﻿1
00:00:10,628 --> 00:00:12,888
‫استيقظت مبكراً، هل أيقظك المطر؟

2
00:00:13,018 --> 00:00:15,364
‫أنا قلق بعض الشيء

3
00:00:15,798 --> 00:00:17,883
‫إن كان شيء يشغلك يمكنك إخباري

4
00:00:18,188 --> 00:00:20,099
‫لن يطول الأمر حتى أصبح أمك

5
00:00:22,053 --> 00:00:24,140
‫كنت سأخبرك قبل قولك لهذا

6
00:00:24,618 --> 00:00:26,096
‫بحقك

7
00:00:26,704 --> 00:00:29,352
‫هناك امرأة لا يمكنني إبعادها من مخيلتي

8
00:00:30,006 --> 00:00:31,656
‫امرأة مرتبطة

9
00:00:32,308 --> 00:00:34,524
‫لم لا تجعلها تثمل وترى النتيجة؟

10
00:00:36,652 --> 00:00:38,824
‫لا تشبهين والدتي البتة

11
00:00:41,649 --> 00:00:43,343
‫من الأفضل أن تتجهزي يا (روني)

12
00:00:43,473 --> 00:00:45,080
‫لا يمكنها أن تراك
‫بهذه الهيئة عندما تصل

13
00:00:45,212 --> 00:00:47,602
‫- لن تصل قبل ساعة
‫- من؟

14
00:00:47,818 --> 00:00:49,817
‫- والدة (روني)
‫- جدتك

15
00:00:49,948 --> 00:00:51,250
‫توقفي عن هذا

16
00:00:52,120 --> 00:00:54,639
‫تزورنا برفقة مجموعة
‫الكنيسة من (سبوكان)

17
00:00:54,769 --> 00:00:57,377
‫وإن رأتني بهذه الملابس
‫ستعرف أنني أمضيت الليلة هنا

18
00:00:57,505 --> 00:00:59,592
‫وستتذمر بخصوص ذلك
‫طوال عطلة نهاية الأسبوع

19
00:00:59,766 --> 00:01:01,330
‫ألا توافق على العلاقة
‫الحميمة قبل الزواج؟

20
00:01:01,460 --> 00:01:03,763
‫نظراً لثياب الغوص التي كانت
‫ترتديها كملابس نوم

21
00:01:03,893 --> 00:01:06,413
‫لم تكن منخرطة تماماً
‫في العلاقة الحميمة ما بعد الزواج أيضاً

22
00:01:07,933 --> 00:01:10,888
‫إضافة إلى أنها تحمل ضغينة ضدي بالفعل

23
00:01:11,019 --> 00:01:13,842
‫لا تزال والدتي تتذكر ليلة
‫أوصلني فيها إلى المنزل

24
00:01:13,973 --> 00:01:16,362
‫بعد مجالستك و(نايلز) منذ 30 عاماً

25
00:01:16,493 --> 00:01:18,926
‫- بل 40 عاماً
‫- أنا من تسرد القصة

26
00:01:19,968 --> 00:01:22,705
‫كنت أنوح لأن شاباً هجرني

27
00:01:22,880 --> 00:01:24,921
‫وأحاطني والدك بذراعه بداعي اللطف

28
00:01:25,051 --> 00:01:28,571
‫ورأت أمي ذلك واعتقدت
‫أنه كان يحاول سلب طهارتي

29
00:01:28,788 --> 00:01:32,220
‫- هذا جنوني
‫- أعلم، وكأن أي شيء قد تبقى لسلبه

30
00:01:32,958 --> 00:01:37,044
‫لا تقلقي، مضى وقت طويل منذ
‫اضطررت لإثارة إعجاب والدة إحدى حبيباتي

31
00:01:37,129 --> 00:01:40,040
‫ولكن صدقيني فهي مهارة لا يمكن نسيانها

32
00:01:41,300 --> 00:01:43,776
‫- أيها الطبيب (كرين)؟
‫- أيتها السيدة (لورانس)...

33
00:01:44,081 --> 00:01:45,470
‫من اللطيف رؤيتك مجدداً

34
00:01:45,557 --> 00:01:47,730
‫- ستصل (روني) في أية لحظة
‫- أجل، أنا مبكرة بعض الشيء

35
00:01:47,861 --> 00:01:49,252
‫أجل، لا مشكلة

36
00:01:49,382 --> 00:01:51,554
‫- هل أزعجك؟
‫- لا، على الإطلاق

37
00:01:51,684 --> 00:01:53,899
‫- بوسعي العودة لاحقاً
‫- لما فكرت في هذا

38
00:01:54,596 --> 00:01:57,941
‫- هل يمكنني الدخول إذاً؟
‫- أجل، بالطبع

39
00:01:58,332 --> 00:02:00,417
‫أين أخلاقي؟ فلآخذ معطفك

40
00:02:00,808 --> 00:02:03,283
‫- (مارتن)!
‫- مرحباً يا (روني)، كنا...

