انتبهوا! انتبهوا!

252
00:12:10,240 --> 00:12:11,760
‫ما الذي أجلس عليه؟

253
00:12:13,280 --> 00:12:16,040
‫بيض... وشراب البيض!

254
00:12:18,600 --> 00:12:20,040
‫وما هو الحاد جداً؟

255
00:12:23,480 --> 00:12:25,960
‫قد تكون هذه الشمعدان؟

256
00:12:31,160 --> 00:12:32,520
‫شمعدان؟

257
00:12:33,480 --> 00:12:35,320
‫كان بيعاً كبيراً

258
00:12:40,800 --> 00:12:42,400
‫ماذا حدث هنا؟

259
00:12:43,160 --> 00:12:45,480
‫كانت آلة (رايموند) الفظيعة

260
00:12:46,680 --> 00:12:48,240
‫ليست آلة فظيعة، أمي

261
00:12:48,360 --> 00:12:49,640
‫إنها مشغّل أقراص

262
00:12:49,800 --> 00:12:51,080
‫أرجوك، دعيني
‫أشغّل أغنية واحدة فقط

263
00:12:51,160 --> 00:12:53,560
‫يا إلهي! لا!
‫سوف يشغّلها مرة أخرى!

264
00:12:54,160 --> 00:12:55,800
‫لا أريد أن أستمع لأي أقراص

265
00:12:56,200 --> 00:12:58,040
‫هذا سيئ بما فيه الكفاية
‫خربت أسطواناتي...

266
00:12:58,320 --> 00:13:00,560
‫خربت أرضي... زخارفي...

267
00:13:00,680 --> 00:13:02,080
‫وطباختي!

268
00:13:06,920 --> 00:13:08,600
‫اسمع، أرجوك
‫استمع لها فقط!

269
00:13:08,720 --> 00:13:10,080
‫- كلا
‫- لكن اسمع

270
00:13:10,240 --> 00:13:12,160
‫- كلا!
‫- يا رفاق، يا رفاق

271
00:13:13,320 --> 00:13:14,640
‫أعتقد...

272
00:13:19,680 --> 00:13:20,840
‫أعتقد...

273
00:13:21,000 --> 00:13:22,280
‫أعتقد بأني قادر على المساعدة

274
00:13:23,600 --> 00:13:25,120
‫كنت سأعطيك هذه غداً يا أبي

275
00:13:25,240 --> 00:13:27,720
‫لكن ربما تريد أن تراها الآن

276
00:13:28,120 --> 00:13:29,320
‫تفضل يا أبي

277
00:13:29,520 --> 00:13:31,640
‫هدية مني إليك

278
00:13:32,320 --> 00:13:33,720
‫عيد ميلاد سعيداً!

279
00:13:39,040 --> 00:13:40,280
‫هذه أسطواناتي!

280
00:13:41,200 --> 00:13:42,440
‫ليست جميعهم!

281
00:13:42,800 --> 00:13:45,000
‫لكن (روبرت) وأنا
‫ذهبنا إلى مرأب المبيعات

282
00:13:45,200 --> 00:13:47,160
‫وسوق الأسطوانات المستعملة
‫هذا الأسبوع

283
00:13:47,360 --> 00:13:49,520
‫وأعتقد بأننا صادفنا
‫بعضاً من أشيائك المفضلة

284
00:13:50,240 --> 00:13:52,200
‫(بن ويبستر) يقابل
‫(أوسكار بيترسون)

285
00:13:53,040 --> 00:13:55,280
‫لم أستمع لهذا الألبوم
‫منذ 30 سنة!

286
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
‫الفنيل الأميركي الأصلي!

