﻿1
00:00:09,628 --> 00:00:11,193
‫هل لي أن أحظى بمشروبي الاعتيادي؟

2
00:00:12,106 --> 00:00:13,583
‫أنت في مزاج جيد، كيف حالك؟

3
00:00:13,711 --> 00:00:15,103
‫حسناً، في الواقع...

4
00:00:15,712 --> 00:00:18,883
‫- كلا، لن أتحدث، لا أريد أن أجلب النحس
‫- لا مشكلة

5
00:00:19,056 --> 00:00:21,881
‫عدا عن ذلك، العلامة البارزة
‫للرجل المحترم الحقيقي هي التكتم

6
00:00:22,011 --> 00:00:24,662
‫حسناً استمع، بخصوص
‫حفل توديع عزوبية والدك

7
00:00:24,792 --> 00:00:26,747
‫قضيت و(شارلوت) الليلة سوياً

8
00:00:27,920 --> 00:00:30,049
‫ظننتها كانت تواعد (فرانك) المثير للغاية

9
00:00:30,179 --> 00:00:31,525
‫لكنها هجرته، شكراً لك

10
00:00:33,134 --> 00:00:35,914
‫من أجلك؟
‫أقصد يا للروعة! أحسنت صنعاً

11
00:00:36,392 --> 00:00:39,911
‫أجل، أعلم ذلك، من المضحك أن ينتهي بي
‫الأمر رفقة وسيطة الزواج خاصتي، صحيح؟

12
00:00:40,041 --> 00:00:43,082
‫أجل، أقصد أن (فرانك)
‫كان رجلاً متكاملاً

13
00:00:43,734 --> 00:00:46,862
‫تلك العينان وتلك الذقن
‫وذاك الجسد الذي لا يرتدع

14
00:00:46,994 --> 00:00:48,948
‫أجل، لم يكن عليه أن يرتدع فقد طرد

15
00:00:50,598 --> 00:00:53,334
‫شكراً جزيلاً لك، الآن كنت تقولين
‫شيئاً حيال حفل توديع عزوبية والدي؟

16
00:00:53,422 --> 00:00:54,813
‫أجل، أما كنت تواجه مشكلة

17
00:00:54,943 --> 00:00:57,421
‫- باختيار مؤدية العرض الترفيهي؟
‫- أجل

18
00:00:57,505 --> 00:00:59,983
‫حسناً، هناك تلك الفتاة في حصص
‫ركوب دراجات الصالات الرياضية

19
00:01:00,114 --> 00:01:03,633
‫تستطيع القيام بكل شيء
‫رقص التعري ورقص الحضن والأفلام

20
00:01:03,761 --> 00:01:05,414
‫حقاً؟ هل سبق ورأيت شيئاً من عملها؟

21
00:01:05,544 --> 00:01:07,674
‫لا أعلم، هل سبق شاهدت
‫فيلم (غرايدينغ نيمو)؟

22
00:01:10,149 --> 00:01:12,019
‫على أية حال، دعوتها إلى هنا
‫لكي يتسنى لك تفقد أمرها

23
00:01:12,104 --> 00:01:14,450
‫قد تصل إلى هنا في أية ثانية
‫واسمها (آمبر ليشيوس)

24
00:01:14,581 --> 00:01:17,362
‫حقاً؟ حسناً، أخشى أنني لا أستطيع
‫فعل ذلك الآن

25
00:01:17,492 --> 00:01:19,274
‫سألتقي (شارلوت) لشرب القهوة

26
00:01:19,402 --> 00:01:20,446
‫يمكنك إخبارها بنفسك

27
00:01:20,576 --> 00:01:23,184
‫- مرحباً يا (آمبر)؟
‫- مرحباً يا (روز)، كيف حالك؟

28
00:01:23,314 --> 00:01:25,182
‫- أعرفك بـ(فرايجر)
‫- مرحباً

29
00:01:25,312 --> 00:01:28,049
‫مرحباً، كيف حالك
‫أيتها الآنسة (ليشيوس)؟

30
00:01:29,353 --> 00:01:31,830
‫أنا آسف للغاية لكن
‫لدي موعد مقرر

31
00:01:31,916 --> 00:01:33,349
‫لذا سيتوجب علي أن أؤجل مقابلتنا

32
00:01:33,481 --> 00:01:36,652
‫ربما يمكننا الالتقاء هذا المساء
‫في منزلي حوالي الساعة 7؟

33
00:01:36,782 --> 00:01:39,214
‫- أعيش في برج (إيليوت باي)
‫- أيمكننا تأجيل الموعد إلى الـ7 والنصف؟

34
00:01:39,301 --> 00:01:42,170
‫يجب أن أذهب لأعيد التأدية الصوتية
‫لبعض أصوات الآنين لفيلم (هي بيسكت)

35
00:01:43,385 --> 00:01:46,036
‫حسناً، أراك حينها إذاً، هذا عظيم

36
00:01:46,166 --> 00:01:47,730
‫(فرايجر)؟

37
00:01:47,861 --> 00:01:50,902
‫مرحباً، اسمعي، يؤسفني أنني اضطررت
‫للرحيل مسرعاً هذا الصباح

38
00:01:51,033 --> 00:01:53,811
‫كلا، لا عليك
‫علي أن أسارع بالرحيل بنفسي الآن

39
00:01:53,899 --> 00:01:55,029
‫ظننتنا سنشرب القهوة سوياً

40
00:01:55,160 --> 00:01:58,288
‫هذا صحيح، لقد نسيت، يجب أن ألحق
‫بقطار إلى (بورتلاند) خلال 20 دقيقة

