﻿1
00:00:02,760 --> 00:00:04,040
‫مرحباً جميعكم

2
00:00:04,680 --> 00:00:05,880
‫مرحباً (ألي)

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
‫هل استمتعت عند (مولي)؟

4
00:00:07,360 --> 00:00:09,200
‫أجل، لقد دعتني لحفلة ميلادها

5
00:00:10,080 --> 00:00:15,520
‫- (ديف) سيكون هناك
‫- من هو (ديف)؟

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,280
‫(ديف إيجر)!

7
00:00:18,520 --> 00:00:21,640
‫إنها معجبة به فقط
‫مثل منذ للأبد

8
00:00:22,400 --> 00:00:24,160
‫(ديف)، حسناً

9
00:00:24,280 --> 00:00:27,160
‫أعرفه كـ"اديف... يد"

10
00:00:28,680 --> 00:00:30,560
‫انظروا إلى هذه القرطاسية!

11
00:00:30,920 --> 00:00:32,520
‫لطيف...

12
00:00:32,840 --> 00:00:34,560
‫دعوني أرى

13
00:00:36,400 --> 00:00:38,440
‫اصمت يا (فرانك)!

14
00:00:40,840 --> 00:00:44,120
‫(بيغي) ستقيم حفلة (مولي)
‫في ناديهم الريفي

15
00:00:44,280 --> 00:00:46,160
‫ملابس رسمية؟

16
00:00:46,320 --> 00:00:48,160
‫ربطة عنق سوداء للأطفال؟

17
00:00:48,280 --> 00:00:49,320
‫هذا جنون!

18
00:00:49,440 --> 00:00:50,720
‫هذه (بيغي)!

19
00:00:51,600 --> 00:00:52,640
‫(بيغي)!

20
00:00:52,760 --> 00:00:55,680
‫(راي)، أليست هي سيدة البسكويت
‫التي أبرحتك ضرباً؟

21
00:00:57,920 --> 00:01:01,320
‫أجل، سيدة البسكويت
‫لقد ضربتك بالرقائق

22
00:01:10,000 --> 00:01:12,840
‫لا أستطيع الانتظار
‫حتى يحتاج أحدكم إلى "كلية"

23
00:01:16,960 --> 00:01:20,080
‫وحتى أنها اختارت الملابس
‫التي تريد أن يرتديها الأطفال

24
00:01:20,240 --> 00:01:22,080
‫وتخبرنا من أين نشتريها

25
00:01:22,920 --> 00:01:25,080
‫بعض النساء انتهازيات جداً

26
00:01:28,000 --> 00:01:31,600
‫"أذكر اسم (بيغي)
‫لتحصل على خصم 10٪"

27
00:01:31,720 --> 00:01:33,960
‫ولتفتح أبواب الجحيم!

28
00:01:35,840 --> 00:01:38,880
‫لا أستطيع أن أصدق
‫بأن هذه لحفلة عيد الميلاد للأطفال

29
00:01:39,040 --> 00:01:41,160
‫ماذا حصل للكعك
‫في الفناء الخلفي...

30
00:01:41,320 --> 00:01:42,840
‫ويلعبون لعبة الغميضة؟

31
00:01:43,040 --> 00:01:45,200
‫هل هناك كعك
‫في الفناء الخلفي؟

32
00:01:46,400 --> 00:01:48,280
‫كنت عظيماً في لعبة الغميضة

33
00:01:48,440 --> 00:01:50,160
‫لم يجدني أحد أبداً

34
00:01:50,480 --> 00:01:52,120
‫لم يبحث أحداً!

35
00:01:57,360 --> 00:02:00,480
‫أتعلمون، (أيمي) محقة
‫بأمر هذه الحفلات

36
00:02:01,480 --> 00:02:04,280
‫أعني، لتؤجر أشخاصاً
‫ليشغّلوا الموسيقى

37
00:02:04,400 --> 00:02:06,680
‫سحرة، مرفهين؟

38
00:02:07,120 --> 00:02:08,680
‫عندما كنت صغيرة

39
00:02:08,800 --> 00:02:11,920
‫جلست حول النار
‫وتتساءلين كيف وصلت إلى هناك

40
00:02:19,200 --> 00:02:20,880
‫ملابس رسمية لحفلة أطفال

41
00:02:21,120 --> 00:02:23,160
‫(بيغي) مخرفة!

42
00:02:24,680 --> 00:02:26,160
‫أجل، أتفق بأن هذا سخيف

43
00:02:26,280 --> 00:02:29,640
‫أتفهم رغبتها في فعل
‫شيء خاص لحفلة (مولي)

44
00:02:29,760 --> 00:02:32,280
‫الـ13 سن هام لابنتها

45
00:02:32,760 --> 00:02:35,760
‫أجل، 13 عمر كبير جداً

46
00:02:36,280 --> 00:02:39,400
‫أنت متوسطة
‫بين فتاة وامرأة

47
00:02:39,600 --> 00:02:41,920
‫جسمك يمر بالتغيّرات

48
00:02:42,040 --> 00:02:43,920
‫- أجل، حسناً
‫- أنا آكل!