287
00:14:01,320 --> 00:14:02,760
‫انظر... انظر يا أبي

288
00:14:02,920 --> 00:14:04,160
‫أحضرت نفس الشيء بالضبط

289
00:14:04,480 --> 00:14:06,320
‫أترى؟ (بين) يقابل (أوسكار)
‫هنا أيضاً

290
00:14:06,560 --> 00:14:08,160
‫إنها نفس الشيء، استمع لهذه

291
00:14:08,320 --> 00:14:09,920
‫(راي)، عليك أن تدع الأمر

292
00:14:10,080 --> 00:14:11,560
‫أجل، ماذا تفعل يا رجل؟

293
00:14:12,200 --> 00:14:14,080
‫أجل، صحيح

294
00:14:14,200 --> 00:14:16,760
‫أنت لا تريد شيئاً أفضل
‫كي تجعلني أعاني لـ30 سنة

295
00:14:16,880 --> 00:14:19,440
‫وبعد ذلك انقضضت لتكون البطل

296
00:14:19,560 --> 00:14:21,960
‫أجل، حسناً محاولة جيدة
‫يا مؤخرة البيض!

297
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
‫حسناً؟

298
00:14:25,320 --> 00:14:27,160
‫كنت أنا من خرب
‫أسطوانات الجاز

299
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
‫سأكون الوحيد لأستبدلهم

300
00:14:29,880 --> 00:14:32,200
‫انتظر، انتظر (رايموند)، انتظر!

301
00:14:33,480 --> 00:14:34,640
‫حسناً، استمر

302
00:14:42,480 --> 00:14:43,840
‫استمع لهذا الصوت

303
00:14:46,040 --> 00:14:48,520
‫إنه مثل أن (أوسكار بيترسون)
‫يجلس...

304
00:14:48,640 --> 00:14:50,040
‫هنا أمام البيانو

305
00:14:50,920 --> 00:14:52,160
‫اعزف يا (أوسكار)

306
00:14:53,080 --> 00:14:55,480
‫اعزف أيها القط المتمايل!

307
00:15:02,160 --> 00:15:03,360
‫ماذا تفعل؟

308
00:15:03,720 --> 00:15:05,400
‫أريد أن أستمع
‫لأسطواناتي الجاز

309
00:15:06,880 --> 00:15:08,640
‫لا يمكنك أن تتخلى عني
‫أليس كذلك؟

310
00:15:09,280 --> 00:15:12,640
‫تلك الأقراص، صوتها رائع
‫وأنت تعلم بذلك

311
00:15:12,800 --> 00:15:14,440
‫لا يمكنك التخلي عن ذلك

312
00:15:14,560 --> 00:15:15,800
‫أنت لا تزلت تعذبيني!

313
00:15:15,920 --> 00:15:17,520
‫أحببت تلك الألبومات اللعينة!

314
00:15:17,960 --> 00:15:20,120
‫تمنّيت يوماً ما
‫أنك قد تحبهم أيضاً

315
00:15:20,520 --> 00:15:22,880
‫بدلاً من موسيقاك الغبية!

316
00:15:24,080 --> 00:15:26,680
‫أولئك (البيتلز)
‫كانوا فظيعين، (رايموند)

317
00:15:28,800 --> 00:15:30,680
‫أعلم يا أبي
‫أعلم بأنك أحببتهم

318
00:15:30,800 --> 00:15:32,240
‫هذا كل ما أسمعه

319
00:15:32,400 --> 00:15:34,520
‫"اخرسوا يا أولاد
‫أنا أستمع لأسطوناتي"

320
00:15:34,680 --> 00:15:36,560
‫إذاً لماذا خربتهم؟

321
00:15:36,680 --> 00:15:38,520
‫لا أتذكر
‫كنت في العاشرة!

322
00:15:38,640 --> 00:15:40,160
‫ولماذا تبقي تخاصمني عليها؟

323
00:15:40,280 --> 00:15:42,280
‫- لأنك فعلتها
‫- لم أفعلها عن قصد!

324
00:15:42,400 --> 00:15:44,040
‫- لست متأكداً من ذلك
‫- استمع إليّ...

325
00:15:44,160 --> 00:15:45,880
‫انتظروا لحظة!
‫انتظروا لحظة!

326
00:15:48,080 --> 00:15:49,720
‫أريد قول شيء

327
00:15:51,240 --> 00:15:53,680
‫عيد الميلاد ذلك في 1969...

