﻿1
00:00:09,428 --> 00:00:11,471
‫حسناً يا (موري)، إن لم تكن تخون زوجتك

2
00:00:11,601 --> 00:00:15,078
‫ولا تزال تشك بك
‫إذاً من الواضح أننا نتعامل مع مشكلة ثقة

3
00:00:15,208 --> 00:00:17,682
‫"بل إنها مشكلة جنون
‫وأعرف من أين توارثت تلك الصفة"

4
00:00:17,814 --> 00:00:21,551
‫"من والدتها التي أتت من أجل عيد الشكر
‫ولم تغادر بعد"

5
00:00:21,853 --> 00:00:23,245
‫"عيد ميلاد سعيد"

6
00:00:23,983 --> 00:00:26,373
‫ربما يجدر بنا مناقشة هذه المشكلات
‫كل منها على حدة

7
00:00:26,720 --> 00:00:30,240
‫"إنني في المرحاض يا (سيليست)
‫هلا منحتني بعض الخصوصية؟"

8
00:00:30,370 --> 00:00:32,152
‫- "أترى كيف تتصرف؟"
‫- ربما ما تحتاجه هنا هو...

9
00:00:32,280 --> 00:00:34,976
‫"تظن أنني لا أعرف من مع تتكلم
‫وأنت في المرحاض يا (موري)؟"

10
00:00:35,106 --> 00:00:37,278
‫"إنها عشيقتك، أليست كذلك؟"

11
00:00:37,843 --> 00:00:39,798
‫- "مرحباً أيتها الفاسقة"
‫- يا (سيليست)!

12
00:00:39,971 --> 00:00:42,231
‫- لو أمكنني مقاطعتك للحظة
‫- "رجل؟"

13
00:00:42,449 --> 00:00:43,925
‫"خيانته أسوأ مما ظننت"

14
00:00:44,924 --> 00:00:46,923
‫- "(سيليست)؟"
‫- "أغلقي خط الهاتف يا أمي"

15
00:00:47,053 --> 00:00:50,138
‫"إنك تتحدثين عبر المذياع
‫أستمع إليك وأنا في المطبخ"

16
00:00:50,268 --> 00:00:53,222
‫"لم لا تغسلين الأطباق وأنت هناك؟"

17
00:00:53,918 --> 00:00:56,786
‫"لا أطيق هذا الصراخ، سأهرب من المنزل"

18
00:00:56,916 --> 00:00:59,652
‫"أغلقي الهاتف يا (بريتني)
‫لن تذهبي إلى أي مكان"

19
00:00:59,783 --> 00:01:02,694
‫والمثل بالنسبة إلى هذه المحادثة

20
00:01:03,389 --> 00:01:07,169
‫كان هذا برنامجنا اليوم
‫مع ملاحظة قصيرة عن البرنامج

21
00:01:07,516 --> 00:01:09,515
‫أنا وزملائي في (كي إيه سي إل)

22
00:01:09,646 --> 00:01:12,818
‫سنتنافس ضد فريق إذاعة (كي بي إكس واي)

23
00:01:12,946 --> 00:01:15,641
‫لخسارة أكبر وزن من أجل عمل خيري

24
00:01:15,858 --> 00:01:17,727
‫سننطلق الآن إلى وزن أنفسنا لأول مرة

25
00:01:17,857 --> 00:01:21,854
‫يمكنكم متابعة تقدمنا على قناة 6
‫في برنامج (كوفي ويذ كيلي)

26
00:01:22,072 --> 00:01:23,635
‫تمنوا لنا حظاً موفقاً

27
00:01:23,765 --> 00:01:25,720
‫حسناً جميعاً
‫فلنتناول كل هذا الطعام بشراهة

28
00:01:25,850 --> 00:01:28,718
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- كلما تناولت طعاماً أكثر قبل المنافسة

29
00:01:28,848 --> 00:01:30,672
‫كلما زدت وزنك الذي ستبدأ منه
‫بطريقة وهمية

30
00:01:30,759 --> 00:01:34,062
‫أجل، أحضرنا شطائر البرغر والكعك
‫المحلى والبطاطا المقلية والـ(تاكو)

31
00:01:34,192 --> 00:01:39,014
‫والبط المطهو الغني بالمذاق
‫كثراء (دونالد ترامب) لكنه دهني أكثر منه

32
00:01:39,275 --> 00:01:41,753
‫حسناً، بالكاد يبدو هذا
‫مناسباً لروح المنافسة

33
00:01:41,883 --> 00:01:43,620
‫فالهدف هنا أن نزيد الوعي

34
00:01:43,751 --> 00:01:46,574
‫عن جائحة البدانة في هذا...

35
00:01:48,052 --> 00:01:51,180
‫هيا يا (فرايجر)، سيحصل الفريق الفائز
‫على رحلة مجانية إلى (فيغاس)

36
00:01:52,266 --> 00:01:56,959
‫أربعة أيام مجيدة في مدينة الخطايا
‫بكل تألقها المبهرج

37
00:01:57,219 --> 00:02:00,304
‫بالقبعات المزينة بالريش
‫والجوارب الطويلة على هيئة شبكة صيد السمك

38
00:02:00,826 --> 00:02:03,127
‫سأرتدي قميصاً مزخرفاً وحسب شخصياً

39
00:02:04,431 --> 00:02:05,735
‫هيا يا (شيمبسكي)
‫أسرع في تناول الطعام

40
00:02:05,865 --> 00:02:07,342
‫أعاني من اضطراب في الجهاز الهضمي

41
00:02:07,472 --> 00:02:08,993
‫حيث إن تناولت أكثر أو أقل من اللازم

42
00:02:09,124 --> 00:02:12,034
‫أعاني من تقلصات مؤلمة جداً في المعدة

43
00:02:12,555 --> 00:02:15,508
‫لا بأس يا (نول)
‫افعل ما يناسبك وحسب

44
00:02:15,814 --> 00:02:19,160
‫لكن ألن تكون رحلة إلى (فيغاس)
‫ممتعة جداً؟

45
00:02:19,595 --> 00:02:22,461
‫وتذكر أن ما يحدث في (فيغاس)

