﻿1
00:00:01,640 --> 00:00:03,640
‫لا يوجد أمامه لاعبين.

2
00:00:03,720 --> 00:00:06,000
‫35، 40، يا له من حائط صد!

3
00:00:06,080 --> 00:00:09,120
‫- التليفون يا (راي).
‫- خذي رسالة.

4
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
‫التليفون يا (راي).

5
00:00:15,080 --> 00:00:18,400
‫- أحضر لي...
‫- أحضره بنفسك. تلك هي القاعدة.

6
00:00:20,280 --> 00:00:24,360
‫- ينتظر ضربة يعرف أنها قادمة.
‫- هل أنت ذاهب للمطبخ يا (جياني)؟

7
00:00:28,480 --> 00:00:31,760
‫- أشاهد المباراة.
‫- ألا تشعر بالعطش؟

8
00:00:32,640 --> 00:00:34,880
‫يبدو عليك العطش.

9
00:00:36,000 --> 00:00:37,720
‫وتبدو جائعاً أيضاً.

10
00:00:39,920 --> 00:00:43,320
‫- ماذا أريد؟
‫- بريتسيلز وشراب كبير.

11
00:00:43,400 --> 00:00:45,680
‫ومكرونة وجبن.

12
00:00:46,920 --> 00:00:50,440
‫- إنهم مزعجون فعلاً.
‫- أنت تذهب لمنزلك على الأقل.

13
00:00:53,080 --> 00:00:55,040
‫حسناً. شكراً جزيلاً.

14
00:00:57,800 --> 00:01:00,720
‫نعم انظر جيداً لهذا
‫الوجه أيها الفاشل.

15
00:01:00,800 --> 00:01:03,000
‫لأنها آخر مرة ترى فيها وجه رجل...

16
00:01:03,080 --> 00:01:05,720
‫لم يذهب أبداً لأعظم
‫مكان يمكن التواجد فيه.

17
00:01:05,800 --> 00:01:09,080
‫أيا كان المكان الذي تقصده
‫أرجو أن يكون لديهم غسيل فم.

18
00:01:09,160 --> 00:01:11,320
‫لا أعرف.

19
00:01:11,400 --> 00:01:13,160
‫هل لديهم غسيل فم...

20
00:01:13,240 --> 00:01:15,680
‫في السوبر باول؟

21
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
‫- ماذا؟
‫- هذا صحيح.

22
00:01:19,720 --> 00:01:23,760
‫الجريدة سترسلني لـ(تامبا)
‫لتغطية المؤتمر الصحفي يوم الجمعة،

23
00:01:23,840 --> 00:01:26,720
‫ثم أظل هناك وأحضر مباراة الأحد.

24
00:01:29,800 --> 00:01:32,400
‫- تهانئي يا (ريموند).
‫- أشكرك.

25
00:01:32,480 --> 00:01:35,360
‫أيها الأبله المحظوظ.

26
00:01:35,440 --> 00:01:40,920
‫لا أعرف إن كان من الحكمة
‫أن تهين رجلاً معه تذكرة إضافية.

27
00:01:43,160 --> 00:01:46,640
‫لو ستأخذني معك سأدلك لك ذراعك.

28
00:01:46,720 --> 00:01:49,840
‫لا داعي يا رجل. أنت
‫وأنا سنذهب غداً.

29
00:01:49,920 --> 00:01:53,080
‫- السوبر باول.
‫- أنا لا أفعل هذا عادة.

30
00:01:53,160 --> 00:01:54,960
‫لا بأس.

31
00:01:55,040 --> 00:01:59,880
‫هذه أعظم لحظة في عمري.
‫أحبك. شكراً جزيلاً.

32
00:02:00,920 --> 00:02:03,360
‫- أشكرك.
‫- لا بأس.

33
00:02:03,440 --> 00:02:07,200
‫شيء لا يصدق يا رجل. غداً؟
‫لا بد أن أشتري ملابس.