41
00:02:03,501 --> 00:02:06,282
‫مهلاً، السيدة (لورانس)؟

42
00:02:06,325 --> 00:02:09,844
‫تبدين بمظهر رائع
‫(روني) ليست هنا حالياً

43
00:02:09,976 --> 00:02:12,712
‫لم لا أمنحك جولة صغيرة
‫بوسعنا البدء من المطبخ

44
00:02:12,886 --> 00:02:15,058
‫لا تزال تستخدم يديدك كما أرى

45
00:02:16,926 --> 00:02:20,011
‫المطبخ هنا تماماً
‫يا سيدة (لورانس)، أجل

46
00:02:20,141 --> 00:02:22,400
‫تبدين كآخر مرة رأيتك فيها

47
00:02:22,531 --> 00:02:25,094
‫أتعني أنني كنت أبدو هكذا
‫في عمر الأربعين؟

48
00:02:33,176 --> 00:02:34,435
‫سأفتحه

49
00:02:37,303 --> 00:02:39,128
‫مهلاً، المطر منهمر في الخارج

50
00:02:46,209 --> 00:02:49,381
‫انظرا من وصل، إنها (روني)

51
00:02:54,665 --> 00:02:55,968
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:02:56,099 --> 00:02:59,009
‫أياً كانت خططك لهذا المساء
‫يا (فرايجر)، قم بإلغائها

53
00:02:59,140 --> 00:03:01,226
‫سأصطحبك إلى مطعم مذهل جديد

54
00:03:01,312 --> 00:03:03,788
‫حسناً، إلى أين سنذهب؟

55
00:03:03,875 --> 00:03:07,699
‫- إلى مطعم (شي بول) أو (لو كوبل)
‫- بل إلى مطعم (برغر برغر برغر)

56
00:03:09,305 --> 00:03:11,304
‫- لا تتحدثان بجدية
‫- أعرف بماذا تفكر

57
00:03:11,435 --> 00:03:13,346
‫قبل يومين كنت مثلك تماماً

58
00:03:13,476 --> 00:03:16,518
‫متعال للغاية على دخول
‫أي من مواقعهم الـ71 الخاصة

59
00:03:17,083 --> 00:03:18,864
‫ولكنني أجبرته إلى الذهاب
‫إلى هناك البارحة لتناول الغداء

60
00:03:18,994 --> 00:03:21,688
‫عندما كنت أشتهي شطيرة (برغر) بالجبن
‫واللحم المقدد من مطعم (برغر برغر برغر)

61
00:03:22,340 --> 00:03:25,772
‫أعجبته كثيراً لدرجة أنه أصرّ
‫أن نجرب دلو (الدجاج) على العشاء

62
00:03:25,902 --> 00:03:28,597
‫اعتقد أنه أصيب بمرض الأطعمة السريعة

63
00:03:28,855 --> 00:03:31,160
‫وأي مرض هو هذا بكتيريا الأمعاء؟

64
00:03:32,289 --> 00:03:33,897
‫أبق ذهنك منفتحاً

65
00:03:34,027 --> 00:03:37,025
‫في نهاية المطاف، اعتمدت
‫الوجبات القروية الإيطالية والفرنسية

66
00:03:37,155 --> 00:03:39,282
‫لماذا تتجنب وجبات القرويين المحليين؟

67
00:03:40,153 --> 00:03:41,587
‫لقد تغيرت يا (نايلز)

68
00:03:41,804 --> 00:03:44,368
‫لم يتغير بهذا القدر
‫فشخصيته ليست بهذا العمق

69
00:03:44,496 --> 00:03:46,018
‫- وداعاً يا عزيزي
‫- وداعاً يا عزيزتي

70
00:03:46,149 --> 00:03:48,016
‫شكراً يا (نايلز)
‫أعتقد أنني سأرفض الدعوة

71
00:03:48,147 --> 00:03:50,189
‫وأمضي الليلة منهمكاً في قراءة كتاب جيد

72
00:03:50,319 --> 00:03:52,100
‫فأنا لم أنل قسطاً جيداً
‫من الراحة ليلة البارحة

73
00:03:52,187 --> 00:03:55,011
‫ما كان خطبك
‫في العمل اليوم يا (فرايجر)؟

74
00:03:55,098 --> 00:03:57,618
‫- بدوت مشتتاً بعض الشيء
‫- لست متأكداً تماماً

75
00:03:57,749 --> 00:04:00,008
‫لا يسعني التوقف عن التفكير
‫في هذه المرأة التي التقيت بها

76
00:04:01,179 --> 00:04:03,614
‫إنها وسيطة المواعدة من بين جميع الناس

77
00:04:03,744 --> 00:04:06,480
‫هل تحصل على خصم إن دبرت
‫الوسيطة لك موعداً مع نفسها؟

78
00:04:07,827 --> 00:04:10,087
‫أشبه بالنموذج المعروض؟

79
00:04:11,998 --> 00:04:13,345
‫اعتقدت أنك كنت غاضباً منها

80
00:04:13,476 --> 00:04:18,298
‫كنت كذلك، ثم تناولنا
‫العشاء معاً ليلة البارحة

81
00:04:19,124 --> 00:04:21,210
‫وكنا مرتاحين للغاية مع بعضنا

82
00:04:21,340 --> 00:04:23,425
‫وكأننا نعرف بعضنا لأعوام

83
00:04:24,119 --> 00:04:26,814
‫- اطلب مواعدتها إذاً
‫- لا أستطيع فهي مرتبطة

84
00:04:27,075 --> 00:04:31,115
‫الحقيقة تقال، لا أعلم
‫سبب هوسي بها بالكاد أعرفها حتى

85
00:04:31,637 --> 00:04:32,940
‫اسمع يا (نايلز)

86
00:04:33,070 --> 00:04:35,808
‫هل من الممكن أن يكون مجرد افتتان؟

87
00:04:36,024 --> 00:04:37,762
‫مثير للاهتمام...

88
00:04:39,370 --> 00:04:41,238
‫وسطاء المواعدة لا يختلفون
‫عن المعالجين النفسيين

89
00:04:41,368 --> 00:04:44,149
‫فأنت تأتمنهم وتطلب المشورة

90
00:04:44,627 --> 00:04:46,277
‫من الطبيعي أن تشعر بالإعجاب تجاهها

91
00:04:46,408 --> 00:04:49,405
‫أجل، تماماً، كم مرة وقعت مريضة في حبك؟

92
00:04:49,754 --> 00:04:51,101
‫أنت أولاً...