41
00:01:58,418 --> 00:02:01,634
‫سألقي خطاباً لرابطة سيدات أعمال
‫(نورث ويست)، أنا آسفة

42
00:02:01,764 --> 00:02:03,806
‫كلا، لا عليك
‫أثق أنك ستكونين رائعة

43
00:02:03,936 --> 00:02:08,759
‫أجل، إنه خطاب جيد، ألقيته العام الفائت
‫أمام رابطة سيدات أعمال (ميدويست)

44
00:02:09,019 --> 00:02:11,887
‫على أية حال، سأعود ليلة يوم الأحد
‫يمكننا تناول العشاء حينها

45
00:02:12,278 --> 00:02:13,624
‫يجب أن أستقل سيارة أجرة بسرعة

46
00:02:13,754 --> 00:02:15,840
‫ربما يمكنني أن أقلك إلى محطة القطار

47
00:02:16,535 --> 00:02:17,795
‫لست مضطراً لفعل ذلك

48
00:02:17,925 --> 00:02:19,663
‫كلا! أود ذلك
‫عدا عن كوني لطالما كنت مهوساً

49
00:02:19,795 --> 00:02:21,965
‫بالوداع الختامي للفلم العاطفي ذاك

50
00:02:22,618 --> 00:02:26,659
‫في محطة قطار يحجبها الضباب
‫وقبلة مفعمة بالشغف

51
00:02:26,789 --> 00:02:28,136
‫مع تمايل حميمي

52
00:02:28,221 --> 00:02:31,177
‫أجل ربما أكون حميمياً
‫لكن لم يتبق سوى القليل منا فحسب

53
00:02:31,741 --> 00:02:33,696
‫تمايل!

54
00:02:36,912 --> 00:02:38,911
‫إذاً، يمكنني أن أجري حجزاً
‫على العشاء يوم الأحد

55
00:02:39,259 --> 00:02:41,561
‫- أقترح أن يكون في مطعم (كوتشينا)
‫- أجل، لا بأس

56
00:02:42,692 --> 00:02:43,819
‫(شارلوت)...

57
00:02:44,820 --> 00:02:47,252
‫تبدين مشتتة الذهن بعض الشيء
‫هل هناك ما يشغل تفكيرك؟

58
00:02:48,251 --> 00:02:49,686
‫(شارلوت)؟

59
00:02:50,120 --> 00:02:52,336
‫- (فرايجر)!
‫- سحقاً!

60
00:02:53,465 --> 00:02:57,374
‫لا أريد الخوض في هذا النقاش الآن
‫لم لا نتحدث عن ذلك ليلة يوم الأحد؟

61
00:02:57,505 --> 00:03:01,590
‫أرجوك، لا أطيق الانتظار إلى يوم الأحد
‫ستعذبني مخيلتي

62
00:03:02,329 --> 00:03:03,502
‫حسناً...

63
00:03:05,544 --> 00:03:07,673
‫سأعاود الانتقال إلى (شيكاغو)
‫خلال ثلاثة أسابيع

64
00:03:07,801 --> 00:03:09,454
‫- ثلاثة أسابيع؟
‫- الأمر غير متعلق بك

65
00:03:09,584 --> 00:03:12,191
‫استعدت عملي القديم من خليلي السابق

66
00:03:13,364 --> 00:03:16,404
‫أعلم أنه كان علي إخبارك بوقت أبكر
‫لكنني لم أجد الوقت المناسب إطلاقاً

67
00:03:19,576 --> 00:03:20,837
‫هل أنت بخير؟

68
00:03:20,967 --> 00:03:22,835
‫ما كان علي أن أبوح بذلك لـ(روز)

69
00:03:24,484 --> 00:03:26,832
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

70
00:03:27,440 --> 00:03:28,787
‫هل أنت واثقة؟

71
00:03:30,221 --> 00:03:32,307
‫لقد حدث ذلك كله قبل أن نلتقي سوياً

72
00:03:33,262 --> 00:03:37,563
‫حسناً، فلننظر إلى الجانب المشرق بالأمر
‫فـ(شيكاغو) ليست بعيدة للغاية

73
00:03:38,215 --> 00:03:40,125
‫لا أريد علاقة متباعدة المسافات

74
00:03:40,256 --> 00:03:41,778
‫ولن ترغب بها أيضاً

75
00:03:41,908 --> 00:03:43,863
‫صرحت بذلك في استمارتك

76
00:03:45,080 --> 00:03:48,816
‫حسناً، لكن تعلمين
‫أنه ما زال لدينا ثلاثة أسابيع

77
00:03:48,946 --> 00:03:50,597
‫لا تحزن لذلك، لكن...

78
00:03:51,118 --> 00:03:54,768
‫إن اتصل أحدهم ببرنامجك
‫وأخبرك أنه سيغادر المدينة خلال 3 أسابيع

79
00:03:54,898 --> 00:03:57,200
‫وسألك إن كان عليه
‫الانخراط بعلاقة مع أحدهم، بم ستجيبه؟

80
00:03:58,939 --> 00:04:00,979
‫لكنت سأقول إنه من الحماقة اتخاذ قرار

81
00:04:01,937 --> 00:04:04,152
‫والتحدث عن المشاعر
‫التي يجب أن تعزل وهكذا

82
00:04:06,151 --> 00:04:08,627
‫لكن ما أدراني؟
‫لست معصوماً عن الخطأ

83
00:04:10,061 --> 00:04:11,365
‫(فرايجر)...

