﻿1
00:00:03,480 --> 00:00:06,480
‫لماذا؟ لماذا أخذت
‫بطاقة تعريف (جوان)؟

2
00:00:06,560 --> 00:00:08,240
‫ماذا؟ يمكنني أن آخذ بطاقتها.

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,640
‫لا أعرف أبداً متى أحتاج بعض...

4
00:00:10,720 --> 00:00:12,520
‫التأمين على الأسنان.

5
00:00:13,480 --> 00:00:15,800
‫السبب أنها زوجتك السابقة.

6
00:00:15,880 --> 00:00:17,320
‫لا بأس.

7
00:00:17,400 --> 00:00:19,880
‫- أهلاً يا (ديب).
‫- أعرف أنه ليس من شأني...

8
00:00:19,960 --> 00:00:22,800
‫ولكنني لا أصدق أنك
‫أخذت تلك البطاقة.

9
00:00:22,880 --> 00:00:24,720
‫لماذا حتى...؟

10
00:00:24,800 --> 00:00:27,720
‫ألم تكن تحاول إنجاح
‫العلاقة مع (إيمي)؟

11
00:00:27,800 --> 00:00:30,080
‫كنت أظنك سعيداً مع (إيمي)

12
00:00:30,160 --> 00:00:32,840
‫وتعيساً مع (جوان) كسارة البندق.

13
00:00:33,960 --> 00:00:36,080
‫ولكنك و(راي) تفعلان ما تريدان.

14
00:00:36,160 --> 00:00:37,840
‫أنا؟

15
00:00:39,160 --> 00:00:41,640
‫لا بأس، اسمعا.

16
00:00:41,720 --> 00:00:43,680
‫أمكما تريد أن...

17
00:00:44,320 --> 00:00:46,160
‫لست أدري.

18
00:00:46,240 --> 00:00:48,320
‫قلت أعلن عن وصولي يا (فرانك).

19
00:00:48,400 --> 00:00:50,720
‫أي إعلان هذا؟

20
00:00:50,800 --> 00:00:54,160
‫افعليها وحسب. كل شيء
‫لا بد أن يكون موضوعاً.

21
00:00:54,240 --> 00:00:56,320
‫هل أنت هنا لإفساد الأمر؟

22
00:00:56,400 --> 00:00:58,240
‫لم لا تصمت وحسب؟

23
00:01:00,160 --> 00:01:01,310
‫ماذا؟

24
00:01:02,240 --> 00:01:04,240
‫نحن ذاهبون لـ(إيطاليا).

25
00:01:06,960 --> 00:01:08,720
‫للأبد؟

26
00:01:11,800 --> 00:01:14,640
‫كلنا ذاهبون لـ(إيطاليا).

27
00:01:14,720 --> 00:01:16,520
‫- ماذا؟
‫- لمدة أسبوعين.

28
00:01:17,160 --> 00:01:20,000
‫- كيف؟
‫- الموضوع كبير كما ترى.

29
00:01:20,080 --> 00:01:23,480
‫كما تعرفون عيد ميلادي قادم...

30
00:01:23,560 --> 00:01:28,320
‫وكنت أوفر نقوداً
‫سراً لمدة 45 عاماً...

31
00:01:28,400 --> 00:01:30,320
‫وهذا ما أريده.

32
00:01:30,400 --> 00:01:34,160
‫أريد نصف تلك النقود بل
‫أريدها كلها. هذه نقودي.

33
00:01:34,240 --> 00:01:37,800
‫اصمت اتصلت بابنة عم
‫والدتي (كوليتا)...

34
00:01:37,880 --> 00:01:41,720
‫وهي تعيش في قرية صغيرة
‫خارج (روما) وكلنا مدعوون.

35
00:01:41,800 --> 00:01:44,920
‫وأنا سأدفع. الأسرة كلها.

36
00:01:46,480 --> 00:01:48,480
‫وأنا أيضاً؟

37
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
‫بالطبع يا عزيزتي فأنت من الأسرة!

38
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
‫وأنا أيضاً

39
00:01:58,400 --> 00:02:01,080
‫نعم والأطفال. الجميع.