49
00:02:44,360 --> 00:02:45,840
‫حسناً

50
00:02:48,800 --> 00:02:51,040
‫أتعلم؟ من المثير للاهتمام
‫في بعض الثقافات

51
00:02:51,160 --> 00:02:54,160
‫عيد ميلاد الـ13
‫يكون رسمياً غالباً...

52
00:02:54,280 --> 00:02:55,430
‫بالشؤون المسرفة

53
00:02:55,600 --> 00:03:00,840
‫اليهود، على سبيل المثال
‫لديهم احتفالهم الخاص

54
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
‫لذا يا (رايموند)
‫يمكنك النظر إلى هذه

55
00:03:02,880 --> 00:03:04,920
‫كحفلة خاصة بـ(مولي)

56
00:03:07,760 --> 00:03:10,560
‫أيمكننا أن ننظر لهذه كـ"اخرس"؟

57
00:03:14,360 --> 00:03:16,160
‫أعرف محل الملابس هذا

58
00:03:16,400 --> 00:03:18,760
‫لن تخرج من هناك
‫بأقل من 100 دولار

59
00:03:19,160 --> 00:03:20,560
‫100 دولار!

60
00:03:20,760 --> 00:03:22,560
‫(بيغي) الغبية!

61
00:03:23,680 --> 00:03:26,840
‫أتعلمين يا (ديبرا)، يمكنك
‫أن توفّري على نفسك الكثير من المال

62
00:03:27,000 --> 00:03:29,280
‫إذا صنعت الفستان لـ(ألي)

63
00:03:30,600 --> 00:03:32,400
‫هذا صحيح

64
00:03:32,600 --> 00:03:34,320
‫حسناً، أنا أستطيع صنع الفستان

65
00:03:34,480 --> 00:03:36,640
‫وأخبريها بأنك ساعدتني

66
00:03:38,840 --> 00:03:39,880
‫لن تصنعي الفستان يا أمي

67
00:03:40,040 --> 00:03:41,480
‫لا زلت أذكر
‫عندما أجبرتني و(روبرت)

68
00:03:41,600 --> 00:03:44,360
‫لنلبس الجينز
‫الذي صنعته في المنزل

69
00:03:45,920 --> 00:03:47,160
‫كانوا جميلين جداً

70
00:03:47,280 --> 00:03:50,440
‫لقد بدوا مثل الذي
‫يرتدونه الأولاد الآخرين

71
00:03:50,880 --> 00:03:52,600
‫كانوا "مخمل"

72
00:03:57,000 --> 00:04:00,680
‫ذلك القماش
‫كان مكشوطاً جداً

73
00:04:01,000 --> 00:04:03,560
‫صحيح، حتى للأولاد الآخرين

74
00:04:05,880 --> 00:04:09,800
‫أنا أقدّر عرضك، (ماري)
‫لكن يمكننا دفع نفقة رداء (ألي)

75
00:04:09,920 --> 00:04:11,680
‫كلا، لكن لا أريد
‫أن أدفع، حسناً!

76
00:04:11,800 --> 00:04:14,440
‫فستان حفلة بـ100 دولار
‫أعني، هذا جنون!

77
00:04:15,280 --> 00:04:16,600
‫أمي، علينا الذهاب إلى المجمّع

78
00:04:16,720 --> 00:04:19,120
‫تحدثت للتو مع (جولي)
‫سشتري فستانها اليوم

79
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
‫تريدنا أن نقابلها هناك
‫لذا، هيا بنا

80
00:04:20,960 --> 00:04:23,440
‫عزيزتي، لديّ اجتماع المعلمين
‫لذا والدك سيصطحبك

81
00:04:23,640 --> 00:04:25,960
‫ماذا؟ أنا؟
‫انتظري لحظة، لا أريد حتى...

82
00:04:26,080 --> 00:04:27,920
‫أتريد الذهاب للاجتماع؟

83
00:04:29,520 --> 00:04:31,720
‫هيا أبي، أرجوك!

84
00:04:31,880 --> 00:04:34,080
‫أريد أن أصل إلى هناك
‫قبل أن تنفذ الألوان الجيدة

85
00:04:34,240 --> 00:04:35,960
‫سأكون في السيارة

86
00:04:40,240 --> 00:04:42,160
‫ابنتك تنتظر

87
00:04:47,880 --> 00:04:50,200
‫الرجل لم تكن لديه فرصة أبداً

88
00:04:51,880 --> 00:04:55,000
‫بينما أنت هناك
‫لمَ لا تختار فستاناً لنفسك؟

89
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
‫أبي، لا أعتقد
‫بأنه يمكنك إحضار الطعام إلى هنا

90
00:05:06,480 --> 00:05:08,000
‫لقد دفعت 4 دولارات
‫لهذه البسكويتة

91
00:05:08,120 --> 00:05:09,640
‫لن أتخلى عنها!

92
00:05:10,520 --> 00:05:11,760
‫أنا آسفة

93
00:05:13,120 --> 00:05:15,080
‫يمكنك أخذها عندما تغادر

94
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
‫حسناً

95
00:05:18,640 --> 00:05:20,160
‫أعرف كم أكلت

96
00:05:22,440 --> 00:05:23,680
‫والآن، هل لي بمساعدتكم؟

97
00:05:23,840 --> 00:05:25,320
‫أجل

98
00:05:25,480 --> 00:05:28,760
‫أريد أن أحصل على فستان
‫لابنتي لحفلة (بيغي أردلينوا)

99
00:05:28,880 --> 00:05:31,840
‫ومن المفترض أن أذكر اسمها

100
00:05:32,560 --> 00:05:34,120
‫اتبعوني...