328
00:15:56,320 --> 00:15:57,640
‫ما الأمر يا (روبرت)؟

329
00:15:57,800 --> 00:15:59,320
‫سأخبرك ما الأمر حالاً

330
00:16:08,720 --> 00:16:11,080
‫حسناً، ذلك الميلاد...

331
00:16:12,040 --> 00:16:14,800
‫كنت أريد تلك العجلات المثيرة
‫لسباق المسار بشدة

332
00:16:15,440 --> 00:16:17,040
‫كنت أرى تلك الإعلانات

333
00:16:17,160 --> 00:16:19,440
‫وكنت أفكر
‫"هذه سنتي يا رجل"

334
00:16:19,880 --> 00:16:23,240
‫كنت أرى نفسي على ذلك
‫المسار البرتقالي الناصع الجميل

335
00:16:23,360 --> 00:16:25,120
‫مع الوصلات الكستنائية

336
00:16:26,160 --> 00:16:28,240
‫وأتعلم ماذا كان ينتظرني
‫تحت تلك الشجرة؟

337
00:16:29,800 --> 00:16:32,320
‫طلب جمركي لحذاء تقويمي

338
00:16:38,360 --> 00:16:42,240
‫الدكتور (فيشمان) قال
‫إنها كانت الأفضل للأقدام المتضخمة

339
00:16:43,400 --> 00:16:45,040
‫نظرت حولي
‫رأيت (رايموند)

340
00:16:46,040 --> 00:16:48,720
‫بكوعه داخل
‫صندوق العجلات الفارهة

341
00:16:50,000 --> 00:16:51,800
‫عجلاتي الفارهة!

342
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
‫أنت نقلت أسطواناته!

343
00:16:57,400 --> 00:16:59,520
‫عذراً، هل لي
‫أن أنهي قصتي لو سمحت؟

344
00:17:00,120 --> 00:17:01,320
‫استمر يا (روبرت)

345
00:17:01,440 --> 00:17:03,000
‫شكراً لك يا عزيزتي

346
00:17:04,800 --> 00:17:06,080
‫لقد كرهتك

347
00:17:11,160 --> 00:17:13,720
‫أنت حصلت
‫على عجلاتي الفارهة في الميلاد

348
00:17:14,120 --> 00:17:15,920
‫كل شيء حلمت به

349
00:17:16,040 --> 00:17:18,400
‫المسارات، السيارات، والعقد

350
00:17:18,520 --> 00:17:21,360
‫أنت نقلت أسطواناته!

351
00:17:22,000 --> 00:17:23,360
‫في وقت لاحق من ذلك اليوم

352
00:17:23,760 --> 00:17:26,640
‫بعدما تعب (رايموند)
‫من اللعب بعجلاته الجديدة

353
00:17:26,760 --> 00:17:28,600
‫لأربع دقائق إجمالاً

354
00:17:29,400 --> 00:17:34,240
‫نزعت حذائي الكعبي القويمي
‫وانزلقت إلى الطابق السفلي

355
00:17:35,320 --> 00:17:36,760
‫والآن جاء دوري

356
00:17:37,320 --> 00:17:40,040
‫(رايموند) بالطبع
‫جهز المسار بشكل مخطئ

357
00:17:40,880 --> 00:17:42,280
‫شكل بيضوي!

358
00:17:44,680 --> 00:17:46,880
‫كم كنت وهمياً!

359
00:17:52,400 --> 00:17:54,680
‫أردت أن أجهزه
‫مثل الطفل في الصندوق

360
00:17:54,920 --> 00:17:57,040
‫ذلك مفرح من غير أخ

361
00:18:03,480 --> 00:18:05,240
‫وبالقيام بذلك

362
00:18:06,560 --> 00:18:10,480
‫أسطواناتك قد تكون نقلت...

363
00:18:11,280 --> 00:18:12,600
‫قد تكون؟

364
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
‫أنا نقلت أسطواناتك!

365
00:18:16,240 --> 00:18:18,040
‫أنت نقلت الأسطوانات!

366
00:18:21,640 --> 00:18:23,200
‫لا يصدق!

367
00:18:24,880 --> 00:18:26,760
‫جعلتني أعاني لـ30 سنة!