84
00:04:12,798 --> 00:04:13,971
‫لا بأس

85
00:04:18,706 --> 00:04:19,793
‫يا ابن السافلة!

86
00:04:19,923 --> 00:04:23,312
‫- أنا آسف، لقد انزلقت يدي
‫- كلا! إنه قطاري، اللعنة

87
00:04:23,442 --> 00:04:26,005
‫يا للمصيبة، حسناً انظري
‫المحطة التالية ليست بعيدة للغاية

88
00:04:26,136 --> 00:04:28,048
‫أراهن أنني أستطيع أن أسبق القطار

89
00:04:33,087 --> 00:04:34,174
‫حسناً...

90
00:04:34,782 --> 00:04:36,303
‫الجولة الثانية، إلى (أمتراك)

91
00:04:37,997 --> 00:04:39,475
‫يمكنني القيادة إلى المحطة التالية

92
00:04:39,559 --> 00:04:44,210
‫حسناً، لكنك تعلم أنك ستضطر
‫للقيادة بسرعة أكبر قليلاً

93
00:04:44,904 --> 00:04:48,944
‫تدرك أنه قد تم تجاوزتنا
‫من قبل حافلة مدرسة ومنزل متنقل؟

94
00:04:50,945 --> 00:04:52,334
‫سأعمل بنصيحتك

95
00:04:53,420 --> 00:04:55,116
‫أقدر ذلك حقاً

96
00:04:55,375 --> 00:05:00,155
‫لا عليك!
‫ليس لدي عمل آخر لأقوم به، يا للمصيبة

97
00:05:02,066 --> 00:05:03,629
‫يجب أن أجري اتصالاً

98
00:05:03,761 --> 00:05:05,411
‫هلا أمسكت عجلة القيادة من فضلك؟

99
00:05:05,543 --> 00:05:09,973
‫سأتولى ذلك فحسب
‫إنها وحدة اتصال غير يدوية

100
00:05:10,103 --> 00:05:12,233
‫أكثر أماناً بكثير!

101
00:05:15,143 --> 00:05:17,097
‫هل يمكننا التقاؤها فحسب؟
‫جميع من يقطن مبنى (فرايجر)

102
00:05:17,184 --> 00:05:19,182
‫يتحدثون بحماس كبير عنها
‫وقد سمعت أنها ليست سعيدة

103
00:05:19,270 --> 00:05:22,964
‫أكره فكرة سرقة جليسة أطفال
‫(ستاين غاردن)

104
00:05:23,095 --> 00:05:25,874
‫أذكر أنك سرقت خطيبة
‫رجل آخر ذات مرة

105
00:05:26,526 --> 00:05:28,220
‫(دافني)، كنت في الجامعة

106
00:05:29,394 --> 00:05:30,827
‫أنت تقصدين...

107
00:05:32,131 --> 00:05:34,390
‫- حسناً، من كنت تقصد؟
‫- المعذرة، يجب أن أجيب على هذا الاتصال

108
00:05:35,433 --> 00:05:37,258
‫- مرحباً؟ (فرايجر)
‫- "(نايلز)"

109
00:05:37,388 --> 00:05:41,124
‫استمع إلي، أتذكر تلك الفكرة
‫التي اقترحناها عن حفلة والدنا؟

110
00:05:41,254 --> 00:05:45,166
‫- المؤدية الممتعة؟
‫- فرقة (كليزمر)؟

111
00:05:46,121 --> 00:05:48,510
‫كلا! راقصة التعري

112
00:05:48,944 --> 00:05:50,725
‫حسناً، لقد وجدت واحدة

113
00:05:50,856 --> 00:05:53,853
‫(دافني) بخير حال أشكرك على سؤالك
‫إنها بجانبي مباشرة

114
00:05:54,679 --> 00:05:58,503
‫(نايلز)، يفترض بي أن أقابلها
‫عند الـ7 والنصف مساء اليوم في منزلي

115
00:05:58,633 --> 00:06:01,544
‫لن أستطيع المجيء فقد حدث طارئ ما
‫يجب أن تنوب عني بهذه المقابلة

116
00:06:01,675 --> 00:06:03,586
‫كلا، شكراً لك

117
00:06:04,455 --> 00:06:05,497
‫(نايلز)، إن كنت قلقاً
‫حيال وجود والدنا هناك

118
00:06:05,628 --> 00:06:07,062
‫فلديه موعد مع (روني) الليلة

119
00:06:10,059 --> 00:06:11,102
‫ألم نذهب باتجاه الجنوب؟

120
00:06:11,233 --> 00:06:16,229
‫استمع يا (نايلز)، أعلم أنك تصاب بالتوتر
‫حول راقصات المتعة وأمثالها

121
00:06:16,359 --> 00:06:18,401
‫لكن يجب عليك التغلب على مخاوفك

122
00:06:18,532 --> 00:06:20,833
‫"أشكرك سأتحدث إليك لاحقاً
‫إلى اللقاء"

123
00:06:20,964 --> 00:06:22,703
‫- نحو الجنوب!
‫- ماذا؟ المعذرة؟

124
00:06:22,787 --> 00:06:25,004
‫- إلى الجنوب!
‫- ماذا؟

125
00:06:25,744 --> 00:06:27,308
‫يا للمصيبة!