34
00:02:07,280 --> 00:02:10,000
‫- سأحتاج ملابس داخلية.
‫- نعم، ملابس داخلية.

35
00:02:10,080 --> 00:02:13,560
‫- سأتصل بك لاحقاً. السوبر باول!
‫- نعم حسناً.

36
00:02:21,920 --> 00:02:24,040
‫ألا زالا ينظران لي؟

37
00:02:24,800 --> 00:02:26,840
‫نعم.

38
00:02:26,920 --> 00:02:30,760
‫أتعرفين؟ سأقف هنا وأنتظر أن يملا.

39
00:02:40,680 --> 00:02:42,000
‫إنهم قادمون!

40
00:03:21,640 --> 00:03:22,880
‫لا زالا هناك؟

41
00:03:28,160 --> 00:03:31,480
‫هل تمانعين في تشتيت
‫انتباهما ببعض العري؟

42
00:03:38,640 --> 00:03:41,640
‫- اسمعا...
‫- ما أمر تذاكر السوبر باول؟

43
00:03:41,720 --> 00:03:46,840
‫- يا إلهي!
‫- معك تذكرة إضافية...

44
00:03:46,920 --> 00:03:49,520
‫وسوف تأخذ (جياني)؟

45
00:03:49,600 --> 00:03:52,000
‫تلك التذكرة يجب أن
‫تكون لي وأنت تعرف هذا.

46
00:03:52,080 --> 00:03:56,000
‫لا بأس. أولاً ضع
‫الشوكة جانباً يا أبي.

47
00:03:58,560 --> 00:04:01,520
‫سأضعها جانباً عندما
‫تكون عليها تذكرة.

48
00:04:03,160 --> 00:04:06,880
‫- لحظة واحدة. وماذا عني؟
‫- توقفا كلاكما الآن.

49
00:04:06,960 --> 00:04:09,400
‫لا بد أن تحصل على
‫تذكرتين إضافيتين.

50
00:04:09,480 --> 00:04:12,360
‫- لا يمكنني هذا يا أمي.
‫- اتصل بشخص ما.

51
00:04:12,440 --> 00:04:14,720
‫أتريدني أن أتصل؟

52
00:04:14,800 --> 00:04:19,760
‫- لا يوجد أحد... لا يمكنك...
‫- ما هو رقم السوبر باول؟

53
00:04:19,840 --> 00:04:21,840
‫ليس هكذا تسير الأمور يا أماه.

54
00:04:21,920 --> 00:04:25,080
‫أخذي (جياني) هو أفضل حل، واضح؟

55
00:04:25,160 --> 00:04:27,480
‫لو طلبت من أحدكما
‫كان الثاني سيغضب.

56
00:04:27,560 --> 00:04:32,120
‫كنت ستختار فرداً من
‫الأسرة وذلك تصرف مشرف.

57
00:04:32,200 --> 00:04:36,760
‫هل كنت ستسعد يا أبي
‫لو أخذت (روبرت)؟

58
00:04:36,840 --> 00:04:39,360
‫أعطني تذكرتي.

59
00:04:41,240 --> 00:04:43,200
‫اسمعاني إذن.

60
00:04:43,280 --> 00:04:45,560
‫لا توجد تذكرة لأي منكما. معذرة.

61
00:04:45,640 --> 00:04:49,680
‫أخبرت (جياني) أنني
‫سآخذه وهذا ما سيحدث.

62
00:04:54,720 --> 00:04:57,520
‫هكذا يجب أن يسير الأمر في رأيي.

63
00:04:57,600 --> 00:05:00,680
‫خذ (جياني) يا (ريموند).
‫ووقتاً طيباً.

64
00:05:02,640 --> 00:05:06,080
‫لم لا تشتري أحد الأرقام
‫الهلامية "رقم واحد"...

