﻿1
00:00:03,840 --> 00:00:06,480
‫ستظل مع والدي (ديبرا)
‫في العطلة الأسبوعية؟

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
‫نادراً ما نراهم لذلك عندما يأتون.

3
00:00:10,680 --> 00:00:14,040
‫نريد أن نقضي أطول وقت ممكن معهم.

4
00:00:21,000 --> 00:00:23,320
‫قيل لي إن هذا شعوري.

5
00:00:27,480 --> 00:00:29,440
‫هناك شيء ما بخصوص والدة (ديبرا).

6
00:00:29,520 --> 00:00:32,040
‫تصيبني بالذعر.

7
00:00:32,120 --> 00:00:35,320
‫وماذا عن الزوج؟ إنه الأغرب.

8
00:00:35,400 --> 00:00:38,000
‫مغطى بكل اللوشن الممكن.

9
00:00:38,080 --> 00:00:42,320
‫تجده لزقاً ورطباً مثل
‫ذوات الفراء في الغابة.

10
00:00:44,520 --> 00:00:47,160
‫- هلا فتحت يا (راي)؟
‫- ادخل!

11
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
‫- افتح الباب يا (راي)!
‫- حسناً!

12
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
‫ادخل!

13
00:00:56,920 --> 00:01:00,640
‫- أهلاً يا (ريموند).
‫- مرحباً... (ديبرا)!

14
00:01:00,720 --> 00:01:04,640
‫- أمسية عيد شكر سعيدة.
‫- وأنت أيضاً.

15
00:01:04,720 --> 00:01:06,200
‫(ديب)! حسناً.

16
00:01:06,280 --> 00:01:09,160
‫- أهلاً يا أماه ويا أبي. وصلتما.
‫- أهلاً يا عزيزتي.

17
00:01:09,240 --> 00:01:10,800
‫- في وقت قياسي.
‫- حقاً؟

18
00:01:10,880 --> 00:01:13,240
‫ظلت عينا أمك تراقبان
‫الشرطة كعيني الصقر.

19
00:01:13,320 --> 00:01:14,880
‫(وارين).

20
00:01:14,960 --> 00:01:17,880
‫- أهلاً جدتي!
‫- أهلاً يا أعزائي.

21
00:01:17,960 --> 00:01:20,240
‫أليس هذا لطيفاً؟

22
00:01:20,320 --> 00:01:25,120
‫الجد والجدة من (كونيكتكت)
‫والجد والجدة المعتادين.

23
00:01:26,840 --> 00:01:29,320
‫- من يريد حلوى؟
‫- أنا!

24
00:01:35,920 --> 00:01:37,640
‫(لويز).

25
00:01:40,080 --> 00:01:41,480
‫- أهلاً يا (ميري).
‫- مرحباً.

26
00:01:41,560 --> 00:01:44,640
‫تبدين رائعة يا (ميري).

27
00:01:44,720 --> 00:01:47,160
‫أعتقد أنني في حالة مزرية.

28
00:01:47,240 --> 00:01:49,640
‫كنت أساعد (ديبرا) في الطهي.

29
00:01:49,720 --> 00:01:51,480
‫يمكنك أن تتخيلي.

30
00:01:52,600 --> 00:01:53,960
‫سأحضر باقي الحقائب.

31
00:01:54,040 --> 00:01:57,880
‫(روبرت). كم هو
‫لطيف أن أراك ثانية!

32
00:02:19,400 --> 00:02:24,120
‫لا بد أن ينصرف. سيمرر حجر.

33
00:02:26,480 --> 00:02:29,920
‫هلا وقفت يا (فرانك)؟ وتعطيني هذه؟

34
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
‫بنطالك يا أبي.

35
00:02:38,440 --> 00:02:42,040
‫أتريدونه لأعلى أم
‫أسفل؟ أي حفل هذا؟

36
00:02:43,720 --> 00:02:46,920
‫إياك أبداً أن تتذمر من
‫أهلي ثانية. أنا جادة.