40
00:02:01,160 --> 00:02:04,080
‫ربما يمكنني الشكوى للـ(بابا)
‫عن متاعبي النسائية.

41
00:02:05,080 --> 00:02:06,800
‫إنها قرية صغيرة للغاية...

42
00:02:06,880 --> 00:02:08,800
‫يا إلهي! يا إلهي!

43
00:02:08,880 --> 00:02:11,640
‫نعم، اسمعيني. توقفي عن الرقص.

44
00:02:11,720 --> 00:02:15,240
‫تفهمين أن هذه عطلة مع أسرتي.

45
00:02:15,320 --> 00:02:17,720
‫ألا نريد عطلة من أسرتي؟

46
00:02:17,800 --> 00:02:21,200
‫لو أنهم سيضايقونني أصلاً
‫فليكن ذلك في (إيطاليا).

47
00:02:22,800 --> 00:02:25,040
‫كنا سنذهب لشاطىء (جيرسي).

48
00:02:26,160 --> 00:02:27,720
‫(إيطاليا).

49
00:02:28,560 --> 00:02:31,320
‫رحلة مجانية لـ(إيطاليا).

50
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
‫لست أدري.

51
00:02:35,320 --> 00:02:38,240
‫فأنا غير مهتم بالثقافات الأخرى.

52
00:02:41,320 --> 00:02:44,320
‫لا بأس...

53
00:02:44,400 --> 00:02:47,880
‫غباؤك في الماضي...

54
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
‫أفسد بضعة أشياء كنت
‫أريد القيام بها...

55
00:02:52,480 --> 00:02:54,480
‫نادي الكتاب والمسرح،

56
00:02:54,560 --> 00:02:56,560
‫وإجراء محادثات.

57
00:02:57,720 --> 00:03:02,000
‫ولكنني سأقولها مرة واحدة
‫ولن نناقش الأمر ثانية.

58
00:03:02,080 --> 00:03:04,120
‫لن تفسد هذا الأمر علي يا صاح!

59
00:03:05,880 --> 00:03:07,840
‫سنذهب لـ(إيطاليا)!

60
00:03:09,720 --> 00:03:11,680
‫أنا سعيدة للغاية.

61
00:04:12,640 --> 00:04:14,080
‫انظروا لهذا.

62
00:04:14,160 --> 00:04:16,600
‫لا أصدق أننا هنا.

63
00:04:18,160 --> 00:04:20,440
‫أتعرفين أن 60 عاماً قد مرت...

64
00:04:20,840 --> 00:04:23,960
‫منذ آخر لقاء بيننا؟

65
00:04:24,440 --> 00:04:28,120
‫أذكر أنك كنت طفلة كثيرة الطلبات.

66
00:04:28,840 --> 00:04:30,280
‫أتذكرين (داريو)؟

67
00:04:30,680 --> 00:04:31,480
‫مات.

68
00:04:31,560 --> 00:04:33,320
‫منذ أكثر من أربعين عاماً.

69
00:04:34,200 --> 00:04:36,760
‫ألا يشبه (بيرت لانكستر)؟

70
00:04:37,560 --> 00:04:38,280
‫(داريو).

71
00:04:38,560 --> 00:04:40,200
‫يشبه (بيرت لانكستر).

72
00:04:41,040 --> 00:04:42,880
‫من هذا؟

73
00:04:42,960 --> 00:04:45,040
‫زوجي الثاني (جورجيو).

74
00:04:45,800 --> 00:04:48,000
‫مرحباً سررنا بلقائك.

75
00:04:48,080 --> 00:04:49,640
‫لا أعرف من يشبه.

76
00:04:50,600 --> 00:04:51,880
‫إنه ماهر في شغل الأخشاب.

77
00:04:52,800 --> 00:04:54,680
‫لا بد أنكم جوعى.

78
00:04:56,600 --> 00:04:59,560
‫تناولنا الكثير على الطائرة.

79
00:04:59,640 --> 00:05:00,880
‫ستأكل الآن.

80
00:05:02,120 --> 00:05:05,080
‫- لا بأس.
‫- هيا يا أولاد. أليس هذا لذيذاً؟

81
00:05:07,160 --> 00:05:10,640
‫يا إلهي إنه رائع! تذوقه يا (راي).