93
00:04:51,535 --> 00:04:53,881
‫رجاءً يا (نايلز) لا تتصرف
‫كالأطفال فهذه ليست مسابقة

94
00:04:54,011 --> 00:04:55,400
‫- 11
‫- 13

95
00:04:57,270 --> 00:04:58,920
‫هذا عبء إنزاح من فوق كتفيّ

96
00:04:59,052 --> 00:05:01,744
‫إنه مجرد افتتان بسيط
‫شكراً لك يا (نايلز)

97
00:05:01,875 --> 00:05:04,872
‫أجل، سررت بمساعدتك
‫عندما قلت 11 سابقاً...

98
00:05:05,003 --> 00:05:07,306
‫- في الحقيقة...
‫- فات الأوان، هيا انطلق

99
00:05:09,521 --> 00:05:11,085
‫يا له من خبر مريح

100
00:05:11,694 --> 00:05:14,474
‫- (فرايجر)!
‫- يا (شارلوت)، مرحباً

101
00:05:14,605 --> 00:05:17,297
‫تسرني رؤيتك، أودك أن تقابلي...

102
00:05:18,384 --> 00:05:21,035
‫- (روز)، منتجة برنامج (فرايجر)
‫- أجل

103
00:05:21,165 --> 00:05:22,252
‫مرحباً

104
00:05:22,511 --> 00:05:26,074
‫- كان العشاء شهياً ليلة البارحة
‫- أجل، صحيح، علينا تكرار الأمر

105
00:05:26,205 --> 00:05:29,159
‫أجل، أحب الفكرة عندما أعود
‫إلى البلدة لأنني ذاهبة إلى التخييم

106
00:05:29,290 --> 00:05:31,376
‫- لم يخطر لي أنك امرأة محبة للبرية
‫- لست كذلك

107
00:05:31,549 --> 00:05:34,286
‫آخر مرة ذهبت فيها للتخييم
‫كانت للحصول على تذاكر فرقة (فان هالين)

108
00:05:35,111 --> 00:05:38,109
‫ولكن (فرانك) يحب التخييم
‫وسأفعل أي شيء لمرة واحدة ولهذا...

109
00:05:39,455 --> 00:05:42,541
‫هلا قمت بري نباتات مكتبي أثناء غيابي؟

110
00:05:42,671 --> 00:05:44,149
‫يسرني القيام بهذا

111
00:05:44,235 --> 00:05:46,234
‫- أنت الأفضل، شكراً
‫- شكراً

112
00:05:46,451 --> 00:05:47,841
‫أيحتاج أحداً كوباً آخر؟

113
00:05:48,189 --> 00:05:49,622
‫- لا، شكراً
‫- لا

114
00:05:53,620 --> 00:05:57,139
‫فليذهب الافتتان إلى الجحيم
‫فأنت معجب بها بشدة

115
00:05:58,398 --> 00:06:00,006
‫حسناً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

116
00:06:00,571 --> 00:06:03,048
‫قاتل من أجلها
‫أعني، من يكون (فرانك)؟

117
00:06:03,176 --> 00:06:06,566
‫لا أعلم، هو ناشط بيئي من نوع ما

118
00:06:06,784 --> 00:06:10,606
‫هل هذا هو منافسك؟
‫غريب أطوار يعانق الأشجار؟

119
00:06:11,737 --> 00:06:14,474
‫بحقك، أنت أحد أكثر العزاب
‫المؤهلين في المدينة

120
00:06:14,646 --> 00:06:16,081
‫ضمن نطاق عمرك

121
00:06:20,121 --> 00:06:23,337
‫- يا (شارلوت)؟
‫- مرحباً يا عزيزي

122
00:06:23,641 --> 00:06:24,857
‫انتهى أمرك

123
00:06:25,944 --> 00:06:28,855
‫يا (فرانك) هذا (فرايجر)
‫الرجل الذي كنت أحدثك عنه

124
00:06:28,985 --> 00:06:30,028
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

125
00:06:30,114 --> 00:06:32,200
‫- ومنتجة برنامجه (روز)
‫- مرحباً

126
00:06:32,373 --> 00:06:33,938
‫سمعت أنكما ستذهبان للتخييم؟

127
00:06:34,068 --> 00:06:37,761
‫أجل، اعتنيت ببعض صغار النسر
‫بعدما قتل صياد والدتهم

128
00:06:38,021 --> 00:06:39,671
‫وسنذهب الآن لإطلاقها في البرية

129
00:06:39,846 --> 00:06:41,454
‫كيف تعرف أن الوقت حان لإطلاقها؟

130
00:06:41,584 --> 00:06:43,800
‫التهم أحدها قطة مالك المنزل

131
00:06:44,712 --> 00:06:47,754
‫إن كانت لا تزال تشعر بالجوع
‫يمتلك أبي كلباً

132
00:06:49,143 --> 00:06:50,664
‫أنت مضحك

133
00:06:50,794 --> 00:06:54,835
‫أعرف سيدة قد يعجبها حس دعابتك
‫إنها حارسة في جبل (رينييه)

134
00:06:55,096 --> 00:06:57,833
‫تنزل الجبل كل عدة أشهر لأجل التزود
‫بالمؤن إن كنت ترغب في مقابلتها

135
00:06:59,050 --> 00:07:04,089
‫شكراً، ولكن لم يحالفني الكثير
‫من الحظ مع المرأة من قسم المنتزهات