37
00:02:48,720 --> 00:02:51,000
‫- هذا كل شيء.
‫- هل أحضرت هذا؟

38
00:02:51,080 --> 00:02:53,400
‫- نعم.
‫- يا إلهي!

39
00:02:53,480 --> 00:02:55,920
‫كم سيبقى أقاربك يا عزيزتي؟

40
00:02:56,000 --> 00:03:00,800
‫نادراً ما نراهم
‫لذلك نود قضاء أطول وقت ممكن معهم.

41
00:03:03,760 --> 00:03:07,880
‫من أجل رحلتنا في
‫(بادين-بادين) بـ(ألمانيا).

42
00:03:07,960 --> 00:03:09,920
‫في (شوارتسوود).

43
00:03:10,000 --> 00:03:13,920
‫على ضفاف نهر (أوسباخ).
‫- (أوسباخ)؟

44
00:03:14,000 --> 00:03:17,600
‫هناك أماكن كثيرة بأسماء
‫غريبة هنا في (أميركا).

45
00:03:17,680 --> 00:03:19,600
‫- كفى يا (فرانك).
‫- (ميلووكي).

46
00:03:19,680 --> 00:03:23,440
‫- أبي.
‫- بحيرة (تاهو).

47
00:03:23,520 --> 00:03:25,200
‫ما الغريب في هذا؟

48
00:03:29,080 --> 00:03:33,200
‫الواقع أن (بادين-بادين)
‫فيها أفضل المناظر الطبيعية.

49
00:03:33,280 --> 00:03:36,040
‫مذهلة أو كما يقولون...

50
00:03:38,600 --> 00:03:40,920
‫أنا مغطى باللعاب هنا.

51
00:03:43,600 --> 00:03:44,760
‫بطاطتي الحلوة!

52
00:03:44,840 --> 00:03:47,160
‫- كثير من المارشميلو؟
‫- بالطبع.

53
00:03:47,240 --> 00:03:49,840
‫بدون المارشميلو
‫تكون خضروات لعينة.

54
00:03:49,920 --> 00:03:51,480
‫أعرف!

55
00:03:51,560 --> 00:03:55,480
‫أنا في وسط الطهي هنا
‫فهلا تأخذ والدي لأعلى؟

56
00:03:55,560 --> 00:03:57,800
‫نعم. أعلى تلك السلالم.

57
00:03:58,400 --> 00:04:00,560
‫خذهما لغرفتهما يا (راي).

58
00:04:01,760 --> 00:04:06,520
‫نادراً ما نراكما لذلك نود
‫أن نقضي معكما أطول وقت ممكن.

59
00:04:08,760 --> 00:04:10,960
‫- (كيب كد).
‫- نعم.

60
00:04:11,040 --> 00:04:12,760
‫نعم فهمنا يا أبي.

61
00:04:14,920 --> 00:04:17,920
‫أحب الجزء المتعلق بسمك القد.

62
00:04:20,920 --> 00:04:22,480
‫إذن...

63
00:04:22,560 --> 00:04:24,560
‫هذه هي... غرفة النوم.

64
00:04:26,560 --> 00:04:27,720
‫تقصد...

65
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
‫نعم. هذا ما أقصده.

66
00:04:34,080 --> 00:04:37,160
‫لطيف منك أن تتخلى
‫عن غرفتك من أجلنا.

67
00:04:37,240 --> 00:04:39,320
‫أرجو ألا نضايقك.

68
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
‫كلا باستثناء الجزء
‫المتعلق بخروجي.

69
00:04:45,880 --> 00:04:48,320
‫حسناً.

70
00:04:48,400 --> 00:04:51,160
‫سأحضر بيجامتي.

71
00:04:51,240 --> 00:04:54,200
‫أتعرف ما هو أفضل ما تنام فيه؟

72
00:04:54,280 --> 00:04:56,280
‫فندق؟

73
00:04:59,320 --> 00:05:01,320
‫لا شيء.