46
00:02:23,069 --> 00:02:24,893
‫يبقى في (فيغاس)

47
00:02:26,936 --> 00:02:28,370
‫حسناً، تناول الطعام أيها الطبيب

48
00:02:28,935 --> 00:02:31,976
‫لن أفعل ذلك
‫لأنه ليس عادلاً وهو أمر غير رياضي

49
00:02:32,107 --> 00:02:33,931
‫من سيتعرض للأذى بسبب هذا؟

50
00:02:36,494 --> 00:02:38,797
‫تخط الأمر يا صاح، لا أحد يحب المتذمرين

51
00:02:43,656 --> 00:02:47,262
‫"مخلفات الحمام"

52
00:02:49,000 --> 00:02:52,605
‫- مرحباً يا (نايلز) و(داف)
‫- لا وقت للحديث، امرأة حامل مستعجلة

53
00:02:55,864 --> 00:02:57,689
‫ماذا حدث لمعصمك؟

54
00:02:58,210 --> 00:03:00,643
‫تقلبت في نومها وثبتتني تحتها مجدداً

55
00:03:01,773 --> 00:03:05,335
‫لم أتوقع حصوله هذه المرة كتلك الصخرة
‫الكبيرة في فيلم (إنديانا جونز)

56
00:03:07,030 --> 00:03:08,637
‫- هل تدرك أنها فعلت ذلك؟
‫- كلا!

57
00:03:08,767 --> 00:03:11,157
‫لم أرد أن أجرح مشاعرها لذا...

58
00:03:11,417 --> 00:03:12,982
‫خلقت عذراً

59
00:03:13,807 --> 00:03:14,937
‫ماذا يفعل (إيدي)؟

60
00:03:15,067 --> 00:03:17,804
‫إنه ينتظر صديقه الحمام

61
00:03:18,109 --> 00:03:19,455
‫ندعوه (بارني)

62
00:03:19,586 --> 00:03:23,191
‫يحلق إلى الشرفة كل يوم
‫ويحدقان في بعضهما وحسب

63
00:03:23,670 --> 00:03:25,276
‫أجل، إنهما حيوانان مجنونان

64
00:03:25,408 --> 00:03:27,232
‫حدقا في بعض لمدة 3 ساعات البارحة

65
00:03:27,362 --> 00:03:29,839
‫لست أبتكر الأمر
‫شاهدتهما طوال تلك المدة

66
00:03:34,444 --> 00:03:37,442
‫- ألا يزال معصمك يؤلمك يا عزيزي؟
‫- مجرد ألم بسيط وحسب

67
00:03:37,659 --> 00:03:39,136
‫نام عليه المسكين بطريقة خاطئة

68
00:03:39,266 --> 00:03:41,483
‫استيقظ صارخاً وكأنه أرنب يفنى

69
00:03:45,436 --> 00:03:49,259
‫- مرحباً يا (فريج)، كيف كان قياس الوزن؟
‫- كان مريعاً، شكراً لسؤالك

70
00:03:49,651 --> 00:03:52,170
‫سخر مني زملائي في الفريق
‫لأنني لم أتناول الكثير من الطعام قبل ذلك

71
00:03:52,300 --> 00:03:56,906
‫ما الرابط بين الفرق والمنافسات
‫الذي يظهر أسوأ صفات الناس؟

72
00:03:57,036 --> 00:03:58,251
‫ها قد بدأنا مجدداً

73
00:03:58,339 --> 00:03:59,817
‫- ماذا؟
‫- حسناً

74
00:04:00,078 --> 00:04:02,337
‫لا يتفق (فرايجر)
‫مع المنافسات الجماعية بشكل جيد

75
00:04:03,118 --> 00:04:04,595
‫في السنة الأولى من الجامعة
‫وفي محاولة لإرضاء أبي...

76
00:04:04,726 --> 00:04:06,508
‫ما من داعٍ لإخبار تلك القصة

77
00:04:07,463 --> 00:04:10,157
‫انضم (فرايجر) عن غير قصد
‫إلى فريق الـ(هوكي الميداني) للفتيات

78
00:04:12,894 --> 00:04:15,978
‫كان مكتوباً على ورقة التسجيل
‫(إف هوكي)

79
00:04:16,108 --> 00:04:19,280
‫ظننت أنه يعني الـ(هوكي)
‫لطلاب السنة الأولى

80
00:04:20,020 --> 00:04:22,583
‫ألم تكن التنورة الصغيرة المنقوشة دليلاً؟

81
00:04:24,016 --> 00:04:26,579
‫ظننتها تنورة الرجال الإسكتلندية

82
00:04:28,925 --> 00:04:31,576
‫حسناً، إنني أتضور جوعاً
‫إلى أين سنذهب لتناول العشاء؟

83
00:04:32,705 --> 00:04:34,921
‫- ما كان ذلك الصوت؟
‫- (بارني)

84
00:04:35,051 --> 00:04:37,702
‫هلا أخذت (إيدي) إلى غرفتي يا (داف)
‫لا أريده أن يرى هذا

85
00:04:37,832 --> 00:04:40,874
‫- تعال
‫- كيف حدث هذا؟

86
00:04:41,002 --> 00:04:42,872
‫تصطدم الطيور بالنوافذ
‫أثناء تحليقها يا أبي

87
00:04:43,003 --> 00:04:46,303
‫أعلم ذلك، ولهذا السبب
‫أبقي لطخة من أجل السلامة هنا