101
00:05:34,240 --> 00:05:35,400
‫والآن ها هي

102
00:05:35,520 --> 00:05:38,240
‫هذه هي الفساتين
‫لحفلة (أردلينوا)

103
00:05:39,040 --> 00:05:40,640
‫انظر إليهم با أبي!

104
00:05:40,800 --> 00:05:42,320
‫- أجل
‫- إنهم جميلون

105
00:05:42,480 --> 00:05:44,680
‫أجل، يمكنك ارتداءها
‫لحفلة رسمية

106
00:05:44,800 --> 00:05:46,600
‫أو اللعب فقط حول المنزل

107
00:05:48,080 --> 00:05:50,320
‫- أي لون تريدين؟
‫- الأزرق

108
00:05:51,280 --> 00:05:52,280
‫جميل

109
00:05:52,440 --> 00:05:53,590
‫بكم سعره؟

110
00:05:53,680 --> 00:05:59,960
‫- هذه الملابس بـ250 دولاراً
‫- 250 دولاراً؟

111
00:06:00,120 --> 00:06:01,120
‫سأكون هناك

112
00:06:01,240 --> 00:06:02,680
‫لا، انتظري لحظة
‫انتظري لحظة

113
00:06:03,840 --> 00:06:05,680
‫250 دولاراً؟

114
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
‫هذه مع الخصم
‫لذكر اسم (بيغي)

115
00:06:08,960 --> 00:06:10,400
‫حسناً، (بيغي)، (بيغي)
‫(بيغي)، (بيغي)!

116
00:06:10,480 --> 00:06:12,400
‫كم سيصبح سعرها الآن؟

117
00:06:17,200 --> 00:06:19,840
‫مرحباً (بارون)، تقيّدت
‫بهذه أيضاً، أليس كذلك؟

118
00:06:20,000 --> 00:06:23,200
‫(جيري)، أتعلم كم سعر هذه؟
‫إنها بـ250 دولاراً!

119
00:06:23,360 --> 00:06:25,960
‫أعلم، كنت سأشتري
‫مجزرة الأعشاب

120
00:06:28,160 --> 00:06:29,200
‫هل ستدفع ثمنها؟

121
00:06:29,360 --> 00:06:31,120
‫أتعلم ما أفكر فيه؟
‫أعتقد بأن الآباء...

122
00:06:31,240 --> 00:06:33,880
‫يجب أن يحتجوا ويرفضوا
‫أن يشتروا هذا الفستان اللعين!

123
00:06:34,040 --> 00:06:36,880
‫وقد تعلم (بيغي)
‫بأنها ليست رئيستنا!

124
00:06:37,000 --> 00:06:39,160
‫أو قد نقتل!

125
00:06:39,360 --> 00:06:41,920
‫سمعت بأنها ضربت
‫رجلاً مرة بالبسكويت

126
00:06:45,400 --> 00:06:48,320
‫حقاً؟ كلا
‫سمعت بأنه ضربها في الحقيقة

127
00:06:48,480 --> 00:06:50,600
‫أجل... بسوء

128
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
‫سيدي...

129
00:06:51,880 --> 00:06:54,400
‫هل تودّ أن تجرب ابنتك
‫الفستان؟

130
00:06:55,120 --> 00:06:56,480
‫دعيني أسألك شيئاً

131
00:06:56,640 --> 00:06:58,760
‫ألا تعتقدين بأن هذا
‫مبلغ ضخم من المال

132
00:06:58,920 --> 00:07:00,680
‫لتنفقيه على شيء
‫يستعمل مرة واحدة؟

133
00:07:00,800 --> 00:07:02,480
‫هذا ليس من شأني
‫أن أقوله يا سيدي

134
00:07:02,600 --> 00:07:07,960
‫ولكن كيف يمكن وضع سعر
‫على ابتسامة لهذه الفتاة الجميلة؟

135
00:07:12,680 --> 00:07:14,840
‫أنت تعملين كمفوضة
‫أليس كذلك؟

136
00:07:18,320 --> 00:07:19,360
‫(ألي)!

137
00:07:19,480 --> 00:07:20,560
‫مرحباً (مولي)

138
00:07:20,680 --> 00:07:22,120
‫(مولي)؟

139
00:07:28,120 --> 00:07:30,120
‫مرحباً، والد (ألي)

140
00:07:30,520 --> 00:07:33,480
‫مرحباً، (بيغي)

141
00:07:35,040 --> 00:07:36,800
‫هل هناك مشكلة؟

142
00:07:39,120 --> 00:07:41,400
‫(ألي)، هلا منحتينا دقيقة؟

143
00:07:41,520 --> 00:07:43,960
‫لمَ لا تذهبين أنت و(مولي)
‫وتتناوبون على كرسي التدليك؟

144
00:07:44,160 --> 00:07:45,760
‫هيا

145
00:07:49,560 --> 00:07:51,440
‫(بيغي)، (بيغي)، اسمعي...