368
00:18:29,520 --> 00:18:30,720
‫أجل!

369
00:18:36,360 --> 00:18:38,080
‫أنتما الاثنان أخفقتما

370
00:18:42,360 --> 00:18:43,520
‫أنا آسف يا (رايموند)

371
00:18:44,920 --> 00:18:46,070
‫أنا آسف يا أبي

372
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
‫لا بأس

373
00:18:52,320 --> 00:18:56,320
‫لا بأس؟
‫الآن لا بأس؟

374
00:18:56,640 --> 00:18:59,440
‫هلا تخليت عن ذلك؟
‫كانت منذ 30 سنة

375
00:19:00,040 --> 00:19:03,400
‫لمَ لا تغمس سروالك في القرفة
‫وتعدّ لنا الخبز الفرنسي المحمص؟

376
00:19:03,560 --> 00:19:05,600
‫لمَ لا تغمس سروالك...

377
00:19:05,720 --> 00:19:08,120
‫ذلك لا يعطي أي معنى!

378
00:19:13,040 --> 00:19:15,240
‫لمَ لا تذهب
‫وتشغّل إحدى الأسطوانات؟

379
00:19:15,360 --> 00:19:16,960
‫أرغب أن أسمعها

380
00:19:17,080 --> 00:19:18,600
‫فكرة رائعة يا أختي

381
00:19:19,640 --> 00:19:21,040
‫بكل سرور يا أبي

382
00:19:21,200 --> 00:19:23,240
‫خذ يا (روبرت)، هذه لطيفة

383
00:19:23,360 --> 00:19:24,560
‫شكراً عزيزتي

384
00:19:31,480 --> 00:19:33,480
‫عظيم، ما المفترض
‫أن أفعله بأقراصي الآن؟

385
00:19:33,640 --> 00:19:36,560
‫خذهم واستمع إليهم
‫قد تعجبك

386
00:19:37,280 --> 00:19:39,360
‫يجب أن تبقي العقل
‫متفتحاً عن الأشياء

387
00:19:43,360 --> 00:19:45,560
‫حسناً، ها هي

388
00:20:02,360 --> 00:20:03,600
‫والآن هذه موسيقى

389
00:20:19,240 --> 00:20:21,280
‫حسناً، هذه لأبي...

390
00:20:21,440 --> 00:20:24,240
‫من (مايكل) و(جيفري)

391
00:20:25,360 --> 00:20:26,680
‫شكراً

392
00:20:30,360 --> 00:20:31,510
‫ما هذه؟

393
00:20:31,680 --> 00:20:33,160
‫إنه قاموس جديد!

394
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
‫أليس هذا لطيفاً؟

395
00:20:35,720 --> 00:20:37,760
‫شعروا بالسوء لأنهم خربوا القديم

396
00:20:37,880 --> 00:20:39,200
‫إنه إلكتروني

397
00:20:43,920 --> 00:20:45,280
‫"إنه الأفضل"

398
00:20:48,440 --> 00:20:50,280
‫وأنا أحبه

399
00:20:51,040 --> 00:20:54,640
‫لكن ليس أكثر مما أحبكم

400
00:21:01,520 --> 00:21:03,680
‫لمَ لا تبحث
‫عن كعكة الفواكه هناك؟

401
00:21:06,160 --> 00:21:08,000
‫كعكة فواكه
‫مع صلصلة جبانة!

402
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
‫انظري (ماري)

403
00:21:12,960 --> 00:21:15,040
‫هناك شيء آخر لاصق
‫في جوربك!

404
00:21:17,600 --> 00:21:18,960
‫شكراً يا عزيزتي

405
00:21:21,680 --> 00:21:24,360
‫"إلى (ماري) من (ديبرا)"

406
00:21:35,480 --> 00:21:37,120
‫شكراً (ديبرا)

407
00:21:38,320 --> 00:21:39,520
‫هل أعجبك؟

408
00:21:39,680 --> 00:21:43,600
‫لأكون صادقة
‫هذا ليس الطراز الذي أرتديه أبداً

409
00:21:49,920 --> 00:21:51,480
‫محاولة جيدة رغم ذلك

