﻿1
00:00:10,602 --> 00:00:14,035
‫- مرحباً يا (مارتن)، ما هذا؟
‫- مرحباً يا (داف)

2
00:00:14,208 --> 00:00:16,077
‫إنه سرير الأطفال القديم
‫الخاص بـ(فرايجر) و(نايلز)

3
00:00:16,207 --> 00:00:18,553
‫- فقد أخرجته من المخزن لأجلك
‫- يبدو مهترئاً بعض الشيء

4
00:00:18,683 --> 00:00:21,116
‫كلا إنه بحاجة بعض الثقل ليتزن فحسب

5
00:00:21,853 --> 00:00:23,897
‫فلتضع طفلاً بداخله
‫وسيكون كل شيء على ما يرام

6
00:00:28,763 --> 00:00:30,631
‫لن تضع طفلي داخل
‫مصيدة الموت هذه

7
00:00:30,761 --> 00:00:34,063
‫وبالمناسبة، هل نقلت سلاحك
‫من المخزن كما وعدتني؟

8
00:00:34,194 --> 00:00:36,539
‫- أعمل على ذلك
‫- ماذا؟

9
00:00:37,148 --> 00:00:39,190
‫- ألا يزال السلاح موجوداً بالجوار؟
‫- يا للمصيبة

10
00:00:39,321 --> 00:00:41,709
‫منذ سنتين، طلبت منك التخلص منه
‫وأخبرتني أنك تخلصت منه

11
00:00:41,840 --> 00:00:43,013
‫لا تخبرني أنه لا يزال في خزانتك

12
00:00:43,143 --> 00:00:45,142
‫كلا، إنه في صندوق حذاء أسفل سرير

13
00:00:45,272 --> 00:00:47,184
‫حسناً، لا أريده هنا في شقتي

14
00:00:47,314 --> 00:00:49,660
‫حسناً، سأعيده إلى المستودع اليوم

15
00:00:49,790 --> 00:00:51,441
‫لكنني لا أعلم ما سنفعله
‫إن اقتحم سارق المكان

16
00:00:51,572 --> 00:00:53,353
‫يمكنك أن تستدرجه إلى سرير الأطفال

17
00:00:56,134 --> 00:00:57,915
‫- لقد نمت في وقت متأخر
‫- أجل

18
00:00:58,046 --> 00:01:00,001
‫حسناً، راودني حلم مفجع للغاية

19
00:01:00,131 --> 00:01:05,519
‫كنت أتسلق بركاناً يقذف الثلج
‫بدلاً من الحمم البركانية

20
00:01:06,213 --> 00:01:07,516
‫- بركان ثلجي
‫- أجل

21
00:01:07,648 --> 00:01:09,515
‫- أتساءل عما يعنيه ذلك
‫- ما هذه؟

22
00:01:10,254 --> 00:01:12,513
‫- "مرحباً، إنها (ليليث)"
‫- حسناً

23
00:01:12,774 --> 00:01:15,381
‫"يفترض بنا أن نتناول الأفضل
‫لكنك لست هنا"

24
00:01:15,772 --> 00:01:19,986
‫"وبما أنني لا أعلم إن تأخرت
‫أو تعرضت لحادث مريع"

25
00:01:20,117 --> 00:01:22,896
‫"فلست قادرة على الالتزام
‫باستجابة عاطفية ملائمة"

26
00:01:23,027 --> 00:01:24,591
‫"لذا فلتتصل بي رجاءً"

27
00:01:24,765 --> 00:01:27,198
‫- "أشكرك"
‫- اللعنة، لقد نسيت تماماً

28
00:01:27,328 --> 00:01:29,283
‫جاءت (ليليث) إلى المدينة
‫لحضور مؤتمر من يوم واحد

29
00:01:29,413 --> 00:01:30,891
‫سأضطر لإلغاء الغداء كي ألتقيها

30
00:01:31,021 --> 00:01:32,411
‫ألا يمكنك التقاؤها في الرحلة التالية؟

31
00:01:32,541 --> 00:01:35,409
‫كلا سيحزنها ذلك
‫وبالطبع ستشرع بالحديث عن الأمر مجدداً

32
00:01:35,539 --> 00:01:37,843
‫عندما تضطر لإضفاء بعض السيطرة العاطفية

33
00:01:38,885 --> 00:01:40,883
‫ربما يمكنني دفعها
‫لإلغاء موعد الغداء برفقتي

34
00:01:42,491 --> 00:01:44,881
‫بدلاً من ممارسة الألاعيب
‫لم لا تتحدث إليها فحسب؟

35
00:01:45,054 --> 00:01:47,487
‫جربنا الحوار عندما كنا متزوجين
‫كنا أفضل حالاً بممارسة الألاعيب

36
00:01:49,441 --> 00:01:51,745
‫مرحباً يا (ليليث)، أنا (فرايجر)
‫بئساً، أنا آسف للغاية

37
00:01:51,875 --> 00:01:53,483
‫كنت في طريقي لتناول الفطور

38
00:01:53,830 --> 00:01:56,307
‫وانحرفت لتجنب الاصطدام
‫بكلب (بومبيريان)

39
00:01:56,437 --> 00:01:58,566
‫وصعدت على الرصيف
‫وتسببت بانثقاب إطار

40
00:01:59,826 --> 00:02:02,085
‫حسناً، ربما يمكنك المرور إلى هنا
‫لتناول الغداء

41
00:02:02,433 --> 00:02:03,866
‫لن تأتي!

42
00:02:04,649 --> 00:02:05,908
‫حسناً إذاً

43
00:02:06,255 --> 00:02:07,951
‫لا بأس، أراك هنا حوالي الساعة الواحدة

44
00:02:10,687 --> 00:02:13,121
‫اللعنة، لقد جاءت لممارسة الألاعيب

45
00:02:18,205 --> 00:02:19,768
‫- مرحباً
‫- مرحباً

46
00:02:21,506 --> 00:02:22,852
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- مرحباً يا أبي

47
00:02:22,984 --> 00:02:25,504
‫هل تريد الانضمام إلينا على الغداء؟
‫سنجرب مطعماً إندونيسياً جديداً

48
00:02:25,634 --> 00:02:27,589
‫اشتهر بطبق (بيزينجيك داغينغ) الذي يعده

49
00:02:29,457 --> 00:02:31,151
‫أتمنى لو كنت أستطيع
‫لكنني وعدت (فرايجر)...