146
00:07:52,680 --> 00:07:54,560
‫(جيري)، (جيري) تعال إلى هنا

147
00:07:57,960 --> 00:08:01,240
‫بعضنا... بعضنا يتساءل

148
00:08:01,360 --> 00:08:02,520
‫بماذا تفكرين فيه؟

149
00:08:02,640 --> 00:08:05,280
‫أعني، حفلة رسمية
‫لعمر 13 عاماً؟

150
00:08:05,440 --> 00:08:07,160
‫أتعلمين، أنا أتفهم للسن الهام

151
00:08:07,320 --> 00:08:11,160
‫والجسم يمر بتحوّل
‫هرمونات غريبة

152
00:08:12,160 --> 00:08:14,480
‫لكن، أنت لست يهودية حتى!

153
00:08:16,040 --> 00:08:18,040
‫اعتقدت بأنها ستكون
‫ممتعة لليلة واحدة

154
00:08:18,160 --> 00:08:19,960
‫إذاً أصبح كل الأطفال
‫يبدون لطيفين

155
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
‫لقد سئمت فقط
‫من قمصان البطن

156
00:08:21,760 --> 00:08:24,400
‫وسيور تخرج من الجينز
‫وشقوق هنا

157
00:08:24,520 --> 00:08:27,400
‫اسمعي، لا أحب الأشياء
‫مثل هذه على الفتيات

158
00:08:27,560 --> 00:08:29,600
‫تحت سن الـ21 أيضاً، حسناً؟

159
00:08:32,840 --> 00:08:34,920
‫(ألي)، لا تلبس هكذا

160
00:08:35,080 --> 00:08:36,280
‫و(جيري) وأنا نعتقد...

161
00:08:36,400 --> 00:08:38,760
‫بأن هذا شنيع لنتوقع
‫أن يدفع الناس لهذا السعر

162
00:08:39,720 --> 00:08:41,480
‫انظروا للجواهر!

163
00:08:48,120 --> 00:08:49,640
‫لماذا تكبّر هذا الموضوع؟

164
00:08:49,760 --> 00:08:52,840
‫أنت محرر رياضي
‫تجني الكثير من المال

165
00:08:53,440 --> 00:08:54,480
‫كلا...

166
00:08:54,640 --> 00:08:56,560
‫أكتب عن الناس
‫الذين يجنون الكثير من المال

167
00:08:56,760 --> 00:08:57,840
‫وهذا ليس المغزى، حسناً...

168
00:08:57,960 --> 00:08:59,320
‫ما أجنيه ليس من شأنك

169
00:08:59,440 --> 00:09:00,960
‫لا زلت أعتقد
‫بأن كل هذا شيء جنون!

170
00:09:01,080 --> 00:09:03,240
‫حسناً، لا تشتر الفستان

171
00:09:03,360 --> 00:09:07,600
‫ويمكنك الشرح لـ(ألي) لما ستكون
‫الفتاة الوحيدة هناك بدون فستان

172
00:09:07,720 --> 00:09:13,000
‫سوف تبرز مثل الأنف العملاق
‫على الوجه الغبي!

173
00:09:18,680 --> 00:09:20,280
‫هل يمكنني أن أجرّب
‫الفستان الآن يا أبي؟

174
00:09:20,440 --> 00:09:21,920
‫هيا يا (ألي)
‫سنرحل من هنا

175
00:09:22,080 --> 00:09:23,720
‫لماذا؟ أبي، ماذا عن الفستان؟

176
00:09:23,840 --> 00:09:25,680
‫- لن نشتريه، هيا
‫- لكن... أبي!

177
00:09:25,800 --> 00:09:27,200
‫- هيا، الآن!
‫- لماذا؟

178
00:09:27,320 --> 00:09:28,840
‫- لأني قلت هذا
‫- لكن لماذا؟

179
00:09:28,960 --> 00:09:30,800
‫لأني أنا ألبالغ
‫وهكذا تجري الأمور

180
00:09:30,920 --> 00:09:33,840
‫والآن أين بسكويتي؟
‫سنرحل من هنا!

181
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
‫هيا يا (ألي)!

182
00:09:46,080 --> 00:09:48,840
‫حسناً، تصرفي هكذا

183
00:09:51,280 --> 00:09:53,160
‫(راي)، ما الأمر؟

184
00:09:53,520 --> 00:09:55,240
‫احزري كم يكلّف
‫سعر الفستان! هيا

185
00:09:55,360 --> 00:09:57,200
‫لا أعلم، ماذا مثل 100 دولار؟

186
00:09:57,360 --> 00:10:01,160
‫- احزري ثانيةً
‫- أخبرني وحسب، (راي)

187
00:10:01,480 --> 00:10:02,640
‫120 دولاراً

188
00:10:04,360 --> 00:10:05,520
‫(راي)، هيا

189
00:10:05,680 --> 00:10:12,560
‫- 99.147 دولاراً
‫- خطأ

190
00:10:13,400 --> 00:10:15,760
‫250 دولاراً!

191
00:10:15,880 --> 00:10:18,360
‫أجل، كنت الأقرب!