126
00:06:28,132 --> 00:06:31,130
‫أتعلمين؟ ربما كان من الأفضل
‫لو قلت يميناً أو يساراً

127
00:06:31,261 --> 00:06:33,173
‫ليس وكأن هناك بوصلة في السيارة

128
00:06:33,259 --> 00:06:34,432
‫ما هذه؟

129
00:06:34,954 --> 00:06:38,820
‫- حسناً، ستحل علي اللعنة
‫- ما هذا الضوء الأحمر؟

130
00:06:39,212 --> 00:06:42,297
‫هذا الضوء، لا شيء يثير القلق
‫إنه مضاء منذ أربعة شهور

131
00:06:43,295 --> 00:06:45,555
‫أجل، أعتقد أن هناك خطب ما بالمصباح

132
00:06:52,202 --> 00:06:54,156
‫الهواتف النقالة لا تعمل هنا

133
00:06:55,373 --> 00:06:57,198
‫أرجوك أخبرني أنك تعلم ما خطب السيارة

134
00:06:58,068 --> 00:06:59,282
‫ليس لدي أدنى فكرة

135
00:07:00,241 --> 00:07:02,282
‫فتحت غطاء المحرك
‫باعتباره إجراءً شكلياً

136
00:07:05,106 --> 00:07:08,451
‫"وصف الجيران (جونثان)
‫على أنه فتىً لطيف يبقى منعزلاً"

137
00:07:11,144 --> 00:07:12,579
‫مرحباً؟

138
00:07:12,753 --> 00:07:16,445
‫نأسف كثيراً على إزعاجك
‫لكن سيارتنا قد تعطلت

139
00:07:16,576 --> 00:07:19,094
‫حسناً، فلتدخلا إلى المنزل من البرد

140
00:07:19,443 --> 00:07:22,353
‫زوجي على اطلاع بكل ما يتعلق بالسيارات

141
00:07:22,527 --> 00:07:25,350
‫(هاربين)، سيارتهما قد تعطلت

142
00:07:25,873 --> 00:07:27,436
‫فلتلق نظرة عليها من أجلهما

143
00:07:28,262 --> 00:07:29,870
‫يا (هاربين)!

144
00:07:32,649 --> 00:07:35,822
‫شكراً لك، شكراً جزيلاً لك
‫نحن ممتنان لك بكل تأكيد

145
00:07:36,169 --> 00:07:39,948
‫فلتجلسا ولتحتسيا كوباً
‫من القهوة ولتتدفأا

146
00:07:40,167 --> 00:07:41,817
‫أنا (سو) بالمناسبة

147
00:07:41,949 --> 00:07:44,077
‫- شكراً جزيلاً لك، أنت بغاية اللطف
‫- أجل! بكل تأكيد

148
00:07:44,164 --> 00:07:47,162
‫- أنا (شارلوت)
‫- وأنا (فرايجر)

149
00:07:47,813 --> 00:07:50,375
‫يا للعجب، يبدو أنك تستعدين لحفلة ما

150
00:07:50,855 --> 00:07:55,286
‫حسناً، لقد توفيت والدة (هاربين)
‫لذا سيأتي الناس لزيارتنا في الغد

151
00:07:55,416 --> 00:07:57,067
‫يا للمصيبة! أنا آسف للغاية

152
00:07:57,197 --> 00:07:58,370
‫يجب أن نكف عن إزعاجكما

153
00:07:58,501 --> 00:08:03,323
‫كلا، من فضلكما! ستفيدنا الصحبة
‫لقد ابتهج (هاربين) حقاً عندما دخلتما

154
00:08:05,018 --> 00:08:08,407
‫حقاً؟ لأنه يبدو وكأنه يبكي في سيارتنا

155
00:08:10,231 --> 00:08:12,100
‫المعذرة

156
00:08:12,795 --> 00:08:16,140
‫يا (هاربين)!
‫بحق السماء، فلترفع غطاء المحرك!

157
00:08:19,443 --> 00:08:22,657
‫يجب أن تعذراه
‫لقد كان متعلقاً كثيراً بوالدته

158
00:08:23,091 --> 00:08:25,394
‫ارتباطاً مبالغاً به برأيي

159
00:08:25,525 --> 00:08:26,957
‫مرحباً يا عزيزي

160
00:08:29,305 --> 00:08:30,825
‫من يكونان؟

161
00:08:32,128 --> 00:08:36,126
‫لقد تعطلت سيارتهما
‫هذا هو ابني (جونثان) أليس وسيماً؟

162
00:08:37,472 --> 00:08:40,166
‫(جونثان)، أعرف بـ(فرايجر) و(شارلوت)

163
00:08:40,470 --> 00:08:42,555
‫- كيف حالكما؟
‫- أجل، سررت بلقائك...

164
00:08:44,641 --> 00:08:47,986
‫- كيف حال مشروعك يا عزيزي؟
‫- بخير يا أماه

165
00:08:48,204 --> 00:08:50,028
‫هل تريدين حلوى الزبدة والسكر؟

166
00:08:51,376 --> 00:08:53,678
‫كلا، أنا بخير حال!