88
00:04:47,259 --> 00:04:48,563
‫أين اختفت اللطخة؟

89
00:04:50,431 --> 00:04:51,953
‫(نايلز)؟

90
00:04:54,473 --> 00:04:56,558
‫أنا آسف، إنها حركة غير إرادية

91
00:04:56,688 --> 00:04:59,034
‫لا أدرك أنني أفعلها حتى

92
00:05:03,726 --> 00:05:05,160
‫هل أنت سعيد؟

93
00:05:05,290 --> 00:05:08,200
‫لقد قتلت صديق (إيدي) الصغير المسكين

94
00:05:09,896 --> 00:05:11,807
‫ماذا علينا أن نفعل؟
‫هل نركله عن حافة الشرفة؟

95
00:05:12,633 --> 00:05:15,456
‫- تمهل يا أبي، لا يزال يتنفس
‫- احمله

96
00:05:16,370 --> 00:05:19,583
‫- لكن الطيور معروفة بحملها الأمراض
‫- تفضل، استخدم منديلي

97
00:05:20,453 --> 00:05:21,755
‫سأخاطر بحمله

98
00:05:22,710 --> 00:05:24,624
‫لا تستسلم يا (بارني)

99
00:05:24,796 --> 00:05:26,623
‫ستستعيد عافيتك بالكامل

100
00:05:33,225 --> 00:05:36,876
‫أترى؟ لهذا السبب
‫نحتاج لطخة من أجل السلامة

101
00:05:38,831 --> 00:05:41,395
‫سنعود في الحال
‫كي نرى مدى تقدم فريقينا

102
00:05:41,479 --> 00:05:44,607
‫في الأسبوع الأول من تحدي
‫(البدانة إلى الرشاقة) لفقدان الوزن

103
00:05:44,695 --> 00:05:46,434
‫لذا ابقوا معنا

104
00:05:47,780 --> 00:05:49,214
‫انظروا، ها هم

105
00:05:50,257 --> 00:05:51,778
‫يا لهذه السترات

106
00:05:51,906 --> 00:05:54,341
‫تجعلهم يبدون وكأنهم في طائفة ما

107
00:05:54,558 --> 00:05:58,164
‫مثل رؤساء كهنة (أسموديوس) المدمر

108
00:06:00,249 --> 00:06:04,160
‫(أسموديوس)
‫شيطان الشهوة، ملتهم العوالم

109
00:06:04,680 --> 00:06:07,462
‫ألا يقرأ أحدكم رسائلي الإلكترونية؟

110
00:06:07,852 --> 00:06:09,416
‫أهلاً بعودتكم

111
00:06:09,548 --> 00:06:12,588
‫فلنر كيف تقدم الفريقان هذا الأسبوع

112
00:06:12,719 --> 00:06:16,238
‫تعالوا يا أصحاب!
‫حسناً، كما تعلمون...

113
00:06:16,368 --> 00:06:18,670
‫(كيني)، من ذلك الرجل الأخير في فريقهم؟

114
00:06:18,845 --> 00:06:21,538
‫إنه (واين شافتر)
‫المدير العام الجديد

115
00:06:22,276 --> 00:06:25,578
‫إذاً، ها نحن نلتقي مجدداً

116
00:06:25,753 --> 00:06:27,794
‫يا (واين شافتر)

117
00:06:28,401 --> 00:06:30,836
‫- هل تعرفه؟
‫- ذهبنا إلى المدرسة الثانوية معاً

118
00:06:31,053 --> 00:06:33,356
‫كان رئيس فريق كرة القدم الأمريكية
‫وكان محبوباً جداً

119
00:06:33,486 --> 00:06:37,439
‫ومنافسي على مشاعر طالبة التبادل السويدية
‫(جيزيل جوهانسن جانسن)

120
00:06:40,350 --> 00:06:42,480
‫حقاً؟ كيف جرى ذلك؟

121
00:06:43,218 --> 00:06:44,303
‫كان رائعاً

122
00:06:44,434 --> 00:06:46,824
‫تزوجنا وأنجبنا 6 أولاد
‫كيف تظنه جرى؟

123
00:06:50,213 --> 00:06:52,299
‫- (واين شافتر)
‫- أجل

124
00:06:52,950 --> 00:06:54,166
‫(فرايجر كرين)

125
00:06:54,297 --> 00:06:57,425
‫مرحباً، أنت المنتسب لفريق (هوكي) الفتيات

126
00:06:59,250 --> 00:07:00,641
‫ماذا كنت تفعل في حياتك؟

127
00:07:00,725 --> 00:07:02,334
‫لم أكن أفعل الكثير

128
00:07:02,464 --> 00:07:05,115
‫ارتدت (هارفارد) و(أوكسفورد)
‫وحصلت على شهادتي دكتوراه ومؤخراً...

129
00:07:05,245 --> 00:07:08,590
‫هل تتذكر حين أخذت مجموعة الشطرنج منك
‫وجعلتك تبكي؟

130
00:07:09,416 --> 00:07:11,806
‫لم تجعلني أبكي بل اخترت البكاء

131
00:07:11,936 --> 00:07:15,759
‫كخطة للحصول على التعاطف
‫وبالتالي استعادة مجموعة الشطرنج

132
00:07:17,106 --> 00:07:19,494
‫رميتها في القمامة
‫خلف مطعم المدرسة، أليس كذلك؟

133
00:07:19,625 --> 00:07:21,233
‫لا أعلم، لم نجدها قط

134
00:07:21,363 --> 00:07:23,145
‫بلى، رميتها هناك

135
00:07:23,623 --> 00:07:26,793
‫وآخر شخص من فريق (كي إيه سي إل)
‫صديقي القديم

136
00:07:26,924 --> 00:07:28,402
‫- الطبيب (فرايجر كرين)
‫- مرحباً يا (كيلي)

137
00:07:28,532 --> 00:07:31,313
‫أهلاً يا (فريج)، سررت برؤيتك
‫قف على الميزان

138
00:07:34,745 --> 00:07:36,961
‫لقد زاد وزنك باونداً يا (فريج)