192
00:10:20,560 --> 00:10:21,880
‫مئتان و...

193
00:10:22,000 --> 00:10:23,840
‫- لماذا هو غالي؟
‫- لا أعلم

194
00:10:23,960 --> 00:10:26,760
‫ربما مصنوع
‫من فراء وحيد القرن

195
00:10:30,480 --> 00:10:33,160
‫إذاً... لحظة، ألم تشتريه؟

196
00:10:33,280 --> 00:10:36,000
‫كلا، بالطبع لا!
‫ما الذي تتحدثين عنه؟ هل يمكنك؟

197
00:10:36,800 --> 00:10:39,400
‫أتعلم ماذا؟
‫أعتقد بأني سأشتريه

198
00:10:39,560 --> 00:10:41,560
‫- ماذا؟
‫- لحظة، أعني أنا أتفق معك

199
00:10:41,680 --> 00:10:43,200
‫بأنه يكلّف الكثير من المال

200
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
‫250 دولاراً؟

201
00:10:45,040 --> 00:10:47,600
‫يمكن وضع تلفاز
‫رائع في الحمام بهذا السعر

202
00:10:49,040 --> 00:10:52,320
‫لن تضع التلفاز في الحمام

203
00:10:53,440 --> 00:10:56,400
‫إذاً سأحضر دورة المياه
‫إلى غرفة المعيشة

204
00:11:01,320 --> 00:11:03,360
‫أرجوكم، توقفوا فقط!

205
00:11:03,480 --> 00:11:05,880
‫(راي)، اسمع، (ألي)
‫لا زالت تحتاج لذلك الفستان

206
00:11:06,120 --> 00:11:08,200
‫ستكون الفتاة الوحيدة
‫التي لا ترتدي واحداً

207
00:11:08,360 --> 00:11:09,510
‫ستقف خارجاً!

208
00:11:09,600 --> 00:11:12,280
‫حسناً، والآن
‫أنت مثل (بيغي)...

209
00:11:13,920 --> 00:11:16,160
‫إذاً هذا كله بسبب
‫أنك تكره (بيغي)

210
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
‫كلا، هذا ليس له علاقة بها

211
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
‫إنه خطأ أخلاقي وعرقي

212
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
‫أنت خارج عنصرك يا (راي)

213
00:11:27,280 --> 00:11:29,320
‫انظري، (ألي)
‫لا تزال تبدو لطيفة

214
00:11:29,520 --> 00:11:31,800
‫سوف نشتري لها
‫فستاناً لطيفاً بسعر عادي

215
00:11:31,920 --> 00:11:33,070
‫لا أدري ما الأمر الكبير

216
00:11:33,160 --> 00:11:36,200
‫لأنك لم تكن فتاة بسن 13 عاماً!

217
00:11:36,800 --> 00:11:40,080
‫أعتقد بأنك تجدين شيئاً
‫بالفعل لتنتقديني فيه

218
00:11:42,600 --> 00:11:44,800
‫كما تعلمين، (ديبرا)
‫أعلم بأنك تربيت في منزل

219
00:11:44,920 --> 00:11:46,960
‫حيث المال ليس مهماً

220
00:11:47,120 --> 00:11:50,920
‫لكن هل تريدين حقاً
‫نقل هذه القيم لأبنائك؟

221
00:11:51,880 --> 00:11:54,000
‫إنها محقة
‫انظري، أشعر بأسى لـ(ألي) أيضاً

222
00:11:54,120 --> 00:11:57,280
‫ولكن، أليس هو الأهم
‫ألا نربي أطفال مدللين؟

223
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
‫أنت تقول ذلك فقط
‫لكي تثير إعجاب أمك

224
00:11:59,640 --> 00:12:01,600
‫ولقد فعل ذلك!

225
00:12:04,840 --> 00:12:06,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً

226
00:12:06,200 --> 00:12:08,840
‫شكراً للرب لأنكم هنا
‫أريدكم أن تحلّوا هذا الخلاف

227
00:12:09,840 --> 00:12:11,800
‫أردت بالفعل أن أعيد هذه الصينية

228
00:12:11,920 --> 00:12:13,840
‫لا بأس، هذا سيأخذ ثواني فقط

229
00:12:14,680 --> 00:12:16,400
‫كان علينا أن نرسل
‫الصينية بالبريد

230
00:12:17,840 --> 00:12:19,880
‫(راي) لا يريد أن يشتري
‫فستان الحفلة لـ(ألي)

231
00:12:20,000 --> 00:12:21,840
‫لأنه يعتقد بأنها تكلّف كثيراً

232
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
‫وأنا أتفق مع (رايموند)

233
00:12:24,200 --> 00:12:26,840
‫أمي تتفق مع (رايموند)
‫هذه 40 سنة على التوالي!

234
00:12:36,840 --> 00:12:38,520
‫قلت بأن الفستان مكلف جداً

235
00:12:38,680 --> 00:12:42,000
‫ولكن أليس هو الأهم أن (ألي)
‫ليست الفتاة الوحيدة في الحفلة

236
00:12:42,160 --> 00:12:43,680
‫لا ترتدي الفستان؟

237
00:12:43,880 --> 00:12:45,720
‫أجل، وهذا سيكون مهيناً

238
00:12:46,040 --> 00:12:48,160
‫أتفق مع زوجتي
‫لنذهب، مع السلامة!