82
00:05:10,720 --> 00:05:12,520
‫كلا لا يمكنني تذوق أي شيء.

83
00:05:12,600 --> 00:05:16,880
‫أصبت بالبرد من مكيف الطائرة
‫اللعين. كدت أتجمد.

84
00:05:17,160 --> 00:05:18,320
‫ستأكل الآن.

85
00:05:20,360 --> 00:05:22,480
‫يا إلهي!

86
00:05:22,560 --> 00:05:23,800
‫أنت طهوت هذا؟

87
00:05:24,000 --> 00:05:24,960
‫بالطبع.

88
00:05:25,160 --> 00:05:27,560
‫تزوجت من المرأة الخطأ.

89
00:05:28,920 --> 00:05:33,160
‫منزلك رائع.

90
00:05:33,920 --> 00:05:36,280
‫تعالوا لأفرجكم على باقي المنزل.

91
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
‫هذه غرفة (ديبرا) و(ريموند)...

92
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
‫والأطفال.

93
00:05:58,360 --> 00:06:00,840
‫غرفة رائعة. تروقني جداً.

94
00:06:04,920 --> 00:06:06,720
‫هذا كل شيء؟

95
00:06:07,640 --> 00:06:10,240
‫- ما الأمر يا (راي)؟
‫- لا شيء.

96
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
‫إنها أصغر من كنبة.

97
00:06:17,040 --> 00:06:20,040
‫- انظر لهذا المنظر. يا إلهي.
‫- ماذا؟

98
00:06:25,680 --> 00:06:27,480
‫يا إلهي!

99
00:06:28,680 --> 00:06:30,680
‫أشعر أنني سأبكي.

100
00:07:05,480 --> 00:07:07,440
‫هل تصدق هذا؟

101
00:07:07,520 --> 00:07:09,520
‫نعم المياه لطيفة.

102
00:07:11,000 --> 00:07:14,440
‫ولكن الغرفة صغيرة،
‫ألا تعتقدين هذا؟

103
00:07:15,400 --> 00:07:19,520
‫سننحشر هنا مع الأطفال
‫لمدة أسبوعين.

104
00:07:19,600 --> 00:07:21,880
‫هل تنظرين حقاً للمكان؟

105
00:07:21,960 --> 00:07:24,840
‫المكان كله قديم... نوعاً ما.

106
00:07:26,680 --> 00:07:28,280
‫إنه فقط...

107
00:07:29,480 --> 00:07:31,800
‫ليست هذه عطلة مثالية لرجل...

108
00:07:31,880 --> 00:07:34,480
‫يعمل كالحمار طوال العام.

109
00:07:37,760 --> 00:07:39,520
‫أصبح بارداً الآن.

110
00:07:39,600 --> 00:07:42,080
‫سأدخل. أنفي ترشح هنا.

111
00:07:50,640 --> 00:07:51,720
‫شكراً يا (جورجيو).

112
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
‫هذا رائع.

113
00:07:54,760 --> 00:07:57,400
‫أتحدث الإنجليزية قليلاً.

114
00:07:58,720 --> 00:08:01,160
‫حقاً؟ جميل جداً.

115
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
‫يسعدني وجودكم هنا.

116
00:08:05,720 --> 00:08:07,520
‫هذا أفضل.

117
00:08:09,000 --> 00:08:10,960
‫يقلل من...

118
00:08:15,120 --> 00:08:16,760
‫ماذا؟

119
00:08:22,920 --> 00:08:25,040
‫نعم فهمت قصدك.

120
00:08:38,560 --> 00:08:39,920
‫ماذا تفعل يا (جورجيو)؟

121
00:08:40,000 --> 00:08:41,400
‫إنك تسكب الشراب على المنضدة.

122
00:08:41,480 --> 00:08:43,280
‫أنت خنزير.

123
00:08:44,000 --> 00:08:45,760
‫نعم حبيبتي. آسف.

124
00:08:52,480 --> 00:08:56,320
‫حسناً حان وقت التجول يا رفاق.