65
00:05:06,160 --> 00:05:08,080
‫وتلوح به في الهواء؟

66
00:05:08,160 --> 00:05:12,080
‫لأنك رقم واحد يا (ريموند).
‫رقم واحد!

67
00:05:15,320 --> 00:05:17,920
‫ولكن تذكر هذا.

68
00:05:18,000 --> 00:05:21,440
‫واحد هو أكثر أرقامك وحدة.

69
00:05:31,000 --> 00:05:34,760
‫بما أنه رحل أعطني تذكرتي الآن.

70
00:05:34,840 --> 00:05:39,120
‫- أخبرتك يا أبي. ليست معي تذاكر.
‫- حسناً.

71
00:05:39,960 --> 00:05:42,840
‫افعل كما تشاء. دعني أخبرك بهذا.

72
00:05:42,920 --> 00:05:45,040
‫أعرف ما سأكتبه على شاهد قبري.

73
00:05:45,120 --> 00:05:48,720
‫"ولدي ذهب للسوبر
‫باول وأنا الآن ميت."

74
00:05:54,560 --> 00:05:57,760
‫كلا يا أماه. لا تفعلي هذا.

75
00:05:57,840 --> 00:06:00,720
‫- ماذا؟
‫- لا تحاولي إقناعي بتغيير رأيي.

76
00:06:00,800 --> 00:06:05,440
‫أراك تشحذين همة آلة
‫الإحساس بالذنب.

77
00:06:06,160 --> 00:06:09,000
‫ليست لدي مثل هذه
‫الآلة يا (ريموند).

78
00:06:09,080 --> 00:06:13,160
‫كل ما لدي هو أمل أن
‫أرى أسرتنا سعيدة.

79
00:06:18,760 --> 00:06:22,240
‫تلك الآلة تعمل كثيراً
‫ولكنها لا تصدأ.

80
00:06:24,520 --> 00:06:27,680
‫إنها أفضل مهمة عمل حصلت عليها،

81
00:06:27,760 --> 00:06:30,640
‫ولا يمكنني أن أتمتع بها
‫لأن الجميع يكرهونني.

82
00:06:30,720 --> 00:06:32,640
‫أفهم يا (ريموند). أتعرف؟

83
00:06:32,720 --> 00:06:36,800
‫من حقك أن تأخذ صديقك
‫بدلاً من أخيك أو أبيك...

84
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
‫أو زوجتك.

85
00:06:43,920 --> 00:06:46,040
‫زوجتي؟

86
00:06:46,120 --> 00:06:48,440
‫نعم. هذه أنا، أتتذكر؟

87
00:06:54,440 --> 00:06:56,840
‫أعرف الأغنية.

88
00:07:00,760 --> 00:07:03,120
‫أعرف تلك الأغنية.

89
00:07:04,040 --> 00:07:06,600
‫كان أسعد يوم في عمري.

90
00:07:06,680 --> 00:07:11,320
‫تأتيك فرصة رحلة عظيمة
‫ولا يخطر ببالك حتى أن تسألني.

91
00:07:11,400 --> 00:07:15,480
‫- لأنها مباراة كرة قدم.
‫- ماذا يعني هذا؟

92
00:07:15,560 --> 00:07:22,240
‫لو معك تذكرتين لبطولة
‫الفخار العظمى...

93
00:07:22,320 --> 00:07:24,240
‫هل ستريدين أخذي؟

94
00:07:24,320 --> 00:07:28,120
‫لا تهمني كرة القدم ولكن
‫ماذا عن سفرنا معاً؟

95
00:07:28,200 --> 00:07:31,120
‫فندق لطيف ويمكننا تناول العشاء.

96
00:07:31,200 --> 00:07:33,560
‫تلك هي المشكلة. الفندق.

97
00:07:33,640 --> 00:07:38,800
‫بميزانية الجريدة ربما
‫يكون نزلاً وطعامه سيىء.