239
00:12:48,840 --> 00:12:50,040
‫لحظة!

240
00:12:50,280 --> 00:12:53,680
‫إنه يكلف 250 دولاراً!

241
00:12:58,640 --> 00:13:00,880
‫لأجل فستان
‫سيلبس مرة واحدة فقط؟

242
00:13:01,000 --> 00:13:02,680
‫أجل

243
00:13:06,320 --> 00:13:08,400
‫هذا مكلف جداً!

244
00:13:08,560 --> 00:13:12,200
‫أجل، إذاً قولي لـ(ديبرا) الثرية!

245
00:13:15,240 --> 00:13:18,160
‫أتعلم، لم أتفق أبداً مع مغفل

246
00:13:18,360 --> 00:13:20,960
‫لكن عليّ أن أكون
‫مع (رايموند) بهذا الأمر

247
00:13:21,600 --> 00:13:25,040
‫(ديبرا)، سأدعمك
‫إذا دعمت فكرة التلفاز في الحمام

248
00:13:28,400 --> 00:13:29,760
‫لا بأس يا (فرانك)

249
00:13:30,120 --> 00:13:31,270
‫هذه...

250
00:13:31,800 --> 00:13:34,840
‫هل أنا الوحيدة
‫التي تشعر بهذه الطريقة؟

251
00:13:38,000 --> 00:13:39,360
‫حسناً

252
00:13:40,680 --> 00:13:42,040
‫(ألي)

253
00:13:42,160 --> 00:13:44,640
‫أنا ووالدك نريد التحدث معك

254
00:13:44,760 --> 00:13:47,960
‫والآن تذكّرا أنتما الاثنان
‫أن تكونا حازمين ومتحدين

255
00:13:48,120 --> 00:13:50,680
‫مهما كانت ستقوله
‫أنها تكرهكم

256
00:13:51,040 --> 00:13:53,480
‫كلا، (ألي) لا تقول ذلك لنا

257
00:13:53,600 --> 00:13:56,920
‫دعني أخبرك شيئاً
‫تريد ذلك الحقد

258
00:13:57,360 --> 00:14:00,680
‫إذا الأطفال أحبوك
‫فسوف تفشل كوالد

259
00:14:06,000 --> 00:14:09,920
‫اسمح لي أن أهنئك
‫على نجاحك الباهر

260
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
‫(ألي) عزيزتي، اسمعي

261
00:14:22,200 --> 00:14:25,240
‫كنا نتحدث طويلاً
‫عن أمر هذا الفستان

262
00:14:25,880 --> 00:14:28,680
‫وأعتقد بأن والدك
‫كان محقاً بعدم شرائه

263
00:14:28,840 --> 00:14:30,960
‫أعني، لا يمكننا
‫أن ننفق ذلك المبلغ

264
00:14:31,080 --> 00:14:33,880
‫ولا نزال نشعر كأننا آباء جيدون

265
00:14:36,440 --> 00:14:38,640
‫هل يمكنني أن أذهب
‫إلى غرفتي الآن؟

266
00:14:39,640 --> 00:14:42,640
‫أجل، لكن أولاً أريدك...

267
00:14:42,760 --> 00:14:44,800
‫أريدك أن تتصالحي
‫مع والدك، حسناً؟

268
00:14:46,120 --> 00:14:47,960
‫هيا يا عزيزتي

269
00:14:48,640 --> 00:14:50,680
‫أنا آسف لأننا تشاجرنا
‫يا عزيزتي

270
00:15:20,280 --> 00:15:23,880
‫أرأيتم؟ لم تقل بأنها تكرهني!

271
00:15:24,000 --> 00:15:26,120
‫لا تقلق، لكنها تفكر فيه

272
00:15:33,440 --> 00:15:34,960
‫(ألي)؟

273
00:15:39,120 --> 00:15:41,920
‫إنها الـ6:30
‫أليس عليك أن تستعدي للحفلة؟

274
00:15:42,080 --> 00:15:43,760
‫لن أذهب!

275
00:15:43,880 --> 00:15:47,120
‫أعلم بأنك تقولين طوال الأسبوع
‫بأنك لن تذهبي

276
00:15:47,240 --> 00:15:49,760
‫لكن (مولي) صديقتك الحميمة

277
00:15:49,920 --> 00:15:51,800
‫وأنت أخبرتها
‫بأنك ستكونين هناك

278
00:15:51,920 --> 00:15:53,720
‫حسناً، لن أذهب!

279
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
‫بسبب الفستان؟

280
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
‫حسناً

281
00:15:59,960 --> 00:16:01,520
‫سؤال غبي!

282
00:16:03,040 --> 00:16:05,520
‫هيا، انظري
‫أليس كل أصدقائك سيكونون هناك؟

283
00:16:06,640 --> 00:16:09,440
‫وذلك الفتى الذي يعجبك للأبد...

284
00:16:09,560 --> 00:16:11,080
‫(تشارلي)!

285
00:16:13,040 --> 00:16:14,200
‫(ديف)!

286
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
‫(ديف)، صحيح

287
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
‫(ديف)!