125
00:08:56,400 --> 00:09:00,640
‫لا بد أن نبدأ مشاهدة المعالم حتى
‫نلتزم بجدولي. انهض يا (فرانك).

126
00:09:00,720 --> 00:09:04,200
‫هيا جميعاً. سوف نستمتع مع الجدة.

127
00:09:04,280 --> 00:09:07,920
‫هيا. لنتحرك الآن.

128
00:09:08,000 --> 00:09:10,360
‫دفعت هي تكاليف الرحلة.

129
00:09:13,600 --> 00:09:15,600
‫والآن نحن ندفع الثمن.

130
00:09:19,760 --> 00:09:22,360
‫من يريد أفضل آيس كريم في العالم؟

131
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
‫مناديل أجنبية رخيصة.

132
00:09:32,320 --> 00:09:34,280
‫دعك من هذا، لم تبدو متذمراً؟

133
00:09:34,360 --> 00:09:38,520
‫لا أعرف. لا أستطيع
‫الاستمتاع بسبب معضلتي.

134
00:09:38,600 --> 00:09:41,080
‫- ليست معضلة.
‫- بل هي معضلة يا (ريموند).

135
00:09:41,160 --> 00:09:44,080
‫لست الوحيد صاحب المعضلات.

136
00:09:44,160 --> 00:09:48,280
‫لدي (إيمي) ولكنني أفكر
‫في (جوان) ولا أستطيع حسم مشاعري.

137
00:09:48,360 --> 00:09:52,080
‫وفي أفضل مكان في العالم
‫وأجلس هنا بجوارك.

138
00:09:52,160 --> 00:09:55,160
‫هاك آيس كريم الخوخ يا (روبي).
‫ألا تريد شيئاً يا (ريموند)؟

139
00:09:55,240 --> 00:09:57,840
‫لا يمكنني تذوق أي شيء يا أماه.

140
00:09:57,920 --> 00:09:59,920
‫لا تمرض هنا.

141
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
‫أتعرف أنني اتصلت بـ(جوان) اليوم؟

142
00:10:04,240 --> 00:10:06,920
‫من هنا؟ ما خطبك؟

143
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
‫أغلقت الخط عندما ردت.
‫لم أستطع الكلام معها.

144
00:10:10,080 --> 00:10:12,080
‫كلفني هذا 20 دولاراً.

145
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
‫أنا فاشل.

146
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
‫كل ما في الأمر أنني أريد...

147
00:10:20,120 --> 00:10:22,360
‫يا إلهي!

148
00:10:22,440 --> 00:10:24,280
‫ماذا؟

149
00:10:24,360 --> 00:10:27,240
‫هذا. إنه...

150
00:10:28,880 --> 00:10:31,960
‫كما لو أنني لم
‫أتذوق الخوخ من قبل.

151
00:10:35,160 --> 00:10:37,960
‫كما لو أنك لم تخرج من قبل.
‫توقف عن هذا.

152
00:11:04,200 --> 00:11:05,920
‫أتريد أن تشرب شيئاً؟

153
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
‫معذرة.

154
00:11:37,160 --> 00:11:40,000
‫ماذا؟ ماذا تفعل؟

155
00:11:40,080 --> 00:11:43,640
‫هذا هو الشيء الذي يتحدث والدنا
‫عنه دائماً، الرعد الخاطف.

156
00:11:43,720 --> 00:11:46,880
‫- من؟ فتاة الجيلاتي؟
‫- لا تسمها هكذا.

157
00:11:46,960 --> 00:11:51,320
‫ولكنها هكذا. ولا أعرف
‫أهدافها المستقبلية.

158
00:11:51,400 --> 00:11:53,960
‫- معذرة.
‫- يا إلهي.

159
00:11:57,400 --> 00:12:00,280
‫سأنظف أنفي في غطاء الطاولة.

160
00:12:04,800 --> 00:12:07,080
‫أتتحدثين الإنجليزية؟

161
00:12:07,160 --> 00:12:08,800
‫قليلاً.

162
00:12:12,720 --> 00:12:14,720
‫تعملين في الجيلاتي إذن؟

163
00:12:14,800 --> 00:12:16,640
‫نعم حالياً.