98
00:07:38,880 --> 00:07:41,080
‫قلت إنها أعظم مهامك.

99
00:07:41,160 --> 00:07:43,440
‫المهمة هي الكلمة الرئيسية.

100
00:07:43,520 --> 00:07:45,520
‫لا أحد يحضر زوجته...

101
00:07:45,600 --> 00:07:49,040
‫لأنهم يتزوجون المباراة نفسها.

102
00:07:54,440 --> 00:07:58,000
‫- مهمة عمل.
‫- أتعرف؟

103
00:07:58,080 --> 00:08:00,800
‫قلت إنك ستأخذ (جياني) فخذه إذن.

104
00:08:00,880 --> 00:08:04,640
‫- أخبرته أنني سآخذه.
‫- لا بأس، اذهب وحسب.

105
00:08:04,720 --> 00:08:07,360
‫لا أريد الذهاب لو أنك ستكرهينني.

106
00:08:07,440 --> 00:08:09,840
‫- لا أكرهك يا (راي).
‫- دعك من هذا، اسمعي.

107
00:08:09,920 --> 00:08:12,080
‫عند عودتي سنسافر لمكان ما.

108
00:08:12,160 --> 00:08:14,320
‫يجب أن نفعل لأننا
‫لا نذهب لأي مكان.

109
00:08:14,400 --> 00:08:16,840
‫- سنفعل إذن، اتفقنا؟
‫- نعم.

110
00:08:16,920 --> 00:08:20,400
‫وسنذهب حيث تريدين، أرض البنات.

111
00:08:21,400 --> 00:08:24,240
‫أنا جاد. سيكون رائعاً.
‫- حسناً.

112
00:08:24,320 --> 00:08:28,160
‫سنرتدي سترتين متطابقتين
‫وسنسير في الجبال...

113
00:08:28,240 --> 00:08:31,880
‫ولن نعود للمنزل حتى نجد قوس قزح.

114
00:08:40,000 --> 00:08:42,800
‫سيأتي أحداً ليساعدكما
‫في نقل الحقائب حالاً.

115
00:08:42,880 --> 00:08:44,960
‫- حسناً، أشكرك.
‫- عظيم.

116
00:08:47,440 --> 00:08:50,200
‫لديهم ماكينة آيس
‫كريم في هذا المطعم.

117
00:08:50,280 --> 00:08:53,120
‫- أتريد بسكويتة؟
‫- ليس الآن. إنها العاشرة والنصف صباحاً.

118
00:08:53,200 --> 00:08:56,080
‫- لا توجد قواعد هذا الأسبوع.
‫- كلا.

119
00:08:56,160 --> 00:09:00,160
‫- سأحصل على واحدة.
‫- فانيليا بالشيكولاتة.

120
00:09:02,040 --> 00:09:04,960
‫أخيرا سيغطي (بارون) الحفل الكبير.

121
00:09:05,040 --> 00:09:08,760
‫لم أكن أعرف أن (الديلي
‫نيوز) تغطي السوبر باول.

122
00:09:10,360 --> 00:09:11,680
‫ظريف.

123
00:09:11,760 --> 00:09:13,800
‫تعرف (ماري جو) زوجتي.

124
00:09:13,880 --> 00:09:16,120
‫- نعم، مرحباً.
‫- بالتأكيد. أهلاً يا (راي).

125
00:09:16,200 --> 00:09:17,840
‫- كيف حالك؟
‫- فرصة سعيدة.

126
00:09:17,920 --> 00:09:20,000
‫- أهلاً يا (بارون).
‫- أهلاً.

127
00:09:20,080 --> 00:09:21,960
‫- كيف الأحوال (دوج)؟
‫- على ما يرام.

128
00:09:22,040 --> 00:09:24,720
‫- أهلاً يا (راي).
‫- أهلاً يا (لوري).