74
00:05:02,320 --> 00:05:05,320
‫يعطي الجسد شعور بالحرية،
‫أليس كذلك يا حبيبتي؟

75
00:05:05,400 --> 00:05:08,760
‫دع الحرية تدق!

76
00:05:08,840 --> 00:05:10,400
‫نعم.

77
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
‫هذا...

78
00:05:15,240 --> 00:05:17,400
‫مرتبة قوية ولطيفة.

79
00:05:19,480 --> 00:05:21,560
‫نعم.

80
00:05:21,640 --> 00:05:23,640
‫هذه رائعة من أجل فخذي.

81
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
‫وسادتي.

82
00:05:57,400 --> 00:05:58,880
‫(ديبرا).

83
00:06:02,000 --> 00:06:04,520
‫ماذا؟

84
00:06:06,120 --> 00:06:09,240
‫أيستحم والدك قبل النوم؟

85
00:06:11,560 --> 00:06:13,560
‫لا أعرف.

86
00:06:15,040 --> 00:06:17,240
‫لا بد أن نشتري فراشاً جديداً.

87
00:06:19,560 --> 00:06:22,480
‫هلا تنم وحسب؟

88
00:06:22,560 --> 00:06:26,920
‫يجب أن تفرح لوجود أناس طبيعيين
‫في المنزل على سبيل التغيير.

89
00:06:29,400 --> 00:06:33,720
‫قولي ما تريدينه عن أبي ولكنه
‫لم ينم عارياً أبداً في فراشنا.

90
00:06:35,840 --> 00:06:38,400
‫باستثناء ليلة السوبر باول تلك.

91
00:06:40,360 --> 00:06:43,240
‫أخبرتني أنه كان
‫يرتدي ملابس داخلية.

92
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
‫مجرد جوارب.

93
00:06:48,720 --> 00:06:50,920
‫لا بد أن نشتري فراشاً جديداً.

94
00:06:56,560 --> 00:06:59,560
‫- إلى أين؟
‫- أشعر بالعطش.

95
00:07:01,160 --> 00:07:05,160
‫لو أرهفت السمع...

96
00:07:05,240 --> 00:07:08,240
‫يمكنك سماع وسادتي تصرخ.

97
00:07:17,240 --> 00:07:20,440
‫الجميع ينامون عرايا
‫في فراشي ما عدا أنا.

98
00:07:25,760 --> 00:07:28,320
‫سأحضر شيئاً أشربه.

99
00:07:28,400 --> 00:07:33,720
‫- لا بد أن تعدي الواجب المنزلي.
‫- كنت أقوم به أيها المتحكم!

100
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
‫كلا لم تؤده جيداً.

101
00:07:36,280 --> 00:07:40,680
‫قال المستشار أن نرصد
‫مزايا الشريك مع ذكر أمثلة.

102
00:07:40,760 --> 00:07:43,920
‫- هل قمت بأي من...
‫- لا بأس.

103
00:07:44,000 --> 00:07:48,880
‫(وارين) جيد جداً في التحكم.

104
00:07:48,960 --> 00:07:51,560
‫التحكم ينقصها حرف.
‫دعيني أرى ما كتبته.

105
00:07:51,640 --> 00:07:54,440
‫- ابتعد عني.
‫- أرني ما كتبت يا (لويز).

106
00:07:54,520 --> 00:07:56,480
‫لا أريد أن أبدو سخيفاً.

107
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
‫هذا صحيح. كل ما يهمك هو كيف تبدو.

108
00:08:00,000 --> 00:08:02,160
‫لا أريد أن أذهب أصلاً.

109
00:08:02,240 --> 00:08:05,920
‫لم لا نذهب لـ(بادين-بادين)
‫كما أخبرنا الجميع؟

110
00:08:18,240 --> 00:08:21,160
‫هذا الشيء سيكون مضيعة للوقت.