136
00:07:10,216 --> 00:07:14,039
‫"مشهد العزاب"

137
00:07:17,124 --> 00:07:18,949
‫هل تشعرين بهذا يا (روز)؟

138
00:07:19,513 --> 00:07:22,077
‫تغيرت الغرفة بأكملها عندما دخلنا

139
00:07:22,554 --> 00:07:26,161
‫وكأنهم حيوانات في البرية
‫يستشعرون قدوم الفريسة

140
00:07:27,204 --> 00:07:30,636
‫- جيد، تعجبني ثقتك بنفسك
‫- لا، كنت أتحدث عنك

141
00:07:32,330 --> 00:07:35,023
‫حسناً، اسمع، هذا التدريب

142
00:07:35,632 --> 00:07:37,674
‫أحضرتك إلى هنا
‫لأبعد تفكيرك عن (شارلوت)

143
00:07:37,848 --> 00:07:42,452
‫الجميع هنا لأجل الغرض نفسه
‫اختر إحداهن وتصرف على سجيتك

144
00:07:42,626 --> 00:07:44,538
‫ما الاسم الذي يجب أن أستخدمه؟

145
00:07:45,624 --> 00:07:48,448
‫معذرة، كأس كوكتيل (كوزمو) آخر

146
00:07:48,578 --> 00:07:50,100
‫- اشتر لها الشراب
‫- صحيح

147
00:07:50,230 --> 00:07:51,967
‫- القلب الضعيف لا يظفر مطلقاً...
‫- اشتر الشراب

148
00:07:52,098 --> 00:07:55,052
‫صحيح، أيها الساقي ذلك الشراب على حسابي

149
00:07:55,183 --> 00:07:56,138
‫إن كنت لا تمانعين

150
00:07:56,269 --> 00:07:59,875
‫أمانع؟ لماذا تعتقد
‫أنني قلتها بصوت عال؟

151
00:08:02,047 --> 00:08:04,003
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- لا تتوتر كثيراً وحسب

152
00:08:04,087 --> 00:08:06,913
‫ولا تقلق لن أتركك حتى تحصل على رقمها

153
00:08:07,216 --> 00:08:09,737
‫- مرحباً
‫- أو أنني سأتركك

154
00:08:11,518 --> 00:08:14,515
‫مرحباً، أنا الطبيب (فرايجر كرين)

155
00:08:14,602 --> 00:08:17,254
‫وأنا (كيم)، أنت طبيب إذاً؟

156
00:08:17,427 --> 00:08:19,728
‫أجل، صحيح، أمارس المهنة
‫بعض الشيء في المدينة و...

157
00:08:19,816 --> 00:08:21,337
‫هل تعالج بحقن الكولاجين؟ لأنه...

158
00:08:21,467 --> 00:08:23,857
‫يمكنني مقايضة
‫أميال السفر الدائم مقابلها

159
00:08:25,073 --> 00:08:27,637
‫لا، لست هذا النوع
‫من الأطباء فأنا طبيب نفسي

160
00:08:29,809 --> 00:08:34,110
‫- غالباً فهمت خبايا شخصيتي بالفعل
‫- لا

161
00:08:34,326 --> 00:08:35,979
‫لم تجلسي على الأريكة بعد

162
00:08:36,109 --> 00:08:37,499
‫رباه

163
00:08:37,673 --> 00:08:39,063
‫- آسف، هذا عنيف للغاية
‫- لا

164
00:08:39,151 --> 00:08:43,234
‫فقد تناولت كعكة حظ هذا الصباح
‫أشارت إلى أنني سأقابل طبيباً

165
00:08:43,452 --> 00:08:45,668
‫انتابني الخوف من أن أكون مريضة

166
00:08:47,535 --> 00:08:49,229
‫تبدين بصحة ممتازة بالنسبة إلي

167
00:08:49,360 --> 00:08:51,271
‫- رباه
‫- عجباً، هل كانت عبارة عنيفة مجدداً؟

168
00:08:51,445 --> 00:08:54,878
‫- آسف
‫- لا، أحب هذه الأغنية

169
00:08:55,052 --> 00:08:57,571
‫هيا أيها الطبيب (فرايجر) استرخ

170
00:08:59,049 --> 00:09:01,134
‫معذرة، ما اسمك الأول مجدداً؟

171
00:09:03,176 --> 00:09:05,652
‫خلال الأشهر الأولى كنت محطمة

172
00:09:05,957 --> 00:09:07,434
‫فقد كنا مخطوبين

173
00:09:07,608 --> 00:09:09,562
‫على الأقل، كنت أنا كذلك

174
00:09:09,953 --> 00:09:13,733
‫ولكن الآن
‫أعلم أنني جاهزة لأتخطى الأمر

175
00:09:14,211 --> 00:09:16,949
‫جاهزة على نحو تام

176
00:09:18,425 --> 00:09:20,337
‫إنه لأمر مضحك، فأنا في الحقيقة...