50
00:02:31,281 --> 00:02:33,020
‫أنني سأبقى إلى أن يعود
‫من زيارته لطبيب الأسنان

51
00:02:33,584 --> 00:02:35,452
‫حسناً، سنبقى برفقتك

52
00:02:36,235 --> 00:02:37,581
‫لم يريدك أن تمكث في المنزل؟

53
00:02:37,798 --> 00:02:39,102
‫إنه يعد العشاء الغداء لأجل (ليليث)

54
00:02:39,232 --> 00:02:40,752
‫وها نحن نغادر

55
00:02:43,490 --> 00:02:45,054
‫فات الأوان

56
00:02:45,576 --> 00:02:47,705
‫- ألا يفترض بك أن نفتح الباب؟
‫- أنت أكثر قرباً

57
00:02:48,095 --> 00:02:50,224
‫- لست أعيش هنا
‫- هذا لا يهم، فأنت فرد من العائلة

58
00:02:50,485 --> 00:02:52,179
‫- وكذلك الأمر بالنسبة إلى (داف)
‫- كلا، لن تفعل ذلك

59
00:02:52,570 --> 00:02:55,873
‫ربما إن دفعتم لي بالمفتاح أسفل الباب
‫يمكنني أن أدخل بنفسي

60
00:02:58,957 --> 00:03:01,129
‫مرحباً يا (ليليث)
‫نأسف على جعلك تنتظرين

61
00:03:01,260 --> 00:03:03,430
‫لكن يفترض بـ(فرايجر) أن يعود
‫من زيارته لطبيب الأسنان بأي لحظة

62
00:03:03,996 --> 00:03:06,430
‫حسناً، هذا ما سيتيح لي
‫الفرصة للاطمئنان عليكم

63
00:03:13,338 --> 00:03:17,900
‫تهانينا يا (دافن) و(نايلز)
‫على الخلط الناجح بمادتيكما الوراثية

64
00:03:18,725 --> 00:03:19,767
‫شكراً لك

65
00:03:19,898 --> 00:03:20,984
‫هل تعرفان الجنس؟

66
00:03:21,115 --> 00:03:23,200
‫هل نعرفه؟ بهذه الطريقة أنجبنا طفلاً

67
00:03:27,197 --> 00:03:29,717
‫كلا، سنتركه كمفاجأة

68
00:03:30,238 --> 00:03:31,628
‫- فلتجلسي من فضلك
‫- شكراً لك

69
00:03:32,757 --> 00:03:35,278
‫حسناً، إن كان علي تخمين جنس المولود

70
00:03:35,626 --> 00:03:37,363
‫وغالباً ما أكون على حق
‫في حوالي نصف المرات

71
00:03:38,624 --> 00:03:40,665
‫أحاول أن أكون خفيفة الظل، بالطبع

72
00:03:41,491 --> 00:03:43,228
‫أفترض أنه سيكون فتىً

73
00:03:43,968 --> 00:03:45,054
‫ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

74
00:03:45,139 --> 00:03:46,487
‫حسناً، الأمر غير علمي تماماً

75
00:03:46,617 --> 00:03:51,223
‫لكن الزوجات كبار السن المتمثلات
‫بالعادات يستشهدن باتساع فتحتي الأنف

76
00:03:51,570 --> 00:03:53,352
‫وعدم تناسق الثديين

77
00:03:54,264 --> 00:03:56,306
‫والشعر الأسود الخشن على ساقيك

78
00:04:00,737 --> 00:04:02,214
‫هذا مثير للاهتمام

79
00:04:03,126 --> 00:04:05,473
‫هل هذا صندوق الحذاء
‫الذي كان أسفل سريرك؟

80
00:04:10,730 --> 00:04:11,903
‫المعذرة

81
00:04:13,597 --> 00:04:14,858
‫مرحباً؟

82
00:04:14,988 --> 00:04:16,465
‫أجل يا (فرايجر)

83
00:04:16,943 --> 00:04:19,332
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- سماع ماذا؟ ما زال قادماً، أليس كذلك؟

84
00:04:20,940 --> 00:04:23,286
‫أجل، لا بأس!
‫سأقابلك حينها إذاً، وداعاً

85
00:04:24,111 --> 00:04:26,023
‫لن يستطيع (فرايجر) الحضور

86
00:04:26,153 --> 00:04:28,195
‫حسناً، إن كنت مصرة على تناول العشاء
‫لدي بقايا من شطائر كرات اللحم

87
00:04:28,325 --> 00:04:29,891
‫ستفسد إن لم تؤكل اليوم

88
00:04:30,846 --> 00:04:33,103
‫شكراً لك
‫لكنني سأتناول شيئاً ما في المؤتمر

89
00:04:34,146 --> 00:04:35,450
‫سيدور حوار عن داء النهم المرضي اليوم

90
00:04:35,581 --> 00:04:38,709
‫وأراهن أنها قاعة محاضرات واحدة
‫مع آلة للوجبات الخفيفة في الخارج

91
00:04:40,100 --> 00:04:41,750
‫- سررت بلقائكم
‫- "وداعاً"

92
00:04:43,531 --> 00:04:45,616
‫- هل سمعتما ما قالته عني؟
‫- أجل

93
00:04:45,747 --> 00:04:48,528
‫أن لدي أنفاً مسطحاً
‫وصدراً غير مستوي وساقين مشعرتين

94
00:04:48,659 --> 00:04:50,266
‫أقصد هل هي بهذا السوء حقاً؟

95
00:04:50,396 --> 00:04:54,437
‫ليسا سيئين
‫ربما غير مستويين بعض الشيء

96
00:04:54,567 --> 00:04:55,914
‫لكن مع سترة ثقيلة لا يمكنك...