167
00:08:54,807 --> 00:08:56,719
‫إذاً ما الذي تعمل عليه؟

168
00:08:58,067 --> 00:08:59,413
‫الفن

169
00:09:00,064 --> 00:09:02,714
‫لن يدع أي منا يراه إلى أن ينتهي

170
00:09:03,149 --> 00:09:08,015
‫حسناً، إذاً كيف حال سيارتنا؟
‫هل يمكننا المغادرة بسرعة من هنا؟

171
00:09:08,232 --> 00:09:11,534
‫كلا، سيتوجب علي الذهاب
‫إلى المدينة غداً لشراء القطع

172
00:09:12,142 --> 00:09:15,661
‫- ما الذي حدث؟
‫- كنا نسير على الطريق السريع

173
00:09:15,793 --> 00:09:17,964
‫وفجأة تعطل المحرك فحسب

174
00:09:19,267 --> 00:09:20,875
‫اعذراني

175
00:09:24,915 --> 00:09:26,304
‫اعذراني

176
00:09:28,782 --> 00:09:33,603
‫هلا كففت عن إظهار بؤسك قليلاً
‫أيها السيد المتأثر، فلدينا ضيوف!

177
00:09:33,822 --> 00:09:35,082
‫فلتخرج إليهما
‫ولتظهر لهما بعض الاحترام

178
00:09:35,212 --> 00:09:37,515
‫ولتعرض عليهما مكاناً
‫ليقيما فيه هذه الليلة

179
00:09:38,514 --> 00:09:40,339
‫لن يعجبكما المكان هنا

180
00:09:43,597 --> 00:09:46,682
‫بالطبع، ستضطران للمبيت هنا الليلة

181
00:09:46,812 --> 00:09:49,549
‫- لا نستطيع
‫- كلا، لا يمكننا البقاء حقاً

182
00:09:49,680 --> 00:09:51,417
‫- لا بد من وجود فندق في المدينة
‫- أجل

183
00:09:51,548 --> 00:09:54,458
‫ماذا؟ هل يبدو هذه المكان لكما
‫مثل مدينة (لانكاستر)؟

184
00:09:58,021 --> 00:10:01,193
‫ليست مشكلة
‫يمكنك المبيت مع (جونثان)

185
00:10:01,454 --> 00:10:03,235
‫بينما يمكنك النوم
‫على السرير المطوي يا (شارلوت)

186
00:10:03,365 --> 00:10:04,538
‫سأساعدك في إعداد سريرك

187
00:10:04,669 --> 00:10:09,055
‫- كلا، لا بأس بذلك، سنبقى سوياً
‫- أجل، هذا صحيح، سوياً

188
00:10:09,143 --> 00:10:13,314
‫حسناً، هل أنتما متزوجان؟
‫لأننا لا نريد أن نمثل نموذجاً سيئاً

189
00:10:13,445 --> 00:10:14,835
‫- أجل!
‫- نحن متزوجان

190
00:10:14,965 --> 00:10:16,920
‫- أجل
‫- كم مضى على زواجكما؟

191
00:10:17,051 --> 00:10:18,484
‫- شهرين
‫- سنتين

192
00:10:22,422 --> 00:10:25,983
‫مرحباً يا (روني)، إنه أنا
‫يجب علي مقابلة معالجة فيزيائية جديدة

193
00:10:26,115 --> 00:10:29,720
‫لتحل مكان (داف)، لذا فلتقليني
‫بعد 15 دقيقة، حسناً؟

194
00:10:30,894 --> 00:10:32,806
‫حسناً، فلتحظي بمشروب فحسب

195
00:10:33,240 --> 00:10:35,108
‫حسناً، فلتحظي بمشروب آخر!

196
00:10:37,107 --> 00:10:38,280
‫حقاً؟

197
00:10:39,279 --> 00:10:40,755
‫ربما سأقلك

198
00:10:43,189 --> 00:10:46,534
‫(فرايجر)؟ أنت مشغول للغاية
‫كي تجيب على الهاتف

199
00:10:46,666 --> 00:10:48,489
‫لكنني على وشك مقابلة
‫راقصة التعري هذه

200
00:10:48,663 --> 00:10:50,662
‫ولا أملك أدنى فكرة
‫عما يفترض بي أن أسألها

201
00:10:52,183 --> 00:10:54,833
‫آمل ألا يدخل والدي ويفسد المفاجأة

202
00:10:55,571 --> 00:11:00,741
‫فقد بدأت أعاني من جفاف الفم
‫الناجم عن التوتر بينما نتحدث

203
00:11:02,870 --> 00:11:04,825
‫أنا (نايلز) بالمناسبة

204
00:11:07,910 --> 00:11:09,170
‫مرحباً يا (نايلز)

205
00:11:12,472 --> 00:11:13,861
‫ما خطبك؟

206
00:11:14,166 --> 00:11:16,469
‫(فرايجر) على وشك اقتسام
‫زجاجة النبيذ تلك

207
00:11:16,600 --> 00:11:18,031
‫لأن كلينا نحب النبيذ

208
00:11:18,119 --> 00:11:19,858
‫لكنه ليس هنا
‫لذا سأكف عن إزعاجك

209
00:11:19,988 --> 00:11:21,465
‫محادثة لطيفة

210
00:11:26,027 --> 00:11:27,460
‫هل جئت إلى هنا لأجل المقابلة؟

211
00:11:27,591 --> 00:11:29,893
‫- أجل، (كران)، صحيح؟
‫- أجل!

212
00:11:30,024 --> 00:11:31,588
‫لكن...

213
00:11:32,196 --> 00:11:35,238
‫هذا المكان مليء بالفوضى العارمة
‫هل تمانعين إن تحدثنا في الرواق؟

214
00:11:35,758 --> 00:11:37,801
‫- أعتقد أنه لا بأس بذلك
‫- هذا رائع

215
00:11:47,924 --> 00:11:49,488
‫إذاً...