129
00:09:24,800 --> 00:09:28,720
‫- كيف الحال؟
‫- أهلاً يا (ريتش). أهلاً يا (ليسا).

130
00:09:28,800 --> 00:09:31,360
‫- مرحباً.
‫- فرصة سعيدة مرة أخرى.

131
00:09:31,440 --> 00:09:35,360
‫كلكم مع زوجاتكم.

132
00:09:35,920 --> 00:09:38,000
‫هل (ديبرا) هنا؟

133
00:09:38,760 --> 00:09:41,840
‫كلا. أرادت أن تأتي ولكن عينها...

134
00:09:41,920 --> 00:09:45,400
‫تعرضت لضربة على الرأس من الفلوت.

135
00:09:45,480 --> 00:09:48,760
‫- الأولاد يرمون الأشياء..
‫- يا إلهي!

136
00:09:48,840 --> 00:09:50,760
‫إنها بخير. لا بأس بها.

137
00:09:50,840 --> 00:09:54,840
‫ولكنها لا تستطيع
‫النظر للأشياء الآن.

138
00:09:54,920 --> 00:10:00,560
‫أعدك ألا أضايقها كثيراً عندما أراها في
‫المدرسة بشأن كل المتعة التي فاتتها.

139
00:10:01,600 --> 00:10:06,080
‫نعم صحيح. هذا مناسب تماماً.

140
00:10:07,200 --> 00:10:09,440
‫رغم أنها لن تتفهم الوضع تماماً...

141
00:10:09,520 --> 00:10:13,160
‫لأن الفلوت أصابها إصابة قوية.

142
00:10:13,240 --> 00:10:16,040
‫تفضل يا (ريمي). أحضرت لك ما تريد.

143
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
‫لا قواعد.

144
00:10:35,400 --> 00:10:37,440
‫معذرة يا (جياني).

145
00:10:37,520 --> 00:10:40,760
‫متى ستصل هنا؟

146
00:10:41,320 --> 00:10:46,800
‫- إنها في الطريق من المطار الآن.
‫- لا أصدق أنك ستحضرها هنا.

147
00:10:46,880 --> 00:10:49,160
‫كل الرجال أحضروا زوجاتهن.

148
00:10:49,240 --> 00:10:51,480
‫ثم أنها تستحق بعض المتعة.

149
00:10:51,560 --> 00:10:55,600
‫هناك مهرجانات ومتاجر.

150
00:10:58,640 --> 00:11:00,320
‫اسمع...

151
00:11:00,400 --> 00:11:03,560
‫لن يؤثر هذا على
‫علاقتنا أبداً يا رجل.

152
00:11:04,200 --> 00:11:06,960
‫لا زلنا سنلعب الجولف طوال اليوم.

153
00:11:07,040 --> 00:11:10,760
‫ولكن في الليل لو هناك
‫فرصة للجنس في الفندق...

154
00:11:10,840 --> 00:11:13,600
‫أفضل وجودها هي طبعاً.

155
00:11:15,120 --> 00:11:17,640
‫كيف تحكم على هذا!

156
00:11:19,120 --> 00:11:22,280
‫دعك من هذا يا رجل، لا
‫زلنا سنحضر السوبر باول.

157
00:11:22,360 --> 00:11:24,200
‫أليس هذا هو الحدث المهم؟

158
00:11:24,280 --> 00:11:27,520
‫سنحضر السوبر باول.

159
00:11:27,600 --> 00:11:29,560
‫لا أشعر بالرغبة في الرقص الآن.

160
00:11:29,640 --> 00:11:32,920
‫أظنني لا بد أن أنتقل للإقامة
‫مع صديقك الصحفي البدين.

161
00:11:33,000 --> 00:11:35,440
‫إنه رجل طيب. (مايك) طيب فعلاً.

162
00:11:35,520 --> 00:11:39,320
‫وأين سينتهي بي المقام
‫غداً عندما تحضر والدتك؟

163
00:11:41,640 --> 00:11:44,640
‫دعك من هذا واهدأ يا رجل.