97
00:04:56,043 --> 00:04:58,390
‫كنت أتحدث عن ساقي

98
00:05:00,910 --> 00:05:03,473
‫انسيا أمر الغداء
‫سأعد شطيرة فحسب

99
00:05:03,603 --> 00:05:08,253
‫- كلا، انتظري! ماذا عني؟
‫- فلتحظ بموزة

100
00:05:11,381 --> 00:05:13,249
‫يا للمصيبة، ما كان ذلك؟

101
00:05:13,597 --> 00:05:15,421
‫أظن أن الموزة قد أطلقت النار

102
00:05:16,942 --> 00:05:19,462
‫لقد أوقعت بسلاحي على الأرض
‫هل الجميع بخير؟

103
00:05:19,592 --> 00:05:21,068
‫- (دافن)، هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

104
00:05:21,155 --> 00:05:23,893
‫- أبتاه، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، لست أفهم ذلك

105
00:05:24,024 --> 00:05:25,283
‫أظنني وضعت قفل الأمان

106
00:05:25,414 --> 00:05:27,934
‫يا للعجب، لقد أحدثت ثقباً
‫في كرسي (فرايجر)

107
00:05:29,585 --> 00:05:32,061
‫وأصابت رأس التمثال بطلق ناري

108
00:05:32,625 --> 00:05:36,189
‫- انظر ما فعلته بالموقد
‫- كلا! سيقتلني (فرايجر)

109
00:05:36,319 --> 00:05:38,969
‫لهذا السبب كنت أخبرك أن تضع
‫هذا الشيء اللعين في المستودع

110
00:05:39,099 --> 00:05:41,054
‫(نايلز) هو من أوقعه عن الطاولة

111
00:05:41,185 --> 00:05:43,749
‫عن طريق الخطأ
‫لأنها رمتني بموزة

112
00:05:43,879 --> 00:05:45,442
‫رميتها إليك ولم أرمك بها

113
00:05:45,573 --> 00:05:48,266
‫ويجب عليك معرفة كيفية التقاط موزة

114
00:05:48,702 --> 00:05:50,787
‫لن أخوض هذا النقاش مجدداً

115
00:05:52,698 --> 00:05:55,393
‫إن رأى (فرايجر) ذلك
‫لن ينتهي النقاش حيال ذلك أبداً

116
00:05:55,477 --> 00:05:57,738
‫يجب عليك مساعدتي بإصلاح هذه الأشياء
‫قبل وصوله إلى المنزل

117
00:05:57,868 --> 00:05:59,648
‫- انس الأمر أيها المسن، وحد المسؤول
‫- حقاً؟

118
00:05:59,779 --> 00:06:02,213
‫إن طردني من المنزل
‫سأنتقل للعيش معكما

119
00:06:02,343 --> 00:06:04,080
‫حسناً، ما هي الخطة؟

120
00:06:04,733 --> 00:06:06,210
‫ستبدئين بالاتصال بعمال المفروشات

121
00:06:06,340 --> 00:06:08,034
‫(نايلز)، فلتحضر لي بعض معجون الترميم

122
00:06:08,165 --> 00:06:11,118
‫سأرى إن كنت سأستطيع
‫إعادة إلصاق رأس ذاك التمثال

123
00:06:17,766 --> 00:06:19,809
‫يا أبتاه! ما هو معجون الترميم؟

124
00:06:23,892 --> 00:06:26,021
‫على أية حال، باختصار...

125
00:06:26,151 --> 00:06:31,191
‫بعد 6 شهور
‫يقول إنه تسبب بجرحي جرحاً بالغاً

126
00:06:33,320 --> 00:06:35,406
‫لا أعلم ما سأقوله لك يا (ليل)

127
00:06:35,536 --> 00:06:37,144
‫(ليليث)، اسمي هو (ليليث)

128
00:06:40,837 --> 00:06:42,271
‫إنه جهاز ندائي

129
00:06:43,139 --> 00:06:45,008
‫اللعنة، يريدون عودتي إلى المؤتمر

130
00:06:45,138 --> 00:06:48,787
‫حسناً لكن اسمعي، جميعنا مررنا
‫بتجارب مواعدة سيئة، لذا لا تستسلمي

131
00:06:48,917 --> 00:06:52,045
‫فلتخرجي من هنا، ولتستمتعي بوقتك
‫ولتتعرفي بأشخاص آخرين

132
00:06:52,610 --> 00:06:53,869
‫أنت محقة!

133
00:06:54,000 --> 00:06:56,694
‫أشكرك يا (نانسي)
‫أنت صديقة حقيقية

134
00:06:57,128 --> 00:07:00,691
‫وأفضل ناجية من الكوارث
‫وخبيرة بالأطراف الكاذبة في الألاعيب

135
00:07:03,950 --> 00:07:06,469
‫- المعذرة، (روز)!؟
‫- المعذرة، أجل؟

136
00:07:06,600 --> 00:07:07,729
‫- مرحباً
‫- أهلاً يا (ليليث)

137
00:07:07,860 --> 00:07:10,163
‫- ما الذي تفعلينه في المدينة؟
‫- جئت هنا لحضور المؤتمر

138
00:07:10,293 --> 00:07:12,205
‫وكان يفترض أن ألتقي (فرايجر) هنا
‫لاحتساء القهوة

139
00:07:12,335 --> 00:07:14,638
‫لكن اضطررت للمغادرة
‫هلا أخبرته أنني سأتصل به لاحقاً؟

140
00:07:14,723 --> 00:07:16,592
‫- بالطبع، لا مشكلة، وادعاً
‫- شكراً لك

141
00:07:17,809 --> 00:07:19,504
‫هل يمكنني الحصول على فكة
‫من أجل المرأب؟

142
00:07:19,634 --> 00:07:20,721
‫إن اشتريت شيئاً فقط

143
00:07:20,937 --> 00:07:23,065
‫بحقك، ليس لدي الوقت الكافي
‫ستأتي شرطية المرآب

144
00:07:23,152 --> 00:07:24,413
‫المعذرة، لا يمكنني منحك شيئاً

145
00:07:24,543 --> 00:07:26,977
‫حسناً، أحدهم لا يريد إكراميته كثيراً

146
00:07:27,107 --> 00:07:28,150
‫لم تطلبي أي شيء

147
00:07:28,278 --> 00:07:29,713
‫أقصد الفكة التي أعطيتك إياها البارحة

148
00:07:29,844 --> 00:07:31,668
‫- مرحباً يا (روز)
‫- أهلاً يا (فرايجر)

149
00:07:31,798 --> 00:07:35,839
‫- اضطرت (ليليث) للرحيل
‫- اللعنة، مجدداً؟

150
00:07:38,663 --> 00:07:40,575
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- أجل، أود أن أحظى...