111
00:08:21,240 --> 00:08:23,400
‫أنت سلبية للغاية.

112
00:08:23,480 --> 00:08:25,720
‫ألا تعتقدين أننا
‫بحاجة لبعض المساعدة؟

113
00:08:25,800 --> 00:08:29,160
‫- ماذا عن الجنس؟ ماذا عن الجنس؟
‫- لا أحرمك من الجنس.

114
00:08:29,240 --> 00:08:32,880
‫أنا مرهقة! أليس من
‫حقي أن أكون مرهقة؟

115
00:08:34,760 --> 00:08:37,280
‫أنا لا أشعر بالإرهاق
‫الذي يمنعني من الجنس.

116
00:08:37,360 --> 00:08:39,840
‫كلانا متفق على هذا.
‫هذه ميزة جيدة.

117
00:08:39,920 --> 00:08:43,400
‫نعم. تريد أن ترى
‫الجميع هذا، صحيح؟

118
00:08:43,480 --> 00:08:48,360
‫ماذا؟ فجأة أصبحت مناقشة
‫حياتنا الجنسية أمراً شائناً؟

119
00:08:49,320 --> 00:08:50,280
‫هذا الوجه!

120
00:08:50,360 --> 00:08:53,200
‫- أي وجه؟
‫- عندما تتحدث.

121
00:08:59,360 --> 00:09:02,240
‫- لا أبدو هكذا أبداً.
‫- لديك وجه لكل شيء.

122
00:09:02,320 --> 00:09:06,240
‫وجهك وأنت تقول "كيف يبدو شعري"؟

123
00:09:06,320 --> 00:09:10,880
‫ووجهي المفضل عندما تقول:
‫"لقد نفد المشروب"؟

124
00:09:14,400 --> 00:09:18,400
‫أحتاج لذلك كي أتحمل زيفك.

125
00:09:22,400 --> 00:09:25,400
‫"سنذهب لـ(بادين-بادين)."

126
00:09:27,040 --> 00:09:31,600
‫"(روبرت) كم تسرني رؤيتك ثانية."

127
00:09:33,760 --> 00:09:38,240
‫- تعرفين أنه يفزعك.
‫- أنت مثلي تماماً.

128
00:09:38,320 --> 00:09:42,480
‫وهؤلاء ليسوا من نخبرهم
‫أننا ذاهبان لأخصائي زواج.

129
00:09:42,560 --> 00:09:45,120
‫- مجرد أسبوع.
‫- نعم!

130
00:09:45,200 --> 00:09:48,960
‫مجرد أسبوع استشارات
‫زواج في (نيوجيرسي).

131
00:09:49,040 --> 00:09:52,080
‫مثل أن يطلق عليك الرصاص ثم تشنق.

132
00:09:54,280 --> 00:09:56,720
‫تشنق.

133
00:11:01,880 --> 00:11:03,880
‫ماذا يحدث؟

134
00:11:05,600 --> 00:11:08,880
‫ماذا حدث لك؟ هل ذهبت
‫لمنزل والديك للنوم هناك؟

135
00:11:13,520 --> 00:11:16,160
‫لماذا لم أفكر في هذا؟
‫كلا، نمت في الجراج.

136
00:11:16,240 --> 00:11:18,760
‫ماذا؟ نمت في السيارة؟

137
00:11:22,480 --> 00:11:25,800
‫كلا، على الأرضية.

138
00:11:26,800 --> 00:11:30,240
‫- لماذا؟
‫- تعرضت لمصيدة بأسفل.

139
00:11:30,320 --> 00:11:33,200
‫كان والديك بأسفل يتشاجران...

140
00:11:33,280 --> 00:11:36,080
‫نمت وأنا منتظر أن يصعدا.

141
00:11:36,160 --> 00:11:39,080
‫كنت مختبئاً منهما؟

142
00:11:39,160 --> 00:11:41,440
‫كانا يتحدثان في أمور خاصة.