139
00:07:38,262 --> 00:07:41,478
‫لا يمكن أن يحصل ذلك
‫فقد أضفت سلطة إلى كل وجبة

140
00:07:44,260 --> 00:07:45,606
‫إذاً بعد نهاية أسبوع واحد

141
00:07:45,737 --> 00:07:48,170
‫فقد فريق (كي بي إكس واي)
‫17 باونداً

142
00:07:48,301 --> 00:07:50,691
‫وفقد فريق (كي إيه سي إل) 9 باوندات

143
00:07:50,906 --> 00:07:52,732
‫انتهى وقت برنامجا، انضموا إلي غداً

144
00:07:52,860 --> 00:07:56,599
‫حيث سيكون ضيفني
‫جوقة العزف بالأجراس لكبار السن

145
00:07:56,729 --> 00:07:58,423
‫فليكن يومكم سعيداً

146
00:08:01,030 --> 00:08:03,332
‫اسمعوا، تزن العضلات أكثر من الشحوم

147
00:08:03,463 --> 00:08:06,503
‫- فكما كنت أتدرب مؤخراً...
‫- احتفظ بعذرك أيها البدين

148
00:08:09,328 --> 00:08:11,804
‫أتعلم يا (كرين)، حين يقولون
‫إن عليك أداء أفعال من أجل فريقك

149
00:08:11,935 --> 00:08:13,499
‫لا يقصدون بذلك
‫أن تتناول حلوى (كرولر) أخرى

150
00:08:13,934 --> 00:08:15,801
‫اصمت يا (شافتر)
‫أنت حلوى الـ(كرولر)

151
00:08:16,062 --> 00:08:18,756
‫استسلم، سأرسل لك بطاقة بريدية من (فيغاس)

152
00:08:18,886 --> 00:08:20,755
‫استمع إلي، سنفوز بهذه المنافسة

153
00:08:20,885 --> 00:08:23,057
‫وحين نفوز ستحضر لي بديلاً
‫عن مجموعة الشطرنج تلك

154
00:08:23,144 --> 00:08:24,491
‫حسناً، اتفقنا
‫لكن إن فزنا نحن

155
00:08:24,621 --> 00:08:27,706
‫فستأتي إلى محطتنا
‫مرتدياً زي الـ(هوكي الميداني)

156
00:08:27,880 --> 00:08:31,008
‫- لك ذلك أيها المحتال البدين
‫- حسناً، فلنتصافح

157
00:08:31,441 --> 00:08:32,919
‫خدعتك!

158
00:08:33,526 --> 00:08:35,873
‫أعتذر! لم يكن ذلك لائقاً مني
‫ها أنت ذا

159
00:08:36,308 --> 00:08:37,872
‫خدعتك!

160
00:08:38,133 --> 00:08:41,174
‫انتظر! لن يكون اتفاقاً حقيقياً
‫ما لن نتصافح

161
00:08:41,435 --> 00:08:43,781
‫هيا!

162
00:08:44,128 --> 00:08:46,126
‫لن أخدعك للمرة الثالثة

163
00:08:48,864 --> 00:08:50,819
‫- حسناً
‫- خدعتك!

164
00:08:51,732 --> 00:08:53,687
‫لقد اشتقت إليك بالفعل

165
00:08:58,858 --> 00:09:01,030
‫- مرحباً يا (مارتن)
‫- مرحباً يا أبي

166
00:09:05,766 --> 00:09:08,416
‫- كيف حال (بارني)؟
‫- إنه أفضل بكثير اليوم

167
00:09:08,546 --> 00:09:11,108
‫رائع، أحضرت مكافأة له
‫وهي حبوب الدخن وعباد الشمس

168
00:09:11,240 --> 00:09:13,672
‫مع الكلسيوم الإضافي
‫لمعالجة مشكلات المنقار

169
00:09:14,498 --> 00:09:17,277
‫- ماذا حدث لعنقك؟
‫- وقعت عن السرير

170
00:09:18,061 --> 00:09:19,755
‫إنه يتعرض للحوادث كثيراً مؤخراً

171
00:09:19,886 --> 00:09:22,232
‫نكتشف إصابة جديدة كل صباح

172
00:09:23,014 --> 00:09:24,882
‫هل أصابتك بالأذى مجدداً؟

173
00:09:26,489 --> 00:09:28,662
‫لحسن الحظ أنني استخدمت الكريم المرطب
‫قبل خلودي للنوم مباشرة

174
00:09:28,748 --> 00:09:31,007
‫لذا انزلقت عن السرير كحبة بطيخ

175
00:09:35,003 --> 00:09:36,569
‫هل أنت بخير يا بني؟

176
00:09:37,308 --> 00:09:40,392
‫- استخدمت الدرج كي أصعد
‫- لماذا فعلت ذلك؟

177
00:09:40,609 --> 00:09:44,303
‫- كي أحرق السعرات الحرارية
‫- أجل، شاهدتك على التلفاز

178
00:09:44,649 --> 00:09:47,516
‫هل تعلم أن (كيلي كيركلاند) ممثلة بارعة؟

179
00:09:47,647 --> 00:09:49,429
‫شاهدتها مرة في فيلم (لاف ليترز)

180
00:09:49,559 --> 00:09:52,122
‫مع العالم (بيل ناي) وانهالت دموعي

181
00:09:55,207 --> 00:09:58,030
‫قررت إعادة تكريس نفسي
‫لهذا النظام الغذائي

182
00:09:58,379 --> 00:10:00,029
‫لأن رئيس الفريق المنافس

183
00:10:00,160 --> 00:10:03,157
‫عدوي القديم من المدرسة الثانوية
‫(واين شافتر)

184
00:10:03,897 --> 00:10:05,242
‫أي واحد كان؟

185
00:10:05,329 --> 00:10:07,458
‫الذي يملك عنقاً ثخيناً
‫وعينين لا تظهران الرحمة