151
00:07:40,878 --> 00:07:43,268
‫- أنا آسف، تابعي من فضلك
‫- كلا، لا بأس في ذلك، فلتتابع أنت

152
00:07:43,399 --> 00:07:44,920
‫كلا، أصر على ذلك، من بعدك

153
00:07:45,006 --> 00:07:46,310
‫حسناً، سنطلب سوياً

154
00:07:46,440 --> 00:07:49,873
‫- ماذا تريد أن تشرب؟
‫- حسناً، (ماكياتو)، لأجلي

155
00:07:50,175 --> 00:07:53,957
‫كوب من (الماكياتو) لأجله
‫و(موكا فالنسيا) لأجلي، من فضلك

156
00:07:54,956 --> 00:07:56,737
‫أنت محب للـ(ماكياتو)

157
00:07:56,955 --> 00:07:57,997
‫لا أقابل الكثير من هؤلاء

158
00:07:58,128 --> 00:08:03,949
‫كلا، نحن فصيلة نادرة
‫صارمون وشديدون

159
00:08:04,080 --> 00:08:06,469
‫- هل تريد وضع بعض مسحوق (جوزة الطيب)؟
‫- القليل منه فقط، أجل

160
00:08:07,989 --> 00:08:09,205
‫هل هذه أول زيارة لك إلى هنا؟

161
00:08:09,336 --> 00:08:11,639
‫أجل، جئت إلى المدينة لأجل العمل
‫إنها أول مرة أزور بها (سياتل)

162
00:08:11,769 --> 00:08:14,984
‫حسناً، إذاً هذا يمنحك الحق بالحصول
‫على مشروب مجاني، سأدفع ثمن هذه

163
00:08:15,116 --> 00:08:16,853
‫حسناً، شكراً لك

164
00:08:17,765 --> 00:08:21,024
‫فلتخبرني، هل من وجود للسيدة (ماكياتو)؟

165
00:08:22,414 --> 00:08:23,587
‫كلا

166
00:08:23,717 --> 00:08:26,193
‫قد يبدو ذلك جنونياً
‫بعض الشيء لكن...

167
00:08:26,324 --> 00:08:28,887
‫هل أنت مهتم بتناول
‫مشروب مع صديقتي؟

168
00:08:29,147 --> 00:08:31,016
‫أعتقد أن ذلك سيكون ملائماً حقاً

169
00:08:33,014 --> 00:08:34,927
‫يبدو ذلك مثيراً للاهتمام

170
00:08:35,187 --> 00:08:38,184
‫لقد تأخرت عن اجتماع
‫لكن إن كنت مهتماً باللقاء

171
00:08:38,315 --> 00:08:40,922
‫فلنقل عند الساعة السابعة
‫في مطعم (مارينا)؟

172
00:08:41,096 --> 00:08:43,354
‫وإن غيرت رأيك، إليك برقمي

173
00:08:43,485 --> 00:08:45,180
‫حسناً إذاً...

174
00:08:48,959 --> 00:08:52,391
‫(روز)، هل سبق وأن رتب لك موعد
‫مع شخص لا تعرفين اسمه؟

175
00:08:52,522 --> 00:08:55,866
‫أرجوك، لقد استيقظت مع أشخاص
‫لا أعرف أسماءهم

176
00:08:56,389 --> 00:08:58,170
‫كوب من الـ(كابتشينو) من فضلك
‫ما الذي يجري؟

177
00:08:58,300 --> 00:09:01,603
‫حسناً، لقد التقيت هذه المرأة للتو
‫والتي جاءت إلى المدينة لأجل عمل

178
00:09:01,863 --> 00:09:06,772
‫وطلبت مني الانضمام لصديقتها
‫على مشروب في مطعم (مارينا)

179
00:09:08,510 --> 00:09:10,683
‫حسناً، كما تعلم، لا وجود لصديقتها

180
00:09:10,813 --> 00:09:12,724
‫المرأة التي التقيتها
‫هي من ستواعدك

181
00:09:12,941 --> 00:09:16,374
‫هذا ما ظننته، أتساءل فقط
‫لماذا لم تعطني اسمها فحسب

182
00:09:16,592 --> 00:09:20,284
‫حسناً، عندما تأتي إلى المدينة للعمل
‫وتتسكع رفقة شخص غريب

183
00:09:20,414 --> 00:09:23,195
‫عدم الإفصاح عن الأسماء
‫من المعايير التقليدية في ذلك

184
00:09:24,455 --> 00:09:27,147
‫أثق أن هذا ليس شيئاً
‫ترغبين الاعتراف بمعرفته يا (روز)

185
00:09:28,148 --> 00:09:31,405
‫أعرف ذلك فقط من قراءة روايات
‫(إريكا جون) فحسب، حسناً؟

186
00:09:31,667 --> 00:09:33,709
‫لست واثقاً من أنك تودين
‫الاعتراف بذلك أيضاً

187
00:09:41,226 --> 00:09:44,137
‫- لقد أحضرت المعجون المرمم
‫- هذا جيد، سنملأ الفجوات

188
00:09:44,397 --> 00:09:45,873
‫ومن ثم يمكن للصقل الفني
‫أن يجعل الحجر متوافقاً

189
00:09:45,961 --> 00:09:48,220
‫و(فابريزيو) في طريقه إلى هنا
‫من أجل ترميم الأريكة

190
00:09:48,350 --> 00:09:49,915
‫- كيف تبلي يا أبتاه؟
‫- بخير حال

191
00:09:50,044 --> 00:09:51,783
‫يجب أن يثبتها هذا اللاصق بشكل جيد

192
00:09:51,913 --> 00:09:53,347
‫لكن عليكما من الأفضل أن يصل
‫عمالكم إلى هنا عما قريب

193
00:09:53,477 --> 00:09:55,607
‫سيلتقي (فرايجر)
‫بـ(ليليث) بعد العمل

194
00:09:55,737 --> 00:09:57,388
‫- وهذا ما يمنحنا فقط...
‫- مرحباً أيها الأطفال

195
00:09:57,518 --> 00:09:59,473
‫اصمتا! إنه (فرايجر)!