216
00:11:50,139 --> 00:11:54,093
‫- كم مضى من الوقت على القيام بعملك؟
‫- لقد أمضيت سنوات

217
00:11:54,224 --> 00:11:56,135
‫في البداية قمت بذلك لأصدقائي
‫لكن بعد ذلك فكرت...

218
00:11:56,265 --> 00:11:58,784
‫"لم أضيع هذا سدىً
‫بينما يمكنني جني المال منه؟"

219
00:12:01,001 --> 00:12:02,435
‫إليك توصياتي

220
00:12:03,434 --> 00:12:05,650
‫لم أعلم أن الأشخاص يبدون توصيات

221
00:12:06,432 --> 00:12:07,953
‫ناهيك من ذلك...

222
00:12:08,387 --> 00:12:10,082
‫- العمدة؟
‫- أجل

223
00:12:10,733 --> 00:12:14,079
‫لقد بدأت به، والآن أقدم خدماتي
‫لمعظم مستشاري المدينة

224
00:12:16,511 --> 00:12:19,118
‫حسناً، هذا جيد بما يكفي بالنسبة إلي
‫لقد تم تعينك

225
00:12:19,639 --> 00:12:21,768
‫ألا يفترض بوالدك التعرف إلي
‫قبل أن تقرر؟

226
00:12:21,898 --> 00:12:25,549
‫كلا! لا نريده أن يراك
‫إلى أن تخلعي ملابسك

227
00:12:26,766 --> 00:12:30,849
‫ما الذي تتحدث عنه؟
‫ولم تتعرق كثيراً؟

228
00:12:31,108 --> 00:12:34,715
‫أنا آسف، أشعر ببعض الإحراج حول...

229
00:12:35,411 --> 00:12:36,844
‫ماذا؟

230
00:12:39,321 --> 00:12:40,755
‫العاملات بمجال الجنس!

231
00:12:43,492 --> 00:12:45,924
‫ابتعد عني أيها المختل!

232
00:12:48,401 --> 00:12:49,790
‫مرحباً

233
00:12:51,747 --> 00:12:52,918
‫مرحباً

234
00:12:53,005 --> 00:12:55,178
‫ما الذي تفعله هنا
‫ولم أنت متعرق للغاية؟

235
00:12:57,655 --> 00:13:00,001
‫كنت أتحدث إلى والدي
‫عن حساسيتي اتجاه مشروب النبيذ

236
00:13:00,132 --> 00:13:03,303
‫إن لم يشف بحلول الغد
‫يجب أن تتصل بطبيب

237
00:13:03,737 --> 00:13:05,258
‫سأفعل ذلك

238
00:13:07,083 --> 00:13:09,473
‫مرحباً يا (كاثي)!
‫أجل، أنا (دافني كران)

239
00:13:09,601 --> 00:13:11,080
‫اسمعي، سأكون موجودة هنا
‫في الشقة رقم 1901

240
00:13:11,254 --> 00:13:13,121
‫وقد تساءلت إن كان
‫بإمكاننا الالتقاء أخيراً

241
00:13:13,469 --> 00:13:16,293
‫هذا رائع!
‫لا تسميها مقابلة عمل حتى

242
00:13:16,423 --> 00:13:18,466
‫الجميع يقولون إنك أفضل
‫جليسة أطفال في (سياتل)

243
00:13:18,683 --> 00:13:20,638
‫هذا جيد، سأراك هناك إذاً

244
00:13:24,765 --> 00:13:27,589
‫عجباً، قد كان ذلك سريعاً
‫تفضلي بالدخول

245
00:13:27,719 --> 00:13:31,370
‫- حسناً، ما الذي حدث للطبيب (كران)؟
‫- ليس بحال جيدة

246
00:13:31,934 --> 00:13:35,236
‫أشكرك على المجيء أعلم أنك مشغولة
‫فلتتفضلي بالجلوس رجاءً

247
00:13:35,366 --> 00:13:38,103
‫أشكرك، بعد هذه المقابلة
‫يجب أن أشتري دمىً محشية

248
00:13:38,884 --> 00:13:40,493
‫يا لطف ذلك

249
00:13:43,317 --> 00:13:46,706
‫حسناً، سأجعل ذلك مختصراً إذاً
‫لا نتوقع أي شيء فاخر

250
00:13:46,836 --> 00:13:50,267
‫فقط الأساسيات من التجشؤ
‫وتغيير الحفاظات وما إلى ذلك

251
00:13:51,268 --> 00:13:54,396
‫- حسناً، أفترض أنني مستعدة لذلك
‫- هذا رائع

252
00:13:54,569 --> 00:13:56,351
‫لم لا أعد بعض الشاي لنشربه
‫يمكننا الحديث حينها؟

253
00:13:56,481 --> 00:13:59,392
‫هذا عظيم! هل تودين مني
‫ارتداء لباس مميز؟

254
00:14:00,695 --> 00:14:04,388
‫بما أنك سألت، دائماً ما كنت أميل
‫لرداء الممرضات الأبيض البسيط

255
00:14:04,865 --> 00:14:06,213
‫إنه كلاسيكي

256
00:14:11,122 --> 00:14:13,206
‫مرحباً! أظنني سمعت بعض الأحاديث هنا

257
00:14:13,294 --> 00:14:15,511
‫- أنا (مارتي كران)، كيف حالك؟
‫- مرحباً، بخير حال

258
00:14:15,684 --> 00:14:17,293
‫هل استجوبتك (دافني) استجواباً قاسياً؟

259
00:14:17,378 --> 00:14:19,160
‫- ليس تماماً
‫- كلا؟ حسناً هذا جيد

260
00:14:19,290 --> 00:14:22,375
‫أظنها حساسة بعض الشيء
‫حيال استبدالها

261
00:14:22,722 --> 00:14:24,807
‫لقد كانت بصحبتي لعشر سنوات

262
00:14:26,373 --> 00:14:29,022
‫- لكنها حملت بطفل في نهاية الأمر
‫- هذا صحيح!