164
00:12:16,720 --> 00:12:18,080
‫(ستيفانيا)!

165
00:12:19,800 --> 00:12:23,000
‫أعتقد أن رئيسك يريد عودتك.

166
00:12:23,080 --> 00:12:24,720
‫- الأفضل أن أذهب.
‫- انتظري.

167
00:12:24,800 --> 00:12:28,240
‫- (ستيفانيا)!
‫- لا بأس يا صاح. يا إلهي.

168
00:12:28,960 --> 00:12:31,000
‫لا بد أن يتعلم كيف يتصرف بهدوء.

169
00:12:32,000 --> 00:12:34,840
‫- ما خطب هذا الرجل؟
‫- إنه والدي.

170
00:12:37,720 --> 00:12:40,000
‫هذا لطيف.

171
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
‫يعمل باجتهاد.

172
00:12:42,880 --> 00:12:46,480
‫- أراك ثانية؟
‫- ثانية؟

173
00:12:49,720 --> 00:12:52,480
‫- نعم.
‫- (ستيفانيا)!

174
00:13:06,320 --> 00:13:08,240
‫أيها الجذاب!

175
00:13:10,160 --> 00:13:12,720
‫- ماذا تريدين؟
‫- (روما) اليوم.

176
00:13:12,800 --> 00:13:14,480
‫تبعد فقط نصف ساعة.

177
00:13:14,560 --> 00:13:17,480
‫- (كوليتا) سترعى الأطفال.
‫- رائع.

178
00:13:18,320 --> 00:13:20,280
‫أكره هذا الشيء اللعين.

179
00:13:22,640 --> 00:13:24,640
‫الرشاش ليس به ضغط.

180
00:13:25,880 --> 00:13:27,840
‫كما لو أنها دولة
‫من العالم الثالث.

181
00:13:29,480 --> 00:13:31,160
‫مكان غبي.

182
00:13:31,240 --> 00:13:33,400
‫هلا ابتهجت قليلاً؟ أنظر أين نحن.

183
00:13:33,480 --> 00:13:36,880
‫إنني أنظر. أستحم مثل (كولومبس).

184
00:13:41,720 --> 00:13:45,160
‫- وماذا عن (جورجيو)؟
‫- ماذا؟

185
00:13:45,240 --> 00:13:47,680
‫رأيته يشرب الليسترين خاصتي.

186
00:13:49,960 --> 00:13:51,920
‫المكان كله خانق.

187
00:13:52,720 --> 00:13:55,400
‫لا بد أن تغير النقود. هذا غش.

188
00:13:55,480 --> 00:13:58,560
‫لا أحد يرى هذا؟ كيف لا يرونه؟

189
00:13:59,320 --> 00:14:01,760
‫قل ما تريده عن (نيوجيرسي)...

190
00:14:07,720 --> 00:14:11,120
‫هل جننت؟ أنا أستحم!

191
00:14:12,000 --> 00:14:13,640
‫يا إلهي!

192
00:14:13,720 --> 00:14:15,480
‫يا إلهي!

193
00:14:19,240 --> 00:14:21,200
‫سأفعل ما تقوله يا (راي).

194
00:14:23,080 --> 00:14:25,560
‫هلا انصرف الجميع رجاءاً؟

195
00:14:25,640 --> 00:14:27,920
‫تريدينني أن أحضر كاميرا الفيديو؟

196
00:14:28,640 --> 00:14:31,560
‫كلا، هلا توقفت عن ضربي؟

197
00:14:31,640 --> 00:14:34,240
‫لا يمكنك فعل هذا بي. أنا أميركي.

198
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
‫لم يكن هذا في كتالوج الرحلة.

199
00:14:59,800 --> 00:15:01,320
‫أنظر كم هي جميلة.

200
00:15:05,720 --> 00:15:07,720
‫هل سنركب كلنا في هذه؟

201
00:15:09,640 --> 00:15:11,600
‫حظاً طيباً يا عزيزتي.

202
00:15:21,160 --> 00:15:23,720
‫لا أظنني سأستريح هنا أنا أيضاً.