196
00:10:11,638 --> 00:10:15,505
‫- مرحباً، ما الذي يجري؟
‫- نبدي إعجابنا بغروب الشمس فحسب

197
00:10:17,590 --> 00:10:21,197
‫أعتقد أنه يبدو أجمل من هنا
‫لكن (نايلز) يعتقد أنه أفضل من هناك

198
00:10:21,325 --> 00:10:22,413
‫بالفعل

199
00:10:22,978 --> 00:10:26,670
‫(نايلز)، هل غيرت رأيك
‫حيال تمثالي الجديد؟

200
00:10:27,018 --> 00:10:29,495
‫البارحة أخبرتني أنه عقيم وغير متحرك

201
00:10:29,668 --> 00:10:31,319
‫بات يتحرك الآن

202
00:10:33,837 --> 00:10:36,750
‫أود أن أبقى وأتبجح
‫لكن لدي موعد ويجب أن أستعد

203
00:10:36,881 --> 00:10:38,879
‫- حظاً طيباً بذلك
‫- أشكرك يا أبي

204
00:10:39,270 --> 00:10:40,355
‫ما هذا؟

205
00:10:40,486 --> 00:10:42,703
‫"(فرايجر)، سأغادر المقهى فحسب"

206
00:10:42,833 --> 00:10:44,006
‫"أنا آسفة، لقد فوتت لقاءك"

207
00:10:44,136 --> 00:10:47,308
‫"على أية حال، إن كنت متاحاً
‫لتناول مشروب، سأمكث في (هاربرفيو)"

208
00:10:47,438 --> 00:10:50,088
‫- يا للمصيبة، اللعنة
‫- "اتصل بي"

209
00:10:50,566 --> 00:10:52,174
‫لدي موعد غامض مثير

210
00:10:52,304 --> 00:10:54,867
‫من يمكن له اقتحام الموقف
‫في اللحظات الأخيرة سوى (ليليث)؟

211
00:10:55,215 --> 00:10:57,995
‫إن غادرت على الفور
‫ستتمكن من احتساء مشروب مع (ليليث)

212
00:10:58,125 --> 00:11:00,167
‫- وستبقى قادراً على اللحاق بموعدك
‫- رأي سديد يا أبتاه

213
00:11:00,297 --> 00:11:02,470
‫يمكنني الاستغناء عن المجاملات
‫والمضي في طريقي

214
00:11:04,382 --> 00:11:06,815
‫فلتساعداني! الرأس عالق في يدي

215
00:11:09,639 --> 00:11:15,765
‫كلا! لدي رأي آخر
‫ربما علي أن أدعو (ليليث) إلى هنا

216
00:11:16,025 --> 00:11:17,719
‫بحيث يمكنني توفير وقت أكبر للاستعداد

217
00:11:17,850 --> 00:11:19,588
‫- كلا
‫- كلا!

218
00:11:19,892 --> 00:11:22,542
‫لقد جاءت إلى هنا مرة بالفعل
‫يجب أن تذهب لرؤيتها

219
00:11:23,150 --> 00:11:24,411
‫أنت محقة تماماً

220
00:11:24,541 --> 00:11:26,018
‫لكن هل يجب أن أبدل ملابسي
‫أم أنني حسن المظهر كما أنا؟

221
00:11:26,148 --> 00:11:28,190
‫- تبدو رائعاً كما أنت
‫- كلا، أنت رائع

222
00:11:30,798 --> 00:11:33,187
‫حسناً، سأركم لاحقاً إذاً

223
00:11:38,053 --> 00:11:42,788
‫أبتاه، أنت محق غروب الشمس
‫مختلف تماماً من هذا المنظور

224
00:11:49,262 --> 00:11:52,085
‫"تصحيح سوء الفهم"

225
00:11:52,216 --> 00:11:53,650
‫أجل، بالطبع أنا متحمسة للغاية
‫يا (نانسي)

226
00:11:53,780 --> 00:11:55,518
‫ألا يمكنك أن تشعري بذلك
‫من تواتر صوتي؟

227
00:11:58,081 --> 00:11:59,950
‫أجل، أخشى أنني قد أتأخر بعض قليلاً

228
00:12:00,124 --> 00:12:01,687
‫ما زلت أنتظر زوجي السابق

229
00:12:02,339 --> 00:12:06,075
‫ها هو ذا، انظري
‫سأنتهي من هذا الأمر بأقصى سرعة ممكنة

230
00:12:06,292 --> 00:12:07,769
‫أجل، لا بأس بذلك، إلى اللقاء

231
00:12:10,551 --> 00:12:12,853
‫- مرحباً يا (ليليث)، آسف على التأخير
‫- (فرايجر)!

232
00:12:13,157 --> 00:12:15,634
‫بلغ الازدحام ذروته
‫سررت لرؤيتك

233
00:12:16,285 --> 00:12:20,109
‫- وأنا أيضاً
‫- أعتذر عن كل الاتصالات الفائتة اليوم

234
00:12:20,195 --> 00:12:22,107
‫لكن أتيحت لنا الفرصة لنلتقي
‫بشكل مختصر على أية حال

235
00:12:22,237 --> 00:12:25,235
‫أجل، حسناً في بعض الأحيان
‫تكفي خمس دقائق رفقة الأصدقاء القدماء

236
00:12:26,234 --> 00:12:27,580
‫بل دقيقة واحدة!

237
00:12:28,451 --> 00:12:29,494
‫هل تريد احتساء مشروب؟

238
00:12:29,579 --> 00:12:31,535
‫لست إن كنت سأؤخرك عن شيء ما

239
00:12:31,969 --> 00:12:34,054
‫حسناً، في الواقع
‫لدي موعد هذا المساء

240
00:12:34,185 --> 00:12:35,315
‫- حقاً؟
‫- أجل

241
00:12:35,445 --> 00:12:37,574
‫لقد رتبت زميلتي هذا الموعد لأجل

242
00:12:37,704 --> 00:12:40,311
‫يؤسفني أنني قد أحضرتك إلى هنا
‫بينما أملك القليل من الوقت لأجلك

243
00:12:40,441 --> 00:12:42,787
‫لا عليك، في الحقيقة
‫لقد تأخرت على موعدي الخاص

244
00:12:42,917 --> 00:12:46,567
‫أتفهم ذلك، لم لا ترحل إذاً؟
‫لا أريدك أن تبقي (نايلز) منتظراً

245
00:12:49,390 --> 00:12:50,564
‫كلا، إنه رفقة امرأة

246
00:12:50,694 --> 00:12:54,084
‫- امرأة بغاية الحيوية والإثارة
‫- هنيئاً لك

247
00:12:54,214 --> 00:12:56,169
‫استمعي، إن كنت متأخرة
‫وأردت إلغاء مشروبنا...

248
00:12:56,300 --> 00:12:58,341
‫كلا! ألغيت موعداً بيننا سابقاً اليوم

249
00:12:58,472 --> 00:13:00,427
‫حسناً، ألغيت موعدين بيننا
‫وهذا يجعلنا متساويين

250
00:13:02,382 --> 00:13:04,337
‫ولهذا السبب سنحظى بالمشروب

251
00:13:05,422 --> 00:13:08,334
‫إلا إن كنت قلقاً حيال مغادرة
‫المرأة المثير، إن تأخرت خمس دقائق

252
00:13:08,464 --> 00:13:11,202
‫كلا، على الإطلاق
‫غيابي سيجعل قلبها يذوب اشتياقاً فحسب

253
00:13:12,330 --> 00:13:14,199
‫هل تمانعين إن استخدمت المرحاض؟

254
00:13:14,330 --> 00:13:15,937
‫- بكل تأكيد
‫- شكراً لك

255
00:13:19,370 --> 00:13:22,498
‫أرجوك لا ترحلي!