177
00:09:21,206 --> 00:09:23,769
‫أحاول نسيان أحدهم بنفسي
‫ضمن سياق الحديث

178
00:09:23,987 --> 00:09:26,767
‫واعتقدت أنها كانت المرأة
‫المنشودة، صحيح؟

179
00:09:26,897 --> 00:09:28,244
‫ربما كانت كذلك

180
00:09:28,547 --> 00:09:30,504
‫ولكنني أحاول صرف عقلي
‫عن التفكير فيها حالياً

181
00:09:30,632 --> 00:09:33,067
‫سأقر بأنك تثبتين
‫بأنك مصدر مذهل لصرف الانتباه

182
00:09:34,457 --> 00:09:39,845
‫هذا ليس بألطف شيء يقوله
‫لي أحد في حانة ولكنه ليس الأسوأ

183
00:09:41,626 --> 00:09:42,973
‫هذا ممتع

184
00:09:43,103 --> 00:09:50,141
‫ولكنني أفكر نوعاً ما أنني أريد
‫الذهاب إلى مكان أقل ازدحاماً

185
00:09:51,705 --> 00:09:55,007
‫حسناً، شكراً لك
‫استمتعت بالوقت الذي أمضيناه معاً

186
00:09:55,138 --> 00:10:01,090
‫- لا، عنيت مكاناً أكثر خصوصية؟
‫- لا أتفهم تماماً، لم أشعر بالإهانة

187
00:10:01,176 --> 00:10:02,480
‫أعني شقتك

188
00:10:03,740 --> 00:10:04,913
‫أجل، بالتأكيد

189
00:10:05,826 --> 00:10:08,171
‫هل علينا الذهاب معاً إلى شقتي أو...

190
00:10:08,301 --> 00:10:11,386
‫لا بد أن لديك سيارة
‫ولهذا يمكنني منحك العنوان أو...

191
00:10:11,517 --> 00:10:14,732
‫أو بوسعنا القيادة معاً
‫ثم يمكنني إيصالك إلى هنا أو يمكننا...

192
00:10:14,949 --> 00:10:17,338
‫القيادة معاً ثم العودة بسيارة أجرة

193
00:10:17,686 --> 00:10:21,162
‫لا أهتم كيف نصل إلى هناك
‫فلنذهب إلى هناك وحسب

194
00:10:43,622 --> 00:10:44,926
‫إنه مفتوح

195
00:10:45,535 --> 00:10:46,969
‫- وهذا ليس آمناً
‫- رباه

196
00:10:48,923 --> 00:10:50,270
‫يمكن لأي أحد أن يدخل

197
00:10:50,402 --> 00:10:51,661
‫ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

198
00:10:51,791 --> 00:10:54,963
‫أتينا لإبهاجك ببعض الطعام
‫السريع في منتصف الليل

199
00:10:55,092 --> 00:10:57,657
‫إن كان شيء سيساعدك على نسيان امرأة
‫فهي شطيرة (برغر) مزدوجة مليئة بالعصارة

200
00:10:57,743 --> 00:11:00,089
‫رجاءً خذها، إن لم تفعل، سيأكلها هو

201
00:11:00,221 --> 00:11:01,436
‫خلقت وحشاً

202
00:11:01,567 --> 00:11:05,042
‫تناول بالفعل طبقي (بوريتو) مقلي
‫وطبق (لست سوى قطعة من النقانق)

203
00:11:06,649 --> 00:11:09,865
‫جميع الأطباق بسعر أقل من أربع دولارات

204
00:11:10,300 --> 00:11:14,819
‫- أين كان هذا الطعام طوال حياتي؟
‫- عند نهاية جدران الشريان التاجي

205
00:11:15,427 --> 00:11:18,163
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
‫كرست حياتك لتنمية قدراتك

206
00:11:18,250 --> 00:11:21,247
‫لتستسلم في النهاية للوجبة
‫السريعة والرخيصة واللذيذة؟

207
00:11:21,595 --> 00:11:25,810
‫آسفة، اتخذت المنعطف الخاطئ
‫أثناء خروجي من المصعد

208
00:11:26,983 --> 00:11:28,764
‫مرحباً

209
00:11:30,936 --> 00:11:34,412
‫يا (كيم)، هذا أخي (نايلز)
‫وزوجته (دافني)

210
00:11:34,543 --> 00:11:36,498
‫- كانا على وشك المغادرة
‫- فتنت بكما

211
00:11:36,672 --> 00:11:38,409
‫- مرحباً
‫- تسرني مقابلتك

212
00:11:38,539 --> 00:11:40,190
‫يبدو أنني سأحصل
‫على شطيرتي الكبيرة والطرية

213
00:11:40,320 --> 00:11:42,667
‫- وأنت ستحصل على شطيرتك المختلفة
‫- أجل، تصبح على خير

214
00:11:43,710 --> 00:11:45,926
‫هل يتناول أحد هنا (البوريتو) المقلية؟

215
00:11:46,056 --> 00:11:48,489
‫هل رأيت، أخبرتك
‫تنبعث رائحتها من مسامك

216
00:11:50,356 --> 00:11:52,833
‫يا له مكان جميل

217
00:11:53,267 --> 00:11:55,614
‫- أنت حقاً طبيب
‫- أجل

218
00:11:55,744 --> 00:11:58,784
‫- أجل، هل ترغبين بجولة؟
‫- لا أعلم

219
00:11:59,263 --> 00:12:01,132
‫ماذا تريديني أن أشاهد

220
00:12:02,913 --> 00:12:07,214
‫لا أعلم، ماذا تريدين أن تشاهدي؟

221
00:12:07,779 --> 00:12:10,168
‫ماذا ترغب مني أن أشاهد؟

222
00:12:10,386 --> 00:12:12,644
‫أياً ما جئت إلى هنا لرؤيته

223
00:12:12,776 --> 00:12:16,381
‫وما الذي جئت إلى هنا لرؤيته؟

224
00:12:17,077 --> 00:12:22,116
‫هل هناك نهاية لهذه الأسئلة؟
‫لأنني بدأت أشعر بالتكرار من طرفي