203
00:15:23,800 --> 00:15:26,520
‫يمكنك أن تجلس بأعلى
‫وتدفع بذراعيك.

204
00:15:31,800 --> 00:15:35,400
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

205
00:15:35,480 --> 00:15:39,480
‫- إلى أين؟
‫- كنت سأذهب لـ(روما).

206
00:15:39,560 --> 00:15:42,080
‫أتمشى وأتسلى.

207
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
‫تعالى معي. يمكنني أن أفرجك.

208
00:15:46,320 --> 00:15:47,720
‫حسناً.

209
00:15:47,800 --> 00:15:50,160
‫ليس أنت. عد.

210
00:15:50,240 --> 00:15:51,600
‫عد أدراجك!

211
00:15:52,640 --> 00:15:55,400
‫سأريك (روما) و(إللاجو
‫دب براتشيانو)

212
00:15:55,480 --> 00:15:57,720
‫حيث ترعرعت.

213
00:15:57,800 --> 00:15:59,760
‫نعم لطيف جداً.

214
00:16:01,160 --> 00:16:03,280
‫لنسرع قبل أن يرانا والدي.

215
00:16:06,560 --> 00:16:09,480
‫لست أفهم يا (روبرت). ما هذا؟

216
00:16:09,560 --> 00:16:11,840
‫هذا حظ. هنا.

217
00:16:18,640 --> 00:16:20,720
‫أنظروا. (روبرت)
‫يحظى بفتاة الجيلاتي

218
00:16:20,800 --> 00:16:23,240
‫وأنا أحظى بمدام (موسوليني).

219
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
‫- هذا جميل.
‫- هذا رائع!

220
00:18:04,320 --> 00:18:06,720
‫أنظر للنافورة.

221
00:18:06,800 --> 00:18:09,560
‫لا أصدق أننا هنا يا (ريموند)!

222
00:18:09,640 --> 00:18:12,080
‫هذا هو الدرج الأسباني.

223
00:18:12,160 --> 00:18:15,320
‫أسباني؟ كنت أعرف أننا
‫مشينا أكثر مما يجب.

224
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
‫- طبقاً لكتابي...
‫- آسف لأنني سألت.

225
00:18:19,320 --> 00:18:22,080
‫- هيا سنصعد.
‫- هل لا بد أن نفعل؟

226
00:18:22,160 --> 00:18:24,480
‫هذا هو الدرج الأسباني يا (راي).

227
00:18:24,560 --> 00:18:26,120
‫أين المصعد الأسباني؟

228
00:18:26,800 --> 00:18:28,480
‫- سأذهب معك.
‫- أشكرك.

229
00:18:28,560 --> 00:18:31,480
‫أنت فقط من يعتبر هذا درجاً.

230
00:18:31,560 --> 00:18:33,920
‫ما هو إذن؟

231
00:18:34,000 --> 00:18:36,640
‫دعيني أحمل هذا الشيء عنك.

232
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
‫أشكرك يا (فرانك).

233
00:18:44,080 --> 00:18:46,720
‫واحد، اثنان...

234
00:18:46,800 --> 00:18:49,240
‫ثلاثة، أربعة.

235
00:18:49,320 --> 00:18:51,680
‫سيروا، سيروا، سيروا.

236
00:18:52,640 --> 00:18:55,560
‫خمسة، ستة، سبعة...

237
00:18:58,560 --> 00:18:59,920
‫معذرة.

238
00:19:00,000 --> 00:19:02,560
‫قلت "جميل" رائع جداً.

239
00:19:03,960 --> 00:19:06,240
‫- شعر لطيف.
‫- أشكرك.

240
00:19:06,320 --> 00:19:08,800
‫حسناً. هيا بنا.

241
00:19:08,880 --> 00:19:11,240
‫- إلى اللقاء يا جميلة!
‫- إلى اللقاء!

242
00:19:11,320 --> 00:19:14,160
‫- لا تقولي لهم "وداعا".
‫- لم لا؟ كانوا لطاف جداً.

243
00:19:14,240 --> 00:19:17,240
‫جميل جداً. لو تحدثت
‫معهم سيتبعونك للمنزل.