256
00:13:26,234 --> 00:13:27,451
‫مرحباً؟

257
00:13:27,581 --> 00:13:30,230
‫أيتها الآنسة (موكا فالنسيا)؟
‫أجل الرحل المحب للـ(موكياتو) هنا

258
00:13:32,402 --> 00:13:35,227
‫- يسرني أنني لحقت بك
‫- مرحباً، أين أنت؟

259
00:13:35,314 --> 00:13:38,484
‫حسناً، لقد حدث طارئ ما
‫وأخشى أنني سأضطر...

260
00:13:38,616 --> 00:13:40,788
‫تمهل، انتظر، لدي مكالمة أخرى

261
00:13:40,918 --> 00:13:42,179
‫لا بأس بذلك

262
00:13:42,309 --> 00:13:44,569
‫- مرحباً؟
‫- (نانسي)، إنها (ليليث) مجدداً

263
00:13:44,654 --> 00:13:48,305
‫اسمعي، سيستغرق لقائي مع زوجي السابق
‫زمناً أطول مما توقعت بكثير

264
00:13:48,435 --> 00:13:50,563
‫لكنني سأذهب إلى الموعد
‫أعدك بذلك

265
00:13:52,388 --> 00:13:53,691
‫ما الذي تعنيه بهذه الأصوات؟

266
00:13:53,822 --> 00:13:57,297
‫لدي اتصال آخر ممن سيواعدك الآن
‫وأعتقد أنه يريد أن يلغي الموعد

267
00:13:57,427 --> 00:14:02,379
‫قبل أن يلتقيني حتى؟ حسناً
‫أخبريه أنني سألغي موعدي معه أولاً

268
00:14:02,511 --> 00:14:05,507
‫لا بأس، يؤسفني ذلك حقاً

269
00:14:07,680 --> 00:14:10,896
‫مرحباً، أخشى أن موعد اليوم
‫قد تم إلغاؤه؟

270
00:14:11,026 --> 00:14:12,199
‫تم إلغاؤه؟

271
00:14:12,330 --> 00:14:15,111
‫أجل، تلك كانت صديقتي
‫وقد فكرت بالأمر ثانية

272
00:14:16,153 --> 00:14:23,452
‫حقاً؟ فلتخبري صديقتك فضلاً
‫أنني لم أعجب كثيراً بأول أفكارها

273
00:14:28,534 --> 00:14:30,968
‫ولا أعلم ما يعنيه ذلك تماماً

274
00:14:34,140 --> 00:14:35,747
‫ما رأيك بذاك المشروب؟

275
00:14:35,877 --> 00:14:38,006
‫لن يبقى كثيراً داخل الكأس

276
00:14:44,567 --> 00:14:47,260
‫- حسناً، إنه لذيذ
‫- أجل، لذيذ للغاية

277
00:14:52,648 --> 00:14:54,734
‫أخبرني (فريدي) أنه شرح ضفدع

278
00:14:54,864 --> 00:14:56,949
‫أجل، وفأر غيني

279
00:14:58,035 --> 00:15:00,034
‫بالطبع، جعلته يؤدي واجباته أولاً

280
00:15:06,160 --> 00:15:09,766
‫(ليليث)، تبدين مشغولة البال
‫هل لهذا علاقة بموعدك المجهول اليوم؟

281
00:15:10,287 --> 00:15:11,808
‫يمكنك قول ذلك

282
00:15:11,938 --> 00:15:15,327
‫حسناً، إن كان سيفيد ذلك
‫أي كان هذا الرجل

283
00:15:16,411 --> 00:15:18,716
‫سيشعر أنه محظوظ للغاية
‫بمجرد دخولك من الباب

284
00:15:20,193 --> 00:15:22,929
‫أشكرك يا (فرايجر)
‫لكن لا أريد أن أؤخرك عن موعدك

285
00:15:23,060 --> 00:15:24,537
‫صحيح!

286
00:15:25,319 --> 00:15:26,450
‫حسناً، أفترض أن علي الذهاب

287
00:15:26,580 --> 00:15:29,360
‫أجل، على الرغم أنك جئت
‫إلى هنا لليلة واحدة فقط

288
00:15:29,490 --> 00:15:31,445
‫ربما، يمكنني الاتصال
‫وتأجيل الأمور بعض الشيء

289
00:15:31,706 --> 00:15:33,314
‫ربما يمكنني تأجيل موعدي كذلك

290
00:15:33,444 --> 00:15:35,312
‫- هذا عظيم
‫- لا بأس بذلك

291
00:15:36,442 --> 00:15:38,962
‫- أي عذر ستستخدم؟
‫- سأستنبط حالة الطوارئ خاصتي

292
00:15:39,092 --> 00:15:40,439
‫فدائماً ما تنجح

293
00:15:40,569 --> 00:15:42,828
‫ببساطة سأقول إنني انحرفت
‫لتجنب الارتطام بكلب (تشيواوا)

294
00:15:42,959 --> 00:15:44,826
‫وسرت على جانب الرصيف
‫وتسبب بانثقاب إطار

295
00:15:47,564 --> 00:15:49,778
‫أخبرتني هذا الصباح
‫أنه كلب (بوميرنيان)

296
00:15:51,648 --> 00:15:53,472
‫هذا ما كان عليه صباحاً

297
00:15:56,514 --> 00:15:58,904
‫"الأشياء التي تصبح مزعجة ليلياً"

298
00:15:59,034 --> 00:16:02,206
‫لذا كنت في وسط ذلك الموعد السيئ
‫عندما دخل (كيني) رفقة قريبته

299
00:16:02,291 --> 00:16:04,204
‫والتي مررت بجوارها بدون أن أراها

300
00:16:04,638 --> 00:16:08,070
‫واتضح لاحقاً أنها ليست جميلة فحسب
‫بل اسمها الآنسة (رايت) حقيقةً

301
00:16:10,069 --> 00:16:11,675
‫حسناً، لقد ربحت

302
00:16:13,502 --> 00:16:15,369
‫هل تبقى المزيد من رقائق البطاطس
‫في الثلاجة الصغيرة؟

303
00:16:15,500 --> 00:16:18,193
‫كلا، يمكننا تناول
‫قطع الحلوى أو الكاجو

304
00:16:18,323 --> 00:16:20,236
‫لكن أخشى أننا غير قادرين
‫على تحمل كلفتها سوياً

305
00:16:22,668 --> 00:16:24,580
‫"(إيرين)، هلا توقفت؟
‫لا أعلم ما الذي فعلته حتى!"