186
00:10:07,589 --> 00:10:09,674
‫كسر مظلتك التي اقتنيتها من (بي بي إس)

187
00:10:11,456 --> 00:10:13,367
‫خلال الأسبوعين القادمين

188
00:10:13,499 --> 00:10:18,842
‫سأكون أمشي بسرعة
‫وأحرق السعرات الحرارية وأفقد الوزن بشدة

189
00:10:19,189 --> 00:10:23,882
‫(دافني)، ألم تشتري
‫جهازاً ما لشد المعدة من أجل أبي؟

190
00:10:24,010 --> 00:10:26,096
‫أتقصد جهاز (آب بلاستر)
‫أم جهاز (فلاب باستر)؟

191
00:10:26,358 --> 00:10:28,053
‫حسناً، اسمعيني
‫أحضري كليهما إلي وسأستخدمهما معاً

192
00:10:28,181 --> 00:10:30,354
‫في محاولة لممارسة الرياضة بشكل جيد

193
00:10:31,007 --> 00:10:32,527
‫إذاً...

194
00:10:33,049 --> 00:10:36,872
‫هل يعشش هذا الطائر في وشاحي الكشمير؟

195
00:10:37,481 --> 00:10:39,651
‫أجل، جربنا عدداً منها
‫لكنه يفضل هذا

196
00:10:39,739 --> 00:10:41,043
‫حسناً، هذا يكفي

197
00:10:41,173 --> 00:10:43,694
‫- أريد الجرذ المحلق هذا خارج المنزل
‫- كلا

198
00:10:43,822 --> 00:10:46,778
‫سيستاء (إيدي) كثيراً
‫هذا الطائر كحيوانه الأليف

199
00:10:47,212 --> 00:10:49,862
‫(إيدي) حيوان أليف
‫ولا يحق له ملك حيوان أليف

200
00:10:53,730 --> 00:10:56,250
‫حسناً، أظن أن (بارني) تعافى جيداً

201
00:10:56,334 --> 00:10:58,507
‫أجل، أظن ذلك

202
00:10:58,769 --> 00:11:01,159
‫حان وقت الرحيل يا (بارني)

203
00:11:01,463 --> 00:11:04,330
‫لا تقلق يا (إيدي)، سيعود لزيارتك

204
00:11:05,156 --> 00:11:06,893
‫من الصعب التخلي عنه

205
00:11:07,067 --> 00:11:08,631
‫أدرك الآن ما كنت تشعر به

206
00:11:08,762 --> 00:11:12,063
‫كل تلك المرات التي تركتني فيها
‫في مخيمات الموسيقى والمسرح

207
00:11:14,366 --> 00:11:16,669
‫لا بد أنك كنت حزيناً وخائفاً

208
00:11:17,581 --> 00:11:19,623
‫شعرت بالكثير من المشاعر يا بني

209
00:11:22,143 --> 00:11:23,360
‫يا (بارني)

210
00:11:23,707 --> 00:11:26,878
‫تذكرنا بحنان
‫حين تفرد جناحيك

211
00:11:27,400 --> 00:11:29,008
‫وتحلق بحرية

212
00:11:31,874 --> 00:11:33,873
‫يا للهول! (بارني)!

213
00:11:34,221 --> 00:11:35,957
‫إلى أين ذهب؟ هل يحلق بحرية؟

214
00:11:36,089 --> 00:11:39,085
‫ارتد عن السياج
‫وهبط على شرفة (كانينغهام)

215
00:11:39,347 --> 00:11:41,955
‫انظر يا أبي
‫لقد تحرك جانحه للتو، لا يزال حياً

216
00:11:42,085 --> 00:11:44,300
‫- سأذهب لأحضره
‫- أسرع!

217
00:11:44,735 --> 00:11:48,906
‫لا تنفق! إنني أحبك أيها الطائر القوي

218
00:11:50,209 --> 00:11:52,338
‫لا أقصدك بما قلته يا سيدة (كانينغهام)

219
00:11:57,373 --> 00:11:59,284
‫ماذا قلت لك عن التدخين في الحجرة؟

220
00:11:59,416 --> 00:12:01,892
‫دعني وشأني
‫أحتاج شيئاً كي يقضي على شهيتي

221
00:12:02,023 --> 00:12:04,410
‫غير وجهك الغبي القبيح

222
00:12:05,889 --> 00:12:07,192
‫نالت منك يا (بولدوغ)

223
00:12:08,973 --> 00:12:10,842
‫ماذا أخبرتك عن ذلك؟

224
00:12:11,016 --> 00:12:13,058
‫لصوص، قطاع طرق

225
00:12:13,362 --> 00:12:16,360
‫كان لدي ثلاث أونصات ونصف
‫من (ساشيمي آهي) الممتازة في الثلاجة

226
00:12:16,490 --> 00:12:18,358
‫- وقد سرقه أحدكم
‫- لم أسرقه أنا

227
00:12:18,489 --> 00:12:20,574
‫لم أكن أنا ولم يكن (نول)

228
00:12:20,705 --> 00:12:24,222
‫يظن أنني سأقيم علاقة معه
‫في (فيغاس) فلم يتناول شيئاً لأسبوعين

229
00:12:25,180 --> 00:12:26,961
‫لهذا يفقد وعيه باستمرار

230
00:12:29,523 --> 00:12:32,044
‫حسناً، لقد تناولته وأحببته
‫ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

231
00:12:32,999 --> 00:12:34,780
‫لم تكن وجبة سمكك حتى

232
00:12:39,516 --> 00:12:41,776
‫ما المدة التي أغمي علي هذه المرة؟

233
00:12:41,906 --> 00:12:43,687
‫عشر دقائق أيها المشاكس

234
00:12:45,686 --> 00:12:48,684
‫- لدي نتوء بحجم بيضة
‫- لا تقل بيضة

235
00:12:48,814 --> 00:12:50,465
‫لا تأمرني فيما أقوله

236
00:12:50,595 --> 00:12:54,376
‫- ما زلت أنتظر الـ(آهي)
‫- اصمت أيها المتذمر

237
00:12:54,460 --> 00:12:56,243
‫- كيف تجرؤين؟
‫- كيف تجرؤ أنت؟

238
00:12:56,938 --> 00:12:59,546
‫لست أتناول شيئاً فتوقف الحديث عن السمك

239
00:12:59,762 --> 00:13:01,675
‫توقفوا عن هذا!