263
00:14:29,152 --> 00:14:31,629
‫لكن كما تعلمين مؤخراً، باتت تجعلنا
‫نفعل ذلك على الطاولة

264
00:14:31,759 --> 00:14:33,714
‫تعجبني الوضعية الأرضية أكثر

265
00:14:34,975 --> 00:14:37,016
‫- هل تناسبك الأرضية؟
‫- فلتفعل ما تريد

266
00:14:37,189 --> 00:14:38,581
‫هذا عظيم!

267
00:14:38,711 --> 00:14:41,491
‫ربما يمكنك أن تريني مهارتك

268
00:14:42,013 --> 00:14:44,880
‫لن أكف عن الكلام
‫إن لم أجرب جولة من المتعة

269
00:14:45,011 --> 00:14:47,053
‫بالطبع، دعني أبدل ملابس

270
00:14:47,183 --> 00:14:49,485
‫- أجل، حمام النساء هناك
‫- هنا؟ حسناً

271
00:14:56,132 --> 00:14:58,392
‫إلى أين ذهبت؟
‫لم تدفعها للرحيل، أليس كذلك؟

272
00:14:58,522 --> 00:15:01,171
‫كلا، على الإطلاق، لقد أعجبتني
‫ما رأيك بها؟

273
00:15:01,302 --> 00:15:02,519
‫- لقد أعجبتني كثيراً
‫- هذا جيد!

274
00:15:02,649 --> 00:15:05,342
‫بالطبع لن ندرك تماماً
‫إلى أن نراها تؤدي عملها

275
00:15:10,122 --> 00:15:11,643
‫لقد حصلت على الوظيفة!

276
00:15:18,594 --> 00:15:19,768
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- مرحباً

277
00:15:19,898 --> 00:15:21,506
‫- لقد غبت لـ20 دقيقة
‫- أجل

278
00:15:21,679 --> 00:15:25,153
‫حسناً، أطلعني (هاربين)
‫على تفاصيل محرك سيارتي

279
00:15:25,502 --> 00:15:28,281
‫إما أن المحرك قد أصيب بتحطم
‫محور الدوران أو أن هناك مثبتاً مفقوداً

280
00:15:28,413 --> 00:15:31,063
‫لو كان لدينا سماعة طبية
‫أثق أنه يمكننا تمييز الفرق

281
00:15:31,194 --> 00:15:33,495
‫أجل، كما تعلم فلست مهيئاً
‫على الإطلاق بما يتعلق بالسيارات

282
00:15:33,626 --> 00:15:35,930
‫أعلم أنني سأخطئ تشخيص العطل

283
00:15:36,711 --> 00:15:39,882
‫لن يكون أول الأخطاء التشخيصية
‫التي سبق وأن وقعت

284
00:15:42,446 --> 00:15:45,835
‫يا صديقتي (شارلوت)، أين هو خاتمك؟

285
00:15:46,791 --> 00:15:48,093
‫المعذرة؟

286
00:15:48,224 --> 00:15:52,569
‫ظننت أن معظم المتزوجات يرتدين خاتماً
‫ومع ذلك يدك خالية وبيضاء

287
00:15:55,220 --> 00:15:57,305
‫أجل، إنها كذلك

288
00:15:58,869 --> 00:16:03,214
‫هذا لأنها اليد التي وقعت بحبها

289
00:16:04,517 --> 00:16:08,079
‫إنها يد أسمى بكثير...

290
00:16:08,428 --> 00:16:11,164
‫من أن تلطخ بالذهب أو البلاتين

291
00:16:12,902 --> 00:16:18,767
‫في نهاية الأمر
‫أي ألماس سيضاهي بريق هاتين العينين

292
00:16:19,246 --> 00:16:22,330
‫سأحتسي قهوتي في غرفة المعيشة
‫إن لم يكن لديكما مانع

293
00:16:25,630 --> 00:16:29,238
‫إن كان ذلك سيجعلك سعيداً يا (هاربين)

294
00:16:29,455 --> 00:16:31,019
‫هلا ذهبنا؟

295
00:16:42,185 --> 00:16:43,792
‫هذه هي جدتي

296
00:16:46,529 --> 00:16:48,528
‫لم يكن لدينا أدنى فكرة

297
00:16:48,962 --> 00:16:51,265
‫سنحظى بحفل التأبين هنا غداً

298
00:16:51,439 --> 00:16:54,871
‫والدتي، أحبت الاحتفال

299
00:16:57,478 --> 00:16:59,216
‫فلتعذراني مجدداً

300
00:17:01,953 --> 00:17:06,427
‫أجل، لقد أحبت الاحتفال بجعلي
‫جاريتها الشخصية

301
00:17:06,558 --> 00:17:12,771
‫وخادمة أنفذ جميع أعمال الطبخ
‫والتنظيف وتنظيفها بحد ذاتها، عذراً...