306
00:16:24,711 --> 00:16:27,795
‫"ما سبب افتراضك
‫أن تكرارك لهذه الأقاويل سيساعدك؟"

307
00:16:27,926 --> 00:16:30,185
‫"لأنني عندما أخمن يزداد غضبك"

308
00:16:31,054 --> 00:16:33,009
‫عجباً! هذا يذكرك بشيء، أليس كذلك؟

309
00:16:35,225 --> 00:16:36,701
‫"هل نسيت الانتباه لشعرك؟"

310
00:16:36,831 --> 00:16:38,396
‫"هذا ليس ما يدفعني للغضب"

311
00:16:38,527 --> 00:16:40,568
‫سأطلب منهما أن يهدأا فحسب

312
00:16:40,699 --> 00:16:42,219
‫لا يمكنني التحدث إليك
‫عندما تكونين بهذه الحال

313
00:16:42,349 --> 00:16:43,392
‫سأرحل

314
00:16:43,522 --> 00:16:46,216
‫- (شان)، ما الذي تفعله؟
‫- المعذرة

315
00:16:46,346 --> 00:16:48,866
‫- هذه ليست الردهة
‫- أجل

316
00:16:49,431 --> 00:16:52,690
‫لا بأس بذلك، أتريان؟
‫استرقنا السمع لشجاركما

317
00:16:52,820 --> 00:16:58,555
‫وبغية الحفاظ على السلامة والهدوء
‫ربما نعرض عليكما بعض المساعدة

318
00:16:58,642 --> 00:17:00,424
‫لا بأس، يمكننا تولي ذلك بأنفسنا

319
00:17:00,554 --> 00:17:05,115
‫هل يمكنك ذلك يا (شان)؟
‫لست مدركاً لما اقترفته حتى

320
00:17:06,854 --> 00:17:08,243
‫أرجوكما، هلا تفضلتما بالدخول؟

321
00:17:08,547 --> 00:17:12,197
‫أنا الطبيب (فرايجر كران)
‫وهذه هي الطبيبة (ليليث ستيرنين)

322
00:17:12,327 --> 00:17:13,587
‫ونحن طبيبان نفسيان

323
00:17:13,718 --> 00:17:16,064
‫لا حاجة أن تشعرا بالخوف
‫فنحن هنا لتقديم المساعدة

324
00:17:17,150 --> 00:17:20,973
‫ماذا إذاً؟ أنتما كبطلين خارقين
‫متخصصين بالصحة العقلية؟

325
00:17:22,798 --> 00:17:24,362
‫كلا، لسنا بطلين

326
00:17:24,493 --> 00:17:26,187
‫أرجوكما، فلتدخلا ولتجلسا

327
00:17:26,491 --> 00:17:28,012
‫لا بأس إذاً

328
00:17:29,054 --> 00:17:31,313
‫ما هي المشكلة برأيكما؟

329
00:17:34,137 --> 00:17:37,483
‫عندما كنا نتناول العشاء
‫كان يسترق النظر إلى امرأة أخرى

330
00:17:38,092 --> 00:17:39,872
‫وهل تشعرين أنك مهددة بذلك؟

331
00:17:40,003 --> 00:17:41,653
‫- ألا يفترض بي ذلك؟
‫- حسناً، ربما

332
00:17:41,784 --> 00:17:43,349
‫تخمين لا على التعيين هنا

333
00:17:43,565 --> 00:17:45,519
‫والداك منفصلين ووالدك هجر والدتك

334
00:17:45,955 --> 00:17:47,388
‫أجل، كيف عرفت ذلك؟

335
00:17:47,520 --> 00:17:49,039
‫إنه تحول كلاسيكي

336
00:17:49,301 --> 00:17:51,168
‫لأن والدك ووالدتك قد انفصلا

337
00:17:51,298 --> 00:17:55,383
‫تفرطين برد فعلك عند التماسك
‫خطراً يحوم حول علاقتك الحالية

338
00:17:55,643 --> 00:17:57,076
‫وأنت، هل تكترث لهذه المرأة؟

339
00:17:57,208 --> 00:17:59,205
‫- بكل تأكيد
‫- إذاً لا تشح بأنظارك بعيداً

340
00:18:01,551 --> 00:18:03,245
‫فهذا يزعجها كما أنه تصرف سيئ

341
00:18:03,420 --> 00:18:06,678
‫وإن فشل في ذلك
‫وهذا ما سيفعله، فهو رجل

342
00:18:07,027 --> 00:18:09,112
‫فهذا لا يعني أنه سيهجرك

343
00:18:09,373 --> 00:18:11,023
‫أو أنني لا أحبك

344
00:18:12,283 --> 00:18:13,630
‫لأنني أحبك

345
00:18:14,021 --> 00:18:16,672
‫أعلم ذلك، وأنا أحبك أيضاً

346
00:18:21,581 --> 00:18:23,144
‫أنتما بارعان يا رفاق

347
00:18:24,970 --> 00:18:26,751
‫أجل، لقد كان ذلك رائعاً

348
00:18:26,881 --> 00:18:29,836
‫هل تعيشان أفضل حالة زواج على الإطلاق؟

349
00:18:34,137 --> 00:18:37,178
‫- في الحقيقية...
‫- أجل، بالفعل

350
00:18:38,525 --> 00:18:40,219
‫حسناً، شكراً لك

351
00:18:40,480 --> 00:18:42,739
‫- حسناً، سررت بلقائكما
‫- ونحن كذلك

352
00:18:42,868 --> 00:18:48,431
‫تبدوان ثنائياً رائعاً للغاية
‫وأثق أنكما ستتفهمان إن أقفلت الباب

353
00:18:49,473 --> 00:18:51,385
‫- تصبحان على خير
‫- تصبحان على خير

354
00:18:51,863 --> 00:18:53,210
‫أحسنت صنعاً أيها الطبيب (كران)

355
00:18:53,296 --> 00:18:55,034
‫وكذلك أنت أيها الطبيبة (ستيرنين)