225
00:12:22,290 --> 00:12:24,027
‫فلنحظى بوقت ممتع وحسب

226
00:12:26,548 --> 00:12:28,546
‫أنت عنيدة بشكل مبهج

227
00:12:29,371 --> 00:12:31,631
‫- هل ترغبين ببعض النبيذ؟
‫- يبدو هذا رائعاً

228
00:12:31,935 --> 00:12:34,280
‫فكلانا مر بوقت عصيب مؤخراً

229
00:12:34,541 --> 00:12:37,452
‫ما رأيك بأن نتصرف بجموح الليلة؟

230
00:12:37,974 --> 00:12:39,016
‫تعجبني هذه الفكرة

231
00:12:39,147 --> 00:12:41,449
‫لدي زي صغير قد يعجبك

232
00:12:44,925 --> 00:12:46,661
‫كلما صغر حجمه أحببته أكثر

233
00:12:47,705 --> 00:12:52,572
‫يعجبني عندما أقول شيئاً
‫ثم تقول شيئاً مضحكاً

234
00:12:56,656 --> 00:13:00,827
‫اسمعي، إن أردت بوسعك تغيير ملابسك هنا

235
00:13:00,957 --> 00:13:06,040
‫وربما سأجهز مفاجأة خاصة بي

236
00:13:06,171 --> 00:13:07,431
‫حسناً

237
00:13:11,948 --> 00:13:13,772
‫عندما قابلتك الليلة

238
00:13:13,859 --> 00:13:18,248
‫لم يكن لدي أدنى فكرة كم أنك فتىً مشاكس

239
00:13:18,857 --> 00:13:21,941
‫تعرفين ماذا يحتاج الفتيان
‫المشاكسون، صحيح؟

240
00:13:22,072 --> 00:13:24,548
‫يحتاجون التعرض للصفع، صحيح؟

241
00:13:25,113 --> 00:13:28,980
‫إما ذلك أو القليل من الجنس الفموي

242
00:13:29,284 --> 00:13:31,629
‫فعلتها مجدداً

243
00:13:35,149 --> 00:13:36,409
‫رباه

244
00:13:36,583 --> 00:13:37,799
‫ماذا يجري؟

245
00:13:37,886 --> 00:13:40,666
‫اعتقدت أنكم ستمضون
‫الأمسية في الخارج، بحقكم

246
00:13:40,798 --> 00:13:44,490
‫- عدنا لتناول التحلية
‫- من الواضح أنك سبقتنا

247
00:13:45,489 --> 00:13:49,224
‫هذا فظيع، آسف، قابلت...

248
00:13:49,312 --> 00:13:52,006
‫- (كيم)
‫- (كيم)، في الحانة سابقاً هذه الليلة

249
00:13:52,136 --> 00:13:54,569
‫- ومن الواضح أننا انسجمنا...
‫- فهمنا

250
00:13:54,699 --> 00:13:58,567
‫اسمع، يوجد مقهى صغير عند الزاوية
‫لم لا نذهب إلى هناك لتناول التحلية؟

251
00:14:00,694 --> 00:14:02,433
‫قد تنجو بفعلتك الآن أيها الشاب

252
00:14:02,607 --> 00:14:04,518
‫- ولكن عندما أصبح والدتك...
‫- اخرجي

253
00:14:11,079 --> 00:14:13,294
‫كنت لأقترح أن نؤجلها ولكن...

254
00:14:13,947 --> 00:14:16,422
‫هذا الثوب له وقع كبير
‫على إعادة تحسين المزاج

255
00:14:16,640 --> 00:14:22,678
‫جيد، لم لا تسترخ الآن وحسب
‫وسأذهب لأحضر بعض الثلج من أجل "نبيذنا"

256
00:14:27,415 --> 00:14:28,675
‫يا للعجب

257
00:14:31,586 --> 00:14:34,757
‫- مرحباً...
‫- آسفة على إزعاجك أحتاج مفاتيح منزلي

258
00:14:35,019 --> 00:14:37,147
‫اعتقدت أنك كنت ذاهبة للتخييم

259
00:14:37,450 --> 00:14:39,274
‫تفضلي بالدخول

260
00:14:39,493 --> 00:14:41,275
‫أعتذر عن الرائحة النتنة
‫المنبعثة من الردهة

261
00:14:41,359 --> 00:14:42,708
‫لا بد أنها تنبعث مني

262
00:14:43,532 --> 00:14:45,488
‫تصادمت مع حيوان (ظربان)

263
00:14:45,880 --> 00:14:48,703
‫اعتقدت أن بوسعي إخافته
‫إن رميت مفاتيحي عليه

264
00:14:49,701 --> 00:14:51,702
‫- تفضلي بالدخول
‫- لن ترغب في دخولي

265
00:14:51,788 --> 00:14:54,830
‫وفقاً للظرف الحالي، أبدو مشردة
‫ما هذا الذي يغطي صدرك؟

266
00:14:55,525 --> 00:14:58,566
‫يا (فرايج) أنا...
‫مرحباً

267
00:14:59,956 --> 00:15:01,955
‫- حسناً، فهمت
‫- آسف

268
00:15:02,085 --> 00:15:04,561
‫هذه (كيم) يا (شارلوت)
‫ويا (كيم) هذه (شارلوت)

269
00:15:04,735 --> 00:15:09,210
‫عجباً، قابلت أشخاصا
‫في هذه الشقة أكثر مما فعلت في الحانة

270
00:15:11,817 --> 00:15:14,424
‫لم أقصد المقاطعة، أريد أخذ مفاتيحي

271
00:15:14,554 --> 00:15:16,161
‫- واستخدم حمامك بسرعة
‫- صحيح

272
00:15:16,335 --> 00:15:19,072
‫إنه هنا تماماً، وسأحضر لك المفاتيح

273
00:15:22,722 --> 00:15:28,197
‫يا (كيم)، أعتذر كثيراً
‫بشأن هذا أخشى أننا...