143
00:11:44,480 --> 00:11:46,160
‫إذن؟

144
00:11:46,240 --> 00:11:48,760
‫أتريدين معرفة ما كانا يقولانه؟

145
00:11:51,160 --> 00:11:54,160
‫"ما تلك الرائحة في الجراج؟"

146
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
‫كانت عن رحلتهما.

147
00:12:04,240 --> 00:12:06,160
‫رحلتهما المزيفة.

148
00:12:08,280 --> 00:12:10,520
‫لذلك المكان الأجنبي.

149
00:12:10,640 --> 00:12:14,520
‫- (بادين-بادين)؟
‫- أرأيت؟ تريدين أن تعرفي.

150
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
‫لن يذهبا هناك فعلاً.

151
00:12:21,080 --> 00:12:23,440
‫بل إلى (نيوجيرسي).

152
00:12:25,440 --> 00:12:26,880
‫(نيوجيرسي)؟

153
00:12:26,960 --> 00:12:29,640
‫لمدة أسبوع مع أخصائي زواج.

154
00:12:29,720 --> 00:12:32,040
‫هذا صحيح.

155
00:12:38,280 --> 00:12:40,280
‫هذا كل ما ستقوليه؟

156
00:12:40,360 --> 00:12:42,720
‫هناك أمور كبيرة هنا يا أختاه.

157
00:12:42,800 --> 00:12:48,280
‫هي... هو يكره كونها مزيفة
‫وهي تكره وجه (أوسباخ) عنده.

158
00:12:50,280 --> 00:12:53,200
‫أتعرف يا (راي)؟ هذه مسألة خاصة.

159
00:12:53,280 --> 00:12:55,680
‫ووالداي، على عكس والديك،

160
00:12:55,760 --> 00:13:00,000
‫لا يجدان حاجة لإقحام
‫حياتهما على الجميع.

161
00:13:00,080 --> 00:13:02,200
‫أو ربما كانا محرجان قليلاً،

162
00:13:02,280 --> 00:13:05,640
‫لأنهما كما اتضح
‫ليسا ممتازان تماماً.

163
00:13:05,720 --> 00:13:08,520
‫ربما يحاولان حل مشاكلهما وحسب

164
00:13:08,640 --> 00:13:13,400
‫قبل تحول زواجهما لمباراة
‫في الصراخ مثل زواج والديك.

165
00:13:13,480 --> 00:13:16,840
‫الجدل حول مدى عمق الصينية
‫قبل أن تصبح طاسة.

166
00:13:16,920 --> 00:13:20,280
‫"لو أنها ثلاث بوصات فهي طاسة.
‫الجميع يعرفون هذا يا (ميري)."

167
00:13:20,360 --> 00:13:25,120
‫"لو لا يمكنك سلق بيضة فيها
‫لا تكون طاسة يا غبي."

168
00:13:29,640 --> 00:13:33,360
‫على كل فوالداك الممتازان
‫من (كونيكتكت).

169
00:13:33,440 --> 00:13:38,600
‫"تأكدي من قص الجذر عن
‫الخس في الساندوتش" مزيفان.

170
00:13:39,360 --> 00:13:40,520
‫اسمع.

171
00:13:40,600 --> 00:13:44,520
‫لو أن والدي أحرقا ملجأ
‫للأيتام ليلة الكريسماس،

172
00:13:44,600 --> 00:13:47,240
‫لن يكونا في سوء والديك.

173
00:13:50,040 --> 00:13:53,160
‫أسقطت الديك الرومي. أسقطه.

174
00:14:32,760 --> 00:14:35,760
‫تساءلت دائماً عن مصدر النكهة.

175
00:14:42,680 --> 00:14:44,880
‫لا عدو في عيد الشكر.