356
00:18:55,686 --> 00:18:58,250
‫أقترح أن نجري مصافحة باليدين

357
00:18:58,858 --> 00:19:02,203
‫لكنني أذكر أننا حاولنا ذلك ذات مرة
‫بعد انتصار ساحق وقد خدشت قرنيتي

358
00:19:04,940 --> 00:19:09,067
‫حسناً، أعتقد أنه علينا ألا نتأخر
‫على موعدينا أكثر من ذلك

359
00:19:09,327 --> 00:19:10,544
‫هذا صحيح

360
00:19:13,498 --> 00:19:16,844
‫أتمنى لك التوفيق بمغامرتك العاطفية
‫هذه الليلة يا (ليليث)

361
00:19:17,193 --> 00:19:19,234
‫لا تقلقي، ستذهلينه تماماً

362
00:19:19,538 --> 00:19:23,621
‫(فرايجر)، لم يعد لدي موعد بعد الآن
‫لقد ألغى الموعد

363
00:19:24,187 --> 00:19:25,750
‫- لا بد أنك تمزحين
‫- كلا

364
00:19:25,880 --> 00:19:29,052
‫لقد منعني غروري من الاعتراف لك
‫كم يبدو ذلك مثيراً للشفقة؟

365
00:19:31,659 --> 00:19:34,310
‫حسناً، لا حاجة أن تلومي نفسك حيال ذلك

366
00:19:37,959 --> 00:19:41,218
‫بحقك، مكالمة هاتفية زائفة
‫لكسب بعض الوقت

367
00:19:41,304 --> 00:19:44,693
‫يمكنني تفهم ذلك
‫أقصد، بادرة تحفظ ماء الوجه بضوء...

368
00:19:44,823 --> 00:19:47,865
‫يا للعجب، لقد ألغت من ستواعدها
‫موعدكما أيضاً

369
00:19:49,168 --> 00:19:50,515
‫حسناً، أجل

370
00:19:51,558 --> 00:19:53,383
‫لقد كانت فكرة سيئة لكلينا
‫سأعترف بذلك

371
00:19:53,730 --> 00:19:55,511
‫كل هذا الكذب
‫فتح شهيتي لتناول الطعام

372
00:19:55,641 --> 00:19:57,075
‫هل تردين طلب خدمة الغرف؟

373
00:19:57,206 --> 00:19:58,770
‫- سيكون ذلك رائعاً
‫- حسناً

374
00:19:58,901 --> 00:20:02,680
‫فجلوسنا وحيدين بالتأكيد
‫نتساءل عما فوتناه هذه الليلة

375
00:20:14,193 --> 00:20:16,323
‫- (فرايجر)؟
‫- ماذا؟

376
00:20:17,973 --> 00:20:19,668
‫عجباً، أنا آسف

377
00:20:19,798 --> 00:20:21,623
‫لا بد من أنني غفوت
‫أثناء مشاهدة الفيلم

378
00:20:21,841 --> 00:20:23,317
‫وأنا أيضاً

379
00:20:23,621 --> 00:20:25,272
‫ما الساعة الآن؟

380
00:20:25,968 --> 00:20:28,097
‫- تقارب السادسة!
‫- السادسة!

381
00:20:28,400 --> 00:20:32,268
‫- رحلتي ستغادر في الساعة الـ7 والنصف
‫- لا بأس! سأكف عن إزعاجك فحسب

382
00:20:32,571 --> 00:20:36,524
‫استمعي يا (ليليث) كان العشاء رائعاً
‫ليلة أمس، لقد استمتعت للغاية

383
00:20:36,654 --> 00:20:41,043
‫أجل، أفضل كثيراً مما كان
‫سيؤول إليه حال الموعدين الغامضين

384
00:20:41,173 --> 00:20:43,519
‫أجل، بكل تأكيد

385
00:20:43,867 --> 00:20:45,388
‫حسناً، أتمنى لك رحلة أمنة
‫وما إلى هنالك

386
00:20:45,518 --> 00:20:47,560
‫ولتعانقي (فريدي) نيابة عني

387
00:20:47,690 --> 00:20:49,167
‫- سأفعل
‫- حسناً

388
00:20:49,297 --> 00:20:51,121
‫- بئساً، أتعلمين؟ هذا مضحك
‫- ماذا؟

389
00:20:51,252 --> 00:20:53,860
‫حسناً، كنت أفكر أننا لو لم نلتق

390
00:20:54,424 --> 00:20:57,726
‫فنحن تماماً ننتمي لفئة الأشخاص
‫الذين قد يرتب لهما موعداً غامضاً

391
00:21:00,247 --> 00:21:02,202
‫لطالما كنت صاحب النظريات المضحكة

392
00:21:02,332 --> 00:21:03,809
‫أجل!

393
00:21:04,548 --> 00:21:05,634
‫من الممتع أن نأخذ ذلك بعيد الاعتبار

394
00:21:05,719 --> 00:21:09,022
‫ما الفكرة التي سنأخذها عن بعضنا
‫لو كنا قد التقينا الآن للمرة الأولى؟

395
00:21:09,152 --> 00:21:11,368
‫لكن لو لم نلتق
‫لكنا شخصين مختلفين الآن

396
00:21:11,498 --> 00:21:13,932
‫هذا صحيح، لكن مجدداً
‫هذا يثير عدة تساؤلات أخرى

397
00:21:14,060 --> 00:21:16,756
‫أقصد، أي نوع من الرجل
‫سيغدو (فرايجر) بلا (ليليث)؟

398
00:21:16,886 --> 00:21:19,102
‫- وأي نوع من النساء ستكون...
‫- هل ذكرت أن علي اللحاق برحلتي؟

399
00:21:19,710 --> 00:21:21,621
‫أجل، بكل تأكيد

400
00:21:22,013 --> 00:21:25,184
‫لكنك محق، لقد كانت أمسية بديعة

401
00:21:25,749 --> 00:21:28,486
‫لدينا مواقف لطيفة بالفعل
‫أليس كذلك؟

402
00:21:29,182 --> 00:21:31,702
‫لكن في بعض الأحيان
‫هذا ما يجعل من هذه الرحلة مثيرة

403
00:21:35,002 --> 00:21:37,740
‫يدفعنا الماضي بإحدى يديه إلى المستقبل

404
00:21:37,958 --> 00:21:40,128
‫بينما يحتجزنا خلف قضبان الماضي
‫بيده الأخرى

405
00:21:45,342 --> 00:21:47,689
‫- إلى اللقاء يا (ليليث)
‫- إلى اللقاء يا (فرايجر)
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By<font color="f4f5d2"> Nelka