240
00:13:03,108 --> 00:13:06,410
‫- اسمعوني، أتفهم أننا نزقون قليلاً
‫- نزقون؟

241
00:13:06,540 --> 00:13:09,320
‫إننا نتضور جوعاً
‫لست متأكداً أنني أستطيع الصمود فترة أطول

242
00:13:09,450 --> 00:13:11,580
‫بقي يوم واحد أمامنا فقط

243
00:13:11,710 --> 00:13:14,272
‫لا يمكننا فقدان صوابنا الآن
‫وقد اقتربنا من النصر لهذه الدرجة

244
00:13:14,447 --> 00:13:16,967
‫حسناً جميعاً، خذوا شهيقاً عميقاً

245
00:13:22,963 --> 00:13:25,309
‫أجل يا (روز)، اسعلي قدر المستطاع

246
00:13:25,439 --> 00:13:27,568
‫لا نريد وزن البلغم الإضافي

247
00:13:28,611 --> 00:13:30,871
‫"عيد مولد سعيد!"

248
00:13:31,347 --> 00:13:33,694
‫- من صاحب عيد المولد؟
‫- إنها (جينا) من قسم المحاسبة

249
00:13:33,825 --> 00:13:35,606
‫- من تكون (جينا)؟
‫- إنها موظفة جديدة

250
00:13:35,736 --> 00:13:38,212
‫وجهها معتدل الجمال
‫لكنها بدينة قليلاً

251
00:13:39,169 --> 00:13:41,382
‫ربما سأذهب كي أتمنى السعادة لـ(جينا)

252
00:13:41,514 --> 00:13:44,469
‫- تلك فكرة جيدة
‫- ها هي الروح الجماعية الجيدة

253
00:13:44,555 --> 00:13:49,247
‫قد نكون نتبع نظاماً غذائياً لكن لا يزال
‫بإمكاننا تغذية أنفسنا بزمالة العمل

254
00:13:49,378 --> 00:13:51,290
‫- أجل
‫- أعلموا (جينا) بتحياتي كذلك

255
00:13:51,420 --> 00:13:53,982
‫- حسناً أيها الطبيب
‫- نراك قريباً

256
00:13:54,765 --> 00:13:58,066
‫إنه فريق جيد ويا لهم من أشخاص جيدين

257
00:13:58,589 --> 00:13:59,979
‫بئساً!

258
00:14:00,370 --> 00:14:03,063
‫انتظروا، لا يستحق الأمر أن نخسر

259
00:14:03,279 --> 00:14:05,106
‫إنها كعكة بالجبن!

260
00:14:07,886 --> 00:14:11,232
‫"وداعاً أيها الطائر"

261
00:14:15,923 --> 00:14:18,008
‫هلا توقفت عن القفز المزعج هذا

262
00:14:18,139 --> 00:14:19,747
‫كلا يا سيدي! يجب أن أتابع التحرك

263
00:14:19,878 --> 00:14:22,440
‫التحرك باستمرار
‫يعني حرق السعرات الحرارية باستمرار

264
00:14:22,571 --> 00:14:24,917
‫هل أنتم متأكدون أنكم لا تريدون
‫بعض حبوب مثبطات الشهية؟

265
00:14:26,480 --> 00:14:28,305
‫ما هذه الحبوب أصلاً؟

266
00:14:28,436 --> 00:14:30,956
‫إنها جيدة! إنها طبيعية
‫فيها نبتة الـ(جينسينغ)

267
00:14:32,998 --> 00:14:34,648
‫تفضل بالدخول يا أبي

268
00:14:35,040 --> 00:14:37,473
‫- ماذا يجري؟
‫- تعرضنا لانهيار بسيط في الانضباط

269
00:14:37,604 --> 00:14:38,950
‫لذا قررنا جميعاً أن نقضي
‫آخر 12 ساعة

270
00:14:39,081 --> 00:14:41,947
‫قبل قياس الوزن النهائي في مراقبة بعضنا
‫من الجيد أنك تناولت العشاء في الخارج

271
00:14:42,078 --> 00:14:44,641
‫فقد أخليت الشقة
‫من جميع المواد الغذائية

272
00:14:44,772 --> 00:14:47,596
‫- من ذاك الرجل على الأرض؟
‫- "إنه (نول)!"

273
00:14:48,769 --> 00:14:51,028
‫إنه يفقد وعيه بين الحين والآخر
‫لكن لا تقلق

274
00:14:51,159 --> 00:14:54,287
‫أنا متأكد أن تقلصات المعدة
‫الحارقة القادمة ستوقظه

275
00:14:56,937 --> 00:14:59,501
‫ها أنت ذا، يمكنك ضبط ساعتك به

276
00:14:59,630 --> 00:15:02,281
‫حسناً جميعاً، أظن أن مرحاضي

277
00:15:02,411 --> 00:15:04,410
‫تحول إلى حمام بخاري الآن

278
00:15:04,540 --> 00:15:05,842
‫فلو انضممت إلي جميعاً

279
00:15:05,929 --> 00:15:09,232
‫يمكننا أن نسترخي ونتعرق
‫لنتخلص من بعض الأونصات الإضافية

280
00:15:09,362 --> 00:15:11,665
‫حسناً سمعتم الطبيب
‫فلننطلق! هيا!