176
00:14:47,640 --> 00:14:50,920
‫- أين سأجلس اليوم يا (ديب)؟
‫- بين والدتك ووالدتي.

177
00:14:59,280 --> 00:15:01,280
‫ألدينا شراب قوي؟

178
00:15:02,960 --> 00:15:06,440
‫العرض بدأ. أحب العرض.

179
00:15:08,480 --> 00:15:10,440
‫- ماذا تفعل؟ - ماذا؟

180
00:15:10,520 --> 00:15:13,760
‫أغلقت على العرض لمجرد
‫أنني قلت أنني أحبه؟

181
00:15:13,840 --> 00:15:15,800
‫كانت مصادفة.

182
00:15:17,200 --> 00:15:20,280
‫- أعيده.
‫- كلا.

183
00:15:20,360 --> 00:15:23,360
‫سأزيل المارشميلو
‫عن البطاطا الحلوة.

184
00:15:25,600 --> 00:15:28,480
‫والديك كنز.

185
00:15:29,240 --> 00:15:31,200
‫عيد ديك رومي سعيد.

186
00:15:31,280 --> 00:15:35,880
‫شكراً مرة أخرى على
‫الإقامة المريحة.

187
00:15:35,960 --> 00:15:40,520
‫- أكثر الأماكن راحة في (لونج
‫آيلاند). - أتظن (أوروبا) مريحة هكذا؟

188
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
‫- أشك.
‫- نعم وأنا كذلك.

189
00:15:46,240 --> 00:15:48,520
‫هل كنت تغلقين على الشراب؟

190
00:15:48,600 --> 00:15:51,280
‫لا بد أنها بعد الخامسة
‫في أي مكان على الأرض.

191
00:15:51,360 --> 00:15:54,280
‫أنا معك يا (وارين).
‫لنذهب لتعاطي الكحول.

192
00:15:56,440 --> 00:16:00,320
‫- (ديبرا)، دعيني أساعدك.
‫- شكراً يا أماه. نعم هنا.

193
00:16:01,200 --> 00:16:03,720
‫- كيف تسير الأمور؟
‫- نعم، كيف تسير الأمور؟

194
00:16:03,800 --> 00:16:06,520
‫- كل شيء على ما يرام.
‫- حقاً؟

195
00:16:06,600 --> 00:16:10,280
‫أراهن أنك متشوقة لرحلتك
‫إلى (هاجين-داجين).

196
00:16:12,360 --> 00:16:14,520
‫- (راي).
‫- ماذا؟

197
00:16:14,600 --> 00:16:17,960
‫أنا في حوار هنا. ألا
‫يمكنني التحدث مع حماتي؟

198
00:16:18,040 --> 00:16:21,440
‫هل لك في مشروب قبل الأكل؟

199
00:16:21,520 --> 00:16:23,360
‫سيكون هذا لطيفاً.

200
00:16:23,440 --> 00:16:25,440
‫(ميري)! بيرة!

201
00:16:27,280 --> 00:16:29,240
‫أحضرها لنفسك.

202
00:16:30,600 --> 00:16:34,120
‫- ها أنت ذا.
‫- شكراً يا عزيزي.

203
00:16:35,840 --> 00:16:38,880
‫- كما أحبها تماماً.
‫- أماه.

204
00:16:38,960 --> 00:16:42,120
‫- كفى يا أماه.
‫- ماذا تقصدين يا عزيزتي؟

205
00:16:42,200 --> 00:16:45,400
‫كفى، ممكن؟ أنا أعرف.

206
00:16:45,480 --> 00:16:47,920
‫ما هذا الذي يكفي؟ ماذا تعرفين؟

207
00:16:51,440 --> 00:16:53,520
‫لا شيء يا (ميري). أمر خاص.

208
00:16:53,640 --> 00:16:55,520
‫خاص؟ ماذا تقصدين بأمر خاص؟

209
00:16:55,600 --> 00:16:57,680
‫خاص.