244
00:19:17,320 --> 00:19:19,800
‫- هلا كففت عن هذا؟
‫- بل كفي أنت.

245
00:19:19,880 --> 00:19:21,880
‫يروقك هذا.

246
00:19:23,000 --> 00:19:25,400
‫الأفضل أن تحذر.

247
00:19:25,480 --> 00:19:29,640
‫هناك شيء واحد في رأسهم.
‫هكذا يفكر الرجال الطليان.

248
00:19:29,720 --> 00:19:32,000
‫ليسوا جميعاً هكذا.

249
00:19:33,560 --> 00:19:36,640
‫ماذا؟ ماذا يعني هذا؟

250
00:19:38,960 --> 00:19:42,800
‫ألديك شيء تفعله أفضل
‫من التحديق في النساء؟

251
00:19:42,880 --> 00:19:45,240
‫ابدأ العمل على دش وقوفاً.

252
00:19:53,320 --> 00:19:57,160
‫الأولاد يريدون النوم
‫مع الجدة و(ديبرا)...

253
00:19:57,240 --> 00:19:59,600
‫سأنام أنا هنا معك، اتفقنا؟

254
00:20:00,800 --> 00:20:02,760
‫لا مشكلة.

255
00:20:04,800 --> 00:20:08,480
‫لا تفرط فقط وسيعد هذا تشريفاً لي.

256
00:20:09,880 --> 00:20:12,240
‫هل ستخلع ملابسك؟

257
00:20:12,320 --> 00:20:16,560
‫سأعقد معك صفقة. أخلع
‫شيئاً وتضع أنت شيئاً.

258
00:20:19,880 --> 00:20:21,800
‫تصبح على خير يا ولدي.

259
00:20:21,880 --> 00:20:24,280
‫نعم صحيح.

260
00:20:26,240 --> 00:20:28,240
‫تصبح على خير.

261
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
‫مكان جميل؟

262
00:20:39,160 --> 00:20:41,160
‫نعم. تصبح على خير.

263
00:20:44,720 --> 00:20:46,800
‫أقول لك،

264
00:20:46,880 --> 00:20:50,880
‫عندما أخبرتني أمك أنها
‫أخفيت تلك النقود عني...

265
00:20:50,960 --> 00:20:53,760
‫كنت أفكر في أي ثوب أكفنها.

266
00:20:59,960 --> 00:21:02,320
‫ولكن بما أنني هنا الآن...

267
00:21:02,400 --> 00:21:04,480
‫في (إيطاليا) اللعينة.

268
00:21:06,800 --> 00:21:09,160
‫إنه كالحلم.

269
00:21:10,400 --> 00:21:13,440
‫أنا من (لينبروك)
‫واجتهدت طوال حياتي.

270
00:21:14,240 --> 00:21:16,720
‫لم أظن أبداً أن
‫أتواجد في مكان كهذا.

271
00:21:20,000 --> 00:21:23,880
‫كنت أتساءل إن أمكن
‫وضع ساقك في مكان آخر؟

272
00:21:31,960 --> 00:21:34,040
‫أنا جاد الآن.

273
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
‫لا بأس، حسناً.

274
00:21:39,640 --> 00:21:45,480
‫أعرف أنني أتذمر من
‫أمور وهكذا ولكن...

275
00:21:47,800 --> 00:21:49,760
‫أنا رجل محظوظ.

276
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
‫رجل محظوظ جداً.

277
00:22:05,480 --> 00:22:07,440
‫لست محتضناً إياه.

278
00:22:20,600 --> 00:22:23,080
‫شكراً على كل الجيلاتي
‫يا (ستيفانيا).

279
00:22:23,880 --> 00:22:26,000
‫لك كل ما ترغب من جيلاتي.

280
00:22:27,120 --> 00:22:29,120
‫حياتك رائعة.

281
00:22:30,520 --> 00:22:32,520
‫يسعدني أنها تروقك.

282
00:22:33,440 --> 00:22:35,440
‫أنا أحب كل شيء.

283
00:23:01,440 --> 00:23:03,640
‫أنوي فعلاً أن أدفع ثمن هذا.