302
00:17:13,379 --> 00:17:14,637
‫هل ترغبان بالسكر؟

303
00:17:15,680 --> 00:17:19,896
‫نشعر ببعض التعب في الحقيقة
‫ربما سنخلد إلى النوم؟

304
00:17:20,026 --> 00:17:23,850
‫فلتساعدني على إزالة الوسادات
‫عن السرير المطوي، سنعد السرير

305
00:17:26,673 --> 00:17:28,629
‫هل تقصد أننا سننام هنا؟

306
00:17:28,803 --> 00:17:30,279
‫حقيقة، هناك سرير الأم

307
00:17:32,451 --> 00:17:34,233
‫لكنه موجود في غرفتنا

308
00:17:41,706 --> 00:17:43,531
‫لا بأس بالنوم هنا إذاً

309
00:17:50,743 --> 00:17:52,175
‫هل سمعت ذلك؟

310
00:17:52,306 --> 00:17:54,914
‫- ماذا؟
‫- ذلك

311
00:17:55,175 --> 00:17:56,956
‫ماذا تظنه فاعلاً في الأسفل هناك؟

312
00:17:57,086 --> 00:17:58,997
‫كيف لي أن أعرف؟ إنه صديقك

313
00:18:21,286 --> 00:18:23,024
‫جدتي؟

314
00:18:25,109 --> 00:18:26,585
‫أنا (جونثان)

315
00:18:28,063 --> 00:18:32,972
‫أردت أن أخبرك فقط
‫أن سرنا البسيط ما زال آمناً

316
00:18:45,833 --> 00:18:49,178
‫حسناً، هذا يتفوق على أي شيء
‫كان ليحصل في (بورتلاند رايسون)

317
00:19:08,034 --> 00:19:09,945
‫مرحباً يا أماه

318
00:19:11,857 --> 00:19:16,853
‫لا أصدق أنني لن أحظى بعناق أخير

319
00:19:17,852 --> 00:19:21,893
‫ماذا قلت؟ عناق أخير

320
00:19:38,923 --> 00:19:40,922
‫من الأفضل لي أن أذهب أماه

321
00:19:41,747 --> 00:19:45,049
‫أعتذر عن خدشي وجهك بساعة يدي

322
00:19:57,954 --> 00:19:59,257
‫أتعلمين؟

323
00:19:59,952 --> 00:20:03,688
‫لقد قال الأمر ذاته
‫لمحركي عندما فتح غطاء المحرك

324
00:20:15,114 --> 00:20:16,635
‫(شارلوت)...

325
00:20:18,154 --> 00:20:19,981
‫أخشى أننا نرتكب خطأ مريعاً

326
00:20:20,111 --> 00:20:22,326
‫(فرايجر)، لن أتبادل الأماكن معك مجدداً

327
00:20:24,064 --> 00:20:25,325
‫كلا

328
00:20:26,193 --> 00:20:28,713
‫أقصد إضاعة هذه الأسابيع الثلاث
‫فقط لأنك ستغادرين

329
00:20:29,712 --> 00:20:31,494
‫لقد أمضيت وقتاً رائعاً معك اليوم

330
00:20:31,885 --> 00:20:34,144
‫ولو أمضيته مع شخص آخر
‫لأمست كارثة بحق

331
00:20:34,274 --> 00:20:36,751
‫لو كنت مع شخص آخر
‫لكنت قد وصلت إلى (بورتلاند)

332
00:20:38,227 --> 00:20:39,923
‫بحقك، تعلمين ما أتحدث عنه

333
00:20:41,748 --> 00:20:43,354
‫لقد حظينا بالكثير من المتعة سوياً

334
00:20:43,703 --> 00:20:46,179
‫لم نحرم أنفسنا من فرصة
‫أن نحظى بالمزيد حتى؟

335
00:20:46,831 --> 00:20:51,740
‫أعلم أن المنطق يفرض
‫أن ننهي كل شيء الآن ونرحل

336
00:20:52,305 --> 00:20:54,433
‫وعادة، هذا ما كنت لأفعله، لكن...

337
00:20:56,388 --> 00:20:57,952
‫لا أريد أن أتصرف بمنطقية

338
00:20:58,083 --> 00:21:00,342
‫لكننا سنحظى بثلاثة أسابيع فقط

339
00:21:01,993 --> 00:21:03,035
‫أعلم ذلك

340
00:21:04,687 --> 00:21:06,380
‫ستكون أشبه بعطلة صيفية فحسب

341
00:21:06,555 --> 00:21:08,596
‫ولكن ألن نشعر بالحزن عند انتهاءها؟

342
00:21:09,813 --> 00:21:11,116
‫بالطبع سنشعر بالحزن

343
00:21:13,376 --> 00:21:14,940
‫هذا ما يحدث

344
00:21:15,070 --> 00:21:16,765
‫ستشعرين بالحزن
‫مع انتهاء العطلة الصيفية

345
00:21:18,112 --> 00:21:20,414
‫في الحقيقة، لم أحزن إطلاقاً

346
00:21:20,892 --> 00:21:22,326
‫أقصد أنني دائماً ما أتطلع قدماً
‫إلى السنة الدراسية الجديدة

347
00:21:22,456 --> 00:21:24,541
‫حيث كنت أشتري كتبي قبل شهر...

348
00:21:25,975 --> 00:21:28,147
‫هل ستمضي العطلة الصيفية تتحدث؟
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By<font color="f4f5d2"> Nelka