210
00:16:58,520 --> 00:17:01,840
‫أتعرفين لا شيء.
‫لا أعرف عما أتحدث.

211
00:17:01,920 --> 00:17:05,040
‫آسفة يا أماه. لنأكل جميعاً.

212
00:17:05,120 --> 00:17:08,600
‫تبدو فكرة جيدة يا (ديبرا).
‫الأكل يبدو شهياً.

213
00:17:08,680 --> 00:17:11,640
‫- اجلسي هنا يا أماه. أبي...
‫- كلا.

214
00:17:11,720 --> 00:17:13,520
‫ماذا؟

215
00:17:13,600 --> 00:17:15,800
‫- لم أعد أريد أن أفعل هذا.
‫- (وارين).

216
00:17:16,360 --> 00:17:18,880
‫لا شيء لدي كي أخفيه.

217
00:17:18,960 --> 00:17:21,240
‫سئمت تلك الادعاءات.

218
00:17:21,320 --> 00:17:23,320
‫سئمت تلك التمثيلية.

219
00:17:25,480 --> 00:17:28,680
‫الحقيقة أننا لن نذهب
‫لـ(بادين-بادين) هذا الأسبوع.

220
00:17:28,760 --> 00:17:33,000
‫سنذهب لـ(بيسكاتاواي).

221
00:17:33,080 --> 00:17:35,600
‫اسم يبدو غريباً.

222
00:17:37,640 --> 00:17:40,520
‫أنا و(لويز) سنذهب لأسبوع
‫من الاستشارات الزوجية.

223
00:17:43,480 --> 00:17:45,320
‫ليس أسبوعاً كاملاً.

224
00:17:45,400 --> 00:17:47,720
‫- هل يمكن أن نغير الموضوع؟
‫- نعم.

225
00:17:47,800 --> 00:17:50,640
‫هل مر حجرك يا (روبرت)؟

226
00:17:58,440 --> 00:18:00,960
‫لن أفهمك أبداً.

227
00:18:03,880 --> 00:18:07,200
‫آسف ولكن ليس صحياً التظاهر...

228
00:18:07,280 --> 00:18:10,240
‫بأن كل شيء على ما
‫يرام وهو ليس كذلك.

229
00:18:10,320 --> 00:18:13,960
‫- هل يمكن أن تضعي الديك الرومي يا أماه؟
‫- كلا.

230
00:18:14,040 --> 00:18:17,000
‫من أنت لتتحدث عن الصحي

231
00:18:17,080 --> 00:18:20,320
‫في ظل أوضاعك الجنسية الشاذة؟

232
00:18:20,400 --> 00:18:22,320
‫أخبر الجميع كيف تترك

233
00:18:22,400 --> 00:18:27,520
‫جوربك الأيسر في
‫الدرج الأيمن والعكس.

234
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
‫ما خطب هذا؟

235
00:18:38,920 --> 00:18:43,760
‫دكتور (شيلي) لديها ما
‫تقوله عن عدوانيتك الشديدة.

236
00:18:43,840 --> 00:18:46,080
‫- عدوانيتي؟
‫- هذا صحيح.

237
00:18:46,160 --> 00:18:48,120
‫لا بد أن تروا تلك
‫المرأة في المرور.

238
00:18:48,200 --> 00:18:51,880
‫- تسب وتلعن مثل أولاد الشوارع!
‫- ليس بسبب المرور يا (وارين).

239
00:18:51,960 --> 00:18:54,240
‫بل بسبب صفيرك المعتوه.

240
00:18:54,320 --> 00:18:56,520
‫الصفير ليغطي على البذاءة.

241
00:18:56,600 --> 00:18:58,680
‫رد عليها يا (وارين)!

242
00:18:58,760 --> 00:19:01,480
‫- لن هذا ما سيأتي!
‫- كفى يا أمي ويا أبي.