281
00:15:14,055 --> 00:15:16,097
‫مرحباً يا (بارني)

282
00:15:16,356 --> 00:15:18,270
‫كيف حال مريضي المفضل؟

283
00:15:18,442 --> 00:15:19,963
‫إنه يظهر تقدماً

284
00:15:20,093 --> 00:15:22,526
‫لم يعد يجفل حين يسمع صوتك

285
00:15:25,002 --> 00:15:26,696
‫إنه يسمح لي بتربيت جناحه

286
00:15:26,827 --> 00:15:29,869
‫أتعلم ماذا؟ سأضع حبوب الطيور هذا في وعاء

287
00:15:31,737 --> 00:15:34,040
‫أتعلم؟ هناك شخص حزين

288
00:15:34,170 --> 00:15:37,472
‫يريد إلقاء التحية عليك بحرارة طوال اليوم

289
00:15:38,081 --> 00:15:41,469
‫هذا أفضل، تعال يا (إيدي)
‫وألق التحية عليه

290
00:15:42,208 --> 00:15:44,422
‫يا رباه! (إيدي)!

291
00:15:44,727 --> 00:15:46,769
‫- يا أبي؟
‫- كلا

292
00:15:50,897 --> 00:15:53,113
‫كنت أفكر، أتعلم؟

293
00:15:56,806 --> 00:16:01,105
‫التزم الصمت، فقد أدى تربيتك لجانحه
‫إلى نومه بعمق مباشرة

294
00:16:02,671 --> 00:16:06,103
‫ذلك لطيف، سأذهب إلى المنزل إذاً

295
00:16:07,059 --> 00:16:08,579
‫أتعلم يا أبي؟

296
00:16:09,578 --> 00:16:11,664
‫أظنه يحبني أكثر من محبته لـ(إيدي)

297
00:16:11,794 --> 00:16:14,660
‫أجل، ما من مقارنة بينكما

298
00:16:19,267 --> 00:16:20,658
‫كم من الوقت بقي بعد أيها الطبيب؟

299
00:16:21,266 --> 00:16:22,830
‫نصف ساعة أخرى بعد

300
00:16:23,221 --> 00:16:25,437
‫لا يمكنني إبقاء سيجارتي مشتعلة

301
00:16:26,046 --> 00:16:29,346
‫يا (روز)، أمسكي يدي

302
00:16:29,999 --> 00:16:33,213
‫حسناً يا (نول)، سأمسك بيدك

303
00:16:33,995 --> 00:16:35,690
‫- أين أنت؟
‫- (روز)!

304
00:16:35,820 --> 00:16:38,558
‫بئساً، ارتد غطاء أيها المنحرف

305
00:16:38,774 --> 00:16:40,512
‫لو كنت أعلم أن هذا يحدث في غرف البخار

306
00:16:40,644 --> 00:16:42,685
‫لما سمحت لكم بإغرائي كي آتي قط

307
00:16:42,814 --> 00:16:44,727
‫حسناً، استرخوا وحسب أيها الفريق

308
00:16:45,465 --> 00:16:46,900
‫اشعروا بالبخار

309
00:16:47,376 --> 00:16:50,112
‫وهو يذيب الباوندات

310
00:16:51,243 --> 00:16:54,242
‫إنني على وشك فقدان وعيي
‫سأذهب لاحتساء الماء

311
00:16:56,544 --> 00:16:58,370
‫هل أنت متأكد أن عليك تركه لوحده هناك؟

312
00:16:58,629 --> 00:17:02,018
‫- قد يكون في طريقه إلى مطعم (بيتزا هات)
‫- معك حق

313
00:17:03,061 --> 00:17:04,886
‫سأذهب لتفقده

314
00:17:09,013 --> 00:17:11,837
‫هذا غريب، مذاق بشرتي مالح نوعاً ما

315
00:17:12,793 --> 00:17:16,268
‫مذاقها حلو برأيي لكنه مالح قليلاً

316
00:17:16,790 --> 00:17:18,701
‫لم أكن أنا يا (بولدوغ)

317
00:17:20,309 --> 00:17:21,394
‫لقد لعقتني أنا

318
00:17:21,481 --> 00:17:24,437
‫وإن حدث هذا مجدداً
‫فسأعتبره أول تهديد

319
00:18:01,975 --> 00:18:03,103
‫(كيني)

320
00:18:03,929 --> 00:18:05,623
‫ماذا تناولت للتو؟

321
00:18:07,578 --> 00:18:08,839
‫لا شيء

322
00:18:10,576 --> 00:18:11,880
‫لديك عود أسنان

323
00:18:12,010 --> 00:18:13,661
‫حسناً، لم أعد أتحمل

324
00:18:13,791 --> 00:18:15,964
‫- تناولت القليل وحسب
‫- يا رباه!

325
00:18:16,745 --> 00:18:19,004
‫- ماذا جرى؟
‫- تناول هذا المجنون المفترس

326
00:18:19,135 --> 00:18:20,656
‫- حمامة حية للتو
‫-يا رباه!

327
00:18:20,786 --> 00:18:23,219
‫كلا! لم أفعل ذلك، تناولت بعض الحبوب وحسب

328
00:18:23,349 --> 00:18:26,912
‫إن كان يحق لـ(كيني) تناول الحبوب
‫فسيحق لنا جميعاً تناولها

329
00:18:27,346 --> 00:18:29,170
‫- أين هي؟
‫- كلا، ابتعدوا، رأينها أولاً

330
00:18:29,301 --> 00:18:30,997
‫كلا، أعطني إياها!

331
00:18:31,300 --> 00:18:34,384
‫توقفوا!