288
00:16:20,400 --> 00:16:21,640
‫هيا، ألا تريدين
‫أن تكوني مع أصدقائك

289
00:16:21,720 --> 00:16:25,960
‫وترقصي مع (ديف)
‫على الأغاني السريعة فقط؟

290
00:16:26,560 --> 00:16:28,520
‫توقف يا أبي...

291
00:16:32,600 --> 00:16:38,400
‫اسمع، أعلم بأنك محق
‫كون الفستان مكلفاً جداً

292
00:16:39,080 --> 00:16:40,440
‫حقاً؟

293
00:16:41,280 --> 00:16:43,360
‫حسناً، جيد...

294
00:16:43,480 --> 00:16:46,400
‫أنا مسرور
‫لأنك شعرت بهذه الطريقة

295
00:16:47,880 --> 00:16:49,480
‫حسناً... أجل

296
00:16:49,600 --> 00:16:53,880
‫أعني، أعتقد بأن الحفلة الباهظة
‫غبية نوعاً ما

297
00:16:54,040 --> 00:16:57,240
‫و(مولي) أيضاً، لكن والدتها...

298
00:16:57,400 --> 00:16:59,080
‫فظيعة... أجل

299
00:17:02,760 --> 00:17:04,920
‫كنت سأقول متحمسة!

300
00:17:06,600 --> 00:17:11,000
‫أجل، عنيت متحمسة بفظاعة

301
00:17:15,520 --> 00:17:17,880
‫آسفة لأني غضبت عليك يا أبي

302
00:17:19,640 --> 00:17:21,280
‫هل كنت غاضبة مني؟

303
00:17:21,800 --> 00:17:23,440
‫لم ألاحظ حتى!

304
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
‫أريد فقط أن تنتهي هذه الحفلة

305
00:17:31,440 --> 00:17:33,480
‫أتريد الذهاب لمشاهدة فيلم؟

306
00:17:34,320 --> 00:17:36,000
‫ليس معك!

307
00:17:38,760 --> 00:17:40,640
‫ستذهبين لتلك الحفلة

308
00:17:41,160 --> 00:17:43,280
‫لكني أخبرتك بأني لن أذهب!

309
00:17:43,920 --> 00:17:46,880
‫حسناً، وما الذي سأفعله بهذا!

310
00:17:49,920 --> 00:17:51,880
‫يا إلهي!

311
00:17:53,160 --> 00:17:55,600
‫أعدك بأني سأعمل
‫كثيراً لأدفع ثمنه

312
00:17:55,880 --> 00:17:58,560
‫سأ... سأغسل سيارتك
‫وأجالس الأطفال

313
00:17:58,720 --> 00:18:00,080
‫لا بأس، ليس عليك
‫أن تفعلي أي من هذا

314
00:18:00,160 --> 00:18:02,680
‫اذهبي فقط
‫اذهبي واستمتعي بوقتك

315
00:18:02,920 --> 00:18:04,200
‫ولماذا اشتريته؟

316
00:18:04,320 --> 00:18:06,520
‫اشتريته... اشتريته لأن...

317
00:18:07,400 --> 00:18:09,440
‫اشتريته لأنك طفلة جيدة

318
00:18:09,880 --> 00:18:11,560
‫وأنت لا تطلبين الكثير

319
00:18:12,880 --> 00:18:17,360
‫أريد أن تعلمي فقط بأنه
‫يمكنك الاعتماد عليّ لفعل الأشياء

320
00:18:18,800 --> 00:18:20,840
‫عندما تكون مهمة لك

321
00:18:23,520 --> 00:18:25,120
‫شكراً

322
00:18:25,560 --> 00:18:26,600
‫أتعلمين...

323
00:18:26,760 --> 00:18:28,000
‫كنت سأشتري لك
‫الفستان على أي حال

324
00:18:28,120 --> 00:18:29,880
‫لكنك جعلته أسهل بكثير

325
00:18:30,040 --> 00:18:32,840
‫عندما قلت بأن 250 دولاراً
‫هو مال كثير

326
00:18:34,920 --> 00:18:37,240
‫أمي، انظري
‫ما الذي اشتراه لي أبي!

327
00:18:37,520 --> 00:18:39,440
‫أجل، في الواقع...

328
00:18:40,720 --> 00:18:42,840
‫كما ترين...

329
00:18:46,360 --> 00:18:48,880
‫إنه في الحقيقة
‫من كلينا نحن الاثنين

330
00:18:49,640 --> 00:18:50,790
‫شكراً يا أمي

331
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
‫أجل يا عزيزتي
‫على الرحب

332
00:18:53,800 --> 00:18:57,000
‫سوف أجرّبه
‫أنتم يا رفاق الأفضل!

333
00:19:00,840 --> 00:19:02,000
‫ماذا؟

334
00:19:02,160 --> 00:19:03,440
‫انظر لنفسك...

335
00:19:03,560 --> 00:19:06,040
‫بعد كل كلامك القاسي
‫أصبحت رقيقاً

336
00:19:06,160 --> 00:19:07,400
‫- كلا
‫- أجل

337
00:19:07,760 --> 00:19:09,360
‫أنت قلق جداً بأنها ستكرهك

338
00:19:09,480 --> 00:19:10,920
‫لقد انطويت مثل الخيمة الرخيصة

339
00:19:11,520 --> 00:19:13,600
‫كلا! كلا! أنا...