243
00:19:01,520 --> 00:19:04,480
‫- اهدءا رجاءاً.
‫- لم أخبرت (ديبرا) عن هذا؟

244
00:19:04,520 --> 00:19:06,760
‫- لم أخبر (ديبرا).
‫- كيف عرفت؟

245
00:19:06,840 --> 00:19:09,760
‫(راي) سمعكما. كان
‫مختبئاً في الجراج.

246
00:19:15,600 --> 00:19:17,680
‫لم أكن مختبئاً.

247
00:19:17,760 --> 00:19:20,880
‫لا بأس. كنت أفحص الزيت.

248
00:19:20,960 --> 00:19:23,960
‫وشيء طيب أنني فعلت
‫لأن الزيت ناقص.

249
00:19:24,920 --> 00:19:28,680
‫رائع. الجميع يعرفون الآن.

250
00:19:28,760 --> 00:19:30,920
‫أرجو أن تكون سعيداً يا (وارين).

251
00:19:31,000 --> 00:19:33,280
‫أنا أشعر بالسعادة.

252
00:19:41,080 --> 00:19:42,880
‫هل كل شيء على ما يرام؟

253
00:19:42,960 --> 00:19:45,120
‫إنه لا يطاق.

254
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
‫أكملي.

255
00:19:49,360 --> 00:19:52,400
‫- أماه؟ هل أنت...
‫- لا بأس. إننا نتحدث.

256
00:19:53,680 --> 00:19:57,600
‫تعبت جداً من عدم الاعتداد برأيي.

257
00:19:57,680 --> 00:20:00,240
‫لا بد أن يكون كل شيء على طريقته.

258
00:20:00,320 --> 00:20:03,960
‫أقسم إنه منذ اعتزل العمل
‫أصبحت كما لو أنني لم أعد زوجته.

259
00:20:04,040 --> 00:20:05,960
‫بل موظفة لديه.

260
00:20:06,040 --> 00:20:09,520
‫وهذا كل ما يمكنني حتى لا أخنقه.

261
00:20:12,520 --> 00:20:14,760
‫أشعر بالقرب منك جداً.

262
00:20:23,280 --> 00:20:27,840
‫أتعرفين أنه يجعلني
‫أكوي له الجينز؟

263
00:20:27,920 --> 00:20:30,800
‫ويصر أنه غير مكوي جيداً.

264
00:20:30,880 --> 00:20:33,000
‫على الأقل يمكنه ارتداء الجينز.

265
00:20:34,080 --> 00:20:39,040
‫آخر مرة اشتريت جينز لـ(فرانك)
‫كان من محل للحوامل.

266
00:20:39,120 --> 00:20:41,400
‫وأخبرته أنه مطاط أيضاً.

267
00:20:51,280 --> 00:20:54,280
‫يا إلهي!

268
00:21:02,360 --> 00:21:05,160
‫والديك يبدو أنهما على خير.
‫هذا لطيف.

269
00:21:05,240 --> 00:21:07,200
‫ليس لطيفاً.

270
00:21:07,280 --> 00:21:09,400
‫والدي قال لتوه "اللعنة."

271
00:21:10,720 --> 00:21:13,280
‫ماذا؟ كنت دائماً
‫تريد أن ينسجموا معاً.

272
00:21:13,360 --> 00:21:16,200
‫نعم ولكني لم أرد أن يرتد والدي.

273
00:21:18,520 --> 00:21:20,680
‫- انظروا إليهم.
‫- معك حق يا (ميري).

274
00:21:20,760 --> 00:21:23,720
‫يمكن أن تنظف (ديبرا)
‫هذه السجادة أفضل.

275
00:21:25,240 --> 00:21:27,800
‫لا بد أن أخبرك يا (فرانك).

276
00:21:28,880 --> 00:21:30,840
‫لقد بالغت هذا العام.

277
00:21:38,280 --> 00:21:40,520
‫أتعرف ما تريده يا صاح؟

278
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
‫زوج من سراويلي المطاطة.