274
00:15:29,022 --> 00:15:30,672
‫لن نتمكن من تنفيذ ما خططنا له الليلة

275
00:15:30,890 --> 00:15:32,888
‫هي المرأة المنشودة، صحيح؟

276
00:15:33,323 --> 00:15:34,322
‫أجل

277
00:15:36,190 --> 00:15:38,708
‫لعلمك، لا ذنب لك في الأمر

278
00:15:38,927 --> 00:15:42,186
‫- استمتعت بوقتي في هذه الأمسية
‫- وأنا أيضاً

279
00:15:42,880 --> 00:15:48,224
‫وربما كان الأمر أيضاً
‫أنني أعاني من حساسية ضد الألبان

280
00:15:52,656 --> 00:15:54,221
‫حظاً طيباً

281
00:16:00,650 --> 00:16:03,387
‫- إليك مفاتيحك
‫- شكراً

282
00:16:04,125 --> 00:16:05,864
‫- أين صديقتك؟
‫- لقد غادرت

283
00:16:07,820 --> 00:16:10,382
‫أعتذر، لم أقصد إفساد أمسيتك

284
00:16:10,513 --> 00:16:13,119
‫- لم تفعلي
‫- أجل، بل فعلت

285
00:16:13,423 --> 00:16:15,769
‫- أفسد كل شيء
‫- لا تذهبي إلى هناك

286
00:16:15,900 --> 00:16:18,029
‫- لا، ولكن الأمر صحيح
‫- لا، أعني لا تجلسي هناك

287
00:16:18,115 --> 00:16:22,633
‫تعالي واجلسي هناك، ستكونين أكثر راحة

288
00:16:22,982 --> 00:16:28,151
‫أفسدت أمسيتك وملابسي وعلاقتي بأكملها

289
00:16:29,717 --> 00:16:31,584
‫خضت و(فرانك) عراكاً ضخماً

290
00:16:31,802 --> 00:16:35,885
‫نفذ صبره مني لأنني ومعذرة
‫لست امرأة رائدة تماماً

291
00:16:36,058 --> 00:16:39,273
‫فانفجرت غضباً في وجهه
‫وتأزم الوضع بأكمله من تلك النقطة

292
00:16:39,665 --> 00:16:41,186
‫متأكد بأنه لم يكن بهذا السوء

293
00:16:41,272 --> 00:16:43,662
‫أوقعت مبرد الماء فوق أحد صغار النسر

294
00:16:46,876 --> 00:16:49,180
‫ربما سيفيدك شرب بعض النبيذ

295
00:16:50,179 --> 00:16:52,134
‫هذا صحيح، ولكن انظر إلي

296
00:16:52,221 --> 00:16:55,045
‫- لا يمكنني البقاء في منزلك هكذا
‫- حسناً، اسمعي ما سأقوله

297
00:16:55,132 --> 00:16:56,783
‫لدي جاكوزي بنظام 8 نفاثات

298
00:16:56,911 --> 00:17:02,952
‫لك كامل الحرية في إنعاش نفسك بداخله
‫وسأنظف نفسي وأعد بعض الوجبات

299
00:17:03,126 --> 00:17:09,469
‫حسناً؟ في الحقيقة لدي طبق
‫كبد طائر (كوندور) مهدد بالانقراض

300
00:17:09,599 --> 00:17:11,251
‫احتفظت فيه لمناسبة مماثلة

301
00:17:11,989 --> 00:17:13,292
‫هذا ليس مضحكاً

302
00:17:15,378 --> 00:17:17,072
‫"أمسك طريدة من أجلي"

303
00:17:17,333 --> 00:17:18,984
‫- أتريدين المزيد من النبيذ؟+
‫- شكراً

304
00:17:19,939 --> 00:17:21,981
‫هذه فكرتي عن التخييم

305
00:17:23,850 --> 00:17:28,064
‫لست رجلاً يحب التواجد في الطبيعة أيضاً

306
00:17:29,020 --> 00:17:31,408
‫في الجامعة، تهت أثناء نزهة في الطبيعة

307
00:17:32,887 --> 00:17:34,754
‫وبعد الصراخ لمدة 45 دقيقة

308
00:17:35,059 --> 00:17:37,144
‫تم إنقاذي أخيراً من قبل فرقة
‫بيع حلوى (البراوني)

309
00:17:38,969 --> 00:17:40,621
‫لا أزال أتذكر بعضاً من أغانيهم

310
00:17:43,749 --> 00:17:46,355
‫لا زالت غير مصدقة
‫أنني لم أجد المرأة المناسبة لك بعد

311
00:17:47,223 --> 00:17:50,395
‫لا حاجة للعجلة، فأنا أستمتع بالبحث

312
00:17:51,656 --> 00:17:53,089
‫أنت لطيف للغاية

313
00:17:54,652 --> 00:17:55,913
‫وأنت كذلك

314
00:17:58,955 --> 00:18:00,517
‫يا (شارلوت)...

315
00:18:02,908 --> 00:18:05,514
‫آمل ألا تفكري
‫في أن ما سأقوله صريح للغاية ولكن...

316
00:18:07,427 --> 00:18:10,032
‫العلاقة الواعدة لا تأتي كثيراً

317
00:18:10,902 --> 00:18:13,553
‫وعندما تأتي فهي تستحق أن تتمسكي فيها

318
00:18:15,376 --> 00:18:16,941
‫ما أقوله هو...