340
00:19:14,080 --> 00:19:16,600
‫أنا قاس لكن عادل، أجل

341
00:19:16,720 --> 00:19:18,320
‫قاس أساساً!

342
00:19:19,000 --> 00:19:22,560
‫هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟
‫ما الذي جعلك تغيّر رأيك؟

343
00:19:22,720 --> 00:19:25,120
‫جعلتني أعتقد
‫بأنك على حق لمرة

344
00:19:25,360 --> 00:19:27,440
‫وأنا كرهت نفسي

345
00:19:27,560 --> 00:19:30,200
‫لأنني امتصصت
‫كل هذه الحماقة

346
00:19:30,320 --> 00:19:32,880
‫عن القياس الملائم
‫والمظهر والأزياء

347
00:19:33,000 --> 00:19:36,160
‫وأنا أفكر
‫"أتعلمين، ربما (راي) بالفعل..."

348
00:19:37,440 --> 00:19:38,760
‫انظر إلى هذا

349
00:19:38,960 --> 00:19:41,400
‫تبدين جميلة، هذا رائع!

350
00:19:41,520 --> 00:19:43,600
‫لقد نضجت!

351
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
‫- أتريدين أن أسرّح شعرك؟
‫- أجل، أودّ ذلك

352
00:19:46,240 --> 00:19:47,480
‫هل أستطيع استخدام مكياجك؟

353
00:19:47,600 --> 00:19:48,680
‫قليل من الحمرة
‫قليل من الحمرة فقط

354
00:19:48,800 --> 00:19:50,640
‫ولديّ حقيبة مناسبة لذلك

355
00:19:55,040 --> 00:19:56,480
‫(بيغي)!

356
00:20:07,640 --> 00:20:08,920
‫حسناً يا عزيزتي

357
00:20:09,040 --> 00:20:10,190
‫استمتعي بوقتك بالحفلة

358
00:20:10,280 --> 00:20:13,640
‫اسمعي وتذكري
‫الرقص قد يبدأ سريعاً ثم يبطئ

359
00:20:13,760 --> 00:20:16,560
‫لذا قولي فقط
‫"كلا شكراً"، وبعدها ارحلي

360
00:20:17,840 --> 00:20:19,760
‫بالتأكيد يا أبي، مهما تقوله

361
00:20:26,760 --> 00:20:28,400
‫يا إلهي!

362
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
‫لا أحد آخر يرتدي الفستان!

363
00:20:33,880 --> 00:20:35,320
‫فستان جميل يا (سيندريلا)

364
00:20:39,880 --> 00:20:42,400
‫حسناً، أليس هذا والد (ألي)...

365
00:20:42,920 --> 00:20:45,560
‫تهانينا لك
‫لقد أفسدت حفلة ابنتي!

366
00:20:45,680 --> 00:20:46,830
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

367
00:20:46,920 --> 00:20:48,120
‫أرجوك، لا تتظاهر بالغباء معي!

368
00:20:48,240 --> 00:20:50,480
‫كنت جامع الحشود
‫بمحل الملابس

369
00:20:50,640 --> 00:20:52,960
‫- جمعت الحشود؟
‫- كلا!

370
00:20:53,120 --> 00:20:55,160
‫أخبر والد (ميغن)
‫أنه على كل الآباء أن يحتجوا

371
00:20:55,280 --> 00:20:57,000
‫وأن يرفضوا أن يشتروا
‫الملابس الرسمية

372
00:20:57,240 --> 00:21:00,400
‫اتصلتم ببعضكم
‫وانظر ماذا حدث!

373
00:21:09,240 --> 00:21:10,760
‫لم يكلمني أحد!

374
00:21:12,480 --> 00:21:13,760
‫علينا الذهاب إلى المنزل

375
00:21:13,920 --> 00:21:14,960
‫كلا يا عزيزتي

376
00:21:15,080 --> 00:21:16,480
‫لا يهم ما الذي سيقوله الآخرون

377
00:21:16,920 --> 00:21:19,080
‫ادخلي واستمتعي بوقتك

378
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
‫لا أصدق بأنك فعلت
‫هذا بي يا أبي!

379
00:21:21,360 --> 00:21:23,240
‫ماذا فعلت؟
‫فعلت شيئاً جميلاً

380
00:21:23,640 --> 00:21:26,200
‫اشتريت لك الفستان بـ250 دولاراً
‫سوف تذهبين إلى الحفلة

381
00:21:26,360 --> 00:21:28,920
‫- لا، لن أذهب
‫- أجل، أنت بـ250 دولاراً

382
00:21:29,080 --> 00:21:30,880
‫- لا أهتم!
‫- سوف تذهبين إلى الحفلة

383
00:21:31,040 --> 00:21:32,640
‫- لا يمكنك إجباري!
‫- انظري، أنا والدك!

384
00:21:32,800 --> 00:21:35,320
‫- عليك فعل ما أقوله!
‫- أنا أكرهك!

385
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
‫تهانينا!

386
00:21:52,040 --> 00:21:53,800
‫أنت والد ناجح