332
00:18:34,950 --> 00:18:36,905
‫أقفوا هذا الجنون

333
00:18:37,296 --> 00:18:39,512
‫انظروا إلى أنفسكم

334
00:18:41,727 --> 00:18:43,205
‫عجباً

335
00:18:43,335 --> 00:18:46,680
‫إننا على بعد عدة ساعات من النصر
‫وانظروا إلى أنفسكم

336
00:18:47,027 --> 00:18:51,067
‫تتناولون الحبوب من الأرض
‫كمجموعة دجاج أصيب بالجنون

337
00:18:52,241 --> 00:18:55,587
‫حاولوا تخيل بعض الصور لتمنحكم القوة

338
00:18:56,281 --> 00:18:58,541
‫تخيلوا أنفسكم تنتصرون

339
00:18:58,801 --> 00:19:00,974
‫تخيلوا أنفسكم في (فيغاس)

340
00:19:01,539 --> 00:19:03,841
‫ما زلت جائعة

341
00:19:05,709 --> 00:19:10,185
‫ابتعدوا عن الرواق، تقيأ (إيدي)
‫حمامة نافقة للتو وبدأ يتناولها مجدداً

342
00:19:11,879 --> 00:19:13,922
‫- هذا هو
‫- لقد اكتفيت

343
00:19:17,310 --> 00:19:21,089
‫التالي، قياس الوزن النهائي في تحدي
‫(البدانة إلى الرشاقة) لفقدان الوزن

344
00:19:21,221 --> 00:19:23,219
‫لذا ابقوا معنا

345
00:19:23,391 --> 00:19:25,392
‫حسناً، فليخلع الجميع الساعات

346
00:19:25,738 --> 00:19:27,867
‫والحلي ودبابيس الشعر والأحذية

347
00:19:28,041 --> 00:19:30,865
‫وأي شيء قد يضيف أونصة واحدة حتى

348
00:19:31,604 --> 00:19:33,559
‫يا (كرين)، أتشوق لرؤيتك

349
00:19:33,689 --> 00:19:35,903
‫- مرتدياً تنورة الـ(هوكي الميداني)
‫- حقاً؟

350
00:19:35,991 --> 00:19:38,773
‫سأكون مشغولاً جداً باللعب
‫بمجموعة الشطرنج التي ستشتريها لي

351
00:19:38,903 --> 00:19:41,378
‫لدرجة أنني لن أملك الوقت
‫كي أرتدي تنورتي

352
00:19:42,683 --> 00:19:44,941
‫- لا أعني بذلك أنني ما زلت أملكها
‫- أهلاً بعودتكم

353
00:19:45,072 --> 00:19:48,244
‫وها هم، تعالوا يا رفاق

354
00:19:48,765 --> 00:19:51,459
‫ستبدؤون أولاً يا فريق (كي بي إكس واي)

355
00:19:51,589 --> 00:19:53,717
‫حسناً يا رفاق، اجتمعوا
‫إليكم الخطة

356
00:19:54,369 --> 00:19:56,629
‫سأقف في المنتصف وستحيطون بي

357
00:19:56,932 --> 00:19:59,627
‫وترفعونني بحيث لا ألامس الميزان حتى

358
00:20:02,058 --> 00:20:03,363
‫ماذا؟

359
00:20:03,624 --> 00:20:06,838
‫رائع. لقد فقدتم بشكل مبهر

360
00:20:06,969 --> 00:20:11,965
‫44 باونداً وأونصتان
‫أحسنتم العمل يا رفاق

361
00:20:12,878 --> 00:20:15,526
‫أرى شرائح لحم عملاقة لها أقدام

362
00:20:15,614 --> 00:20:17,353
‫إنك تهلوس

363
00:20:17,830 --> 00:20:19,178
‫تماسك وحسب

364
00:20:19,308 --> 00:20:21,480
‫كلا، معه حق
‫إنهن راقصات مجلس اللحم البقري

365
00:20:21,610 --> 00:20:24,434
‫- سيظهرن في البرنامج بعدنا
‫- التالي فريق (كي إيه سي إل)

366
00:20:24,564 --> 00:20:29,343
‫- حسناً يا فريق (كي إيه سي إل)، اصعدوا
‫- ها نحن أولاء

367
00:20:30,604 --> 00:20:34,296
‫يا للعجب، فقدوا 44 باونداً تماماً

368
00:20:34,426 --> 00:20:37,295
‫- تخسرون بأونصتين فقط
‫- كلا

369
00:20:37,423 --> 00:20:40,467
‫كلا، لن أصاب بمرض انتفاخ الرئة بسبب هذا

370
00:20:40,596 --> 00:20:42,334
‫- قص سعري
‫- لا يمكنني

371
00:20:42,464 --> 00:20:44,463
‫قص شعري!

372
00:20:46,461 --> 00:20:49,024
‫يا للعجب!

373
00:20:51,240 --> 00:20:55,368
‫44 باونداً و3 أونصات
‫سيذهبون إلى (فيغاس)

374
00:20:57,496 --> 00:21:00,798
‫- يا للعجب!
‫- مبارك لكم يا رفاق!

375
00:21:02,536 --> 00:21:04,534
‫لا تتحركوا من أماكنكم، فحين نعود

376
00:21:04,665 --> 00:21:09,401
‫لدينا رقصة نادرة وبارعة

377
00:21:14,279 --> 00:21:16,887
‫حسناً يا (كرين)، لقد فزت

378
00:21:17,061 --> 00:21:18,842
‫أجل، لقد فزت يا (شافتر)

379
00:21:19,015 --> 00:21:22,013
‫من أين أشتري مجموعة الشطرنج هذه إذاً؟

380
00:21:22,231 --> 00:21:25,141
‫من متجر (روك نوك)، اطلب (سيريل)

381
00:21:25,487 --> 00:21:28,877
‫أخبره أن الطبيب (فرايجر كرين) أرسلك

382
00:21:29,356 --> 00:21:31,831
‫خدعت من قبل الطبيب النفسي!
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By<font color="f4f5d2"> Nelka