319
00:18:20,329 --> 00:18:22,806
‫رباه، إنه برفقة امرأة أخرى

320
00:18:22,937 --> 00:18:25,847
‫- بحق السماء
‫- ما الذي تفعله بي يا فتى؟

321
00:18:26,585 --> 00:18:29,454
‫سأذهب وأرتدي السترة
‫التي اقترحتها وأخرج من هنا

322
00:18:29,628 --> 00:18:34,798
‫حسناً يا (فيرونكا)، تناولنا التحلية
‫أوصلناه، هل يمكننا الذهاب الآن؟

323
00:18:34,927 --> 00:18:36,144
‫لا

324
00:18:36,796 --> 00:18:39,228
‫لا أريد إمضاء لحظة أخرى
‫في هذا المنزل

325
00:18:39,359 --> 00:18:41,792
‫حسناً، اذهبي أنت
‫ولكنني سأبقى هنا برفقة (مارتي)

326
00:18:41,923 --> 00:18:44,964
‫بالطبع يا (روني) سأجهز الأريكة من أجلك

327
00:18:45,095 --> 00:18:46,615
‫كف عن هذا يا (مارتي)

328
00:18:46,832 --> 00:18:49,308
‫أجل يا أمي، فنحن ننام معاً

329
00:18:49,524 --> 00:18:50,872
‫وهو ليس الرجل الأول

330
00:18:51,046 --> 00:18:53,523
‫أو الثاني، في الحقيقة
‫تخطى عددهم العشرات الآن

331
00:18:53,653 --> 00:18:55,781
‫حسناً، فهمنا الفكرة

332
00:18:55,912 --> 00:18:59,692
‫آسفة، أعرف أنك مستاءة
‫ولكن لا يمكنني عيش الكذبة بعد الآن

333
00:18:59,823 --> 00:19:02,821
‫- بحقك، أبلغ الأربعين من العمر
‫- عم تتحدثين؟

334
00:19:02,951 --> 00:19:05,252
‫- لست في الأربعينات من العمر
‫- حسناً، ليلة سعيدة يا أمي

335
00:19:05,384 --> 00:19:06,599
‫سأراك في الصباح

336
00:19:08,338 --> 00:19:11,770
‫إن كنت فتىً مهذباً
‫قد تمضي صيفاً برفقة جدتك

337
00:19:21,502 --> 00:19:23,675
‫شكراً على السترة

338
00:19:25,456 --> 00:19:27,020
‫وفيما يخص نقاشنا السابق

339
00:19:28,410 --> 00:19:30,105
‫أعتقد أنني أعرف ما الذي كنت ترمي إليه

340
00:19:32,494 --> 00:19:33,928
‫- حقاً؟
‫- أجل

341
00:19:34,710 --> 00:19:37,447
‫العلاقة الواعدة تستحق حقاً التمسك بها

342
00:19:38,923 --> 00:19:42,530
‫ولهذا اتصلت (فرانك) واعتذرت
‫وهو في طريقه إلى المنزل

343
00:19:44,441 --> 00:19:47,396
‫شكراً لك لوقوفك إلى جانبي الليلة

344
00:19:48,700 --> 00:19:50,263
‫يا لك من صديق صالح

345
00:19:52,348 --> 00:19:54,782
‫هل سأراك الإثنين؟

346
00:19:56,173 --> 00:19:58,301
‫- وربما نحتسي بعض القهوة؟
‫- أجل

347
00:20:02,733 --> 00:20:04,036
‫أحضرت بعض التحلية

348
00:20:04,599 --> 00:20:06,729
‫لا أفترض أنه تبقى
‫أياً من الكريمة المخفوقة

349
00:20:10,466 --> 00:20:11,986
‫آسف، لا

350
00:20:16,374 --> 00:20:17,721
‫هل أنت بخير؟

351
00:20:18,112 --> 00:20:20,415
‫- لا
‫- هل تريد التحدث في الأمر؟

352
00:20:23,065 --> 00:20:25,325
‫يجب إرسال هذا الكرسي للتنظيف

353
00:20:29,539 --> 00:20:31,710
‫لا تريدني بل تريد شخصاً آخر

354
00:20:32,752 --> 00:20:33,926
‫لا فرصة لدي

355
00:20:34,144 --> 00:20:35,447
‫آسف

356
00:20:38,185 --> 00:20:40,270
‫- تتحدث عن المرأة الثانية، صحيح؟
‫- أجل

357
00:20:42,746 --> 00:20:47,525
‫- ماذا ستفعل؟
‫- هذا سؤال جيد، ماذا سأفعل؟

358
00:20:48,393 --> 00:20:51,044
‫أعتقد أنني سأحزن عليها
‫خلال الأسابيع القادمة

359
00:20:51,175 --> 00:20:52,956
‫وأضع نفسي في حالة
‫من التعاسة الشديدة يومياً

360
00:20:55,041 --> 00:20:56,650
‫أو يمكنني القيام
‫بالأمر المنطقي وأقوم فقط بـ...

361
00:20:59,430 --> 00:21:00,559
‫بنسيان أمرها

362
00:21:04,295 --> 00:21:05,512
‫معذرة

363
00:21:17,330 --> 00:21:19,023
‫مرحباً يا (شارلوت) معك (فرايجر)

364
00:21:21,847 --> 00:21:24,803
‫بخصوص موعد احتساء القهوة
‫يوم الإثنين فلننسى أمره

365
00:21:27,844 --> 00:21:29,190
‫ماذا عن تناول الغداء بدلاً عن ذلك؟
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By<font color="f4f5d2"> Nelka