164
00:11:49,280 --> 00:11:51,840
‫- مرحباً يا (جياني).
‫- مرحباً.

165
00:11:53,920 --> 00:11:56,920
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم، لا، كل شيء تمام.

166
00:11:57,480 --> 00:11:59,400
‫أراكما فيما بعد.

167
00:12:11,080 --> 00:12:13,240
‫أشعر الآن بالذنب.

168
00:12:13,320 --> 00:12:16,400
‫لا داعي. سيحضر المباراة
‫يوم الأحد وأنت هنا.

169
00:12:16,480 --> 00:12:18,640
‫- هذا مناسب للجميع.
‫- حسناً.

170
00:12:18,720 --> 00:12:20,760
‫يا إلهي! انظر إلى هذا!

171
00:12:20,840 --> 00:12:24,400
‫أظنني كنت مخطئاً بشأن
‫الفندق فهو لطيف جداً.

172
00:12:24,480 --> 00:12:26,960
‫نعم، إنه...

173
00:12:27,040 --> 00:12:30,600
‫إنه جميل.

174
00:12:30,680 --> 00:12:33,520
‫أقصد أن الأمر كان
‫غريباً بدون وجودك هنا.

175
00:12:33,600 --> 00:12:35,960
‫لم تعترض أمي على
‫تولي أمر الأطفال؟

176
00:12:36,040 --> 00:12:39,000
‫كلا. كم نحن محظوظان
‫لأنها تعيش بجوارنا!

177
00:12:43,240 --> 00:12:47,280
‫- هل كنت تشربين في الطائرة؟
‫- قليلاً.

178
00:12:47,360 --> 00:12:52,480
‫الجو دافىء جداً هنا. لا أصدق هذا.
‫إن درجة الحرارة 15 في (نيويورك).

179
00:12:52,560 --> 00:12:54,080
‫أعرف.

180
00:12:54,160 --> 00:12:59,240
‫المطاعم كلها مغلقة
‫ولكن خدمة الغرف متوفرة 24 ساعة.

181
00:13:00,120 --> 00:13:04,760
‫أو يمكنني وضع علامة "ممنوع
‫الإزعاج" هذه على الباب

182
00:13:04,840 --> 00:13:08,680
‫ولن نتعرض للإزعاج.

183
00:13:11,200 --> 00:13:15,680
‫انتظري. قبل أن تقرري
‫دعيني ألقي بهذا.

184
00:13:19,600 --> 00:13:21,520
‫تعال هنا.

185
00:13:21,600 --> 00:13:24,080
‫- أنت ثملة.
‫- نعم.

186
00:13:28,200 --> 00:13:30,440
‫أتريد إفطاراً؟

187
00:13:38,080 --> 00:13:40,120
‫صباح الخير.

188
00:13:40,720 --> 00:13:42,840
‫تبدو لطيف.

189
00:13:42,920 --> 00:13:45,400
‫يجب أن تراني عن قرب.

190
00:13:49,120 --> 00:13:51,160
‫- هل من أحد هنا؟
‫- من هذا؟

191
00:13:51,240 --> 00:13:54,840
‫(ستو) و(ماري جو). أخبرتهما
‫ليلة أمس أنك قادمة.

192
00:13:54,920 --> 00:13:56,880
‫- (ماري جو) هنا؟
‫- نعم.

193
00:13:58,680 --> 00:14:00,760
‫مرحبا!

194
00:14:00,840 --> 00:14:03,520
‫- صباح الخير.
‫- يسعدني أنك أتيت.

195
00:14:03,600 --> 00:14:06,640
‫- كيف حال عينك؟
‫- مهرجان المهن اليدوية!

196
00:14:06,720 --> 00:14:11,000
‫أخبرتهما أن يمرا لأنهما
‫ذاهبان لمكان يناسبك تماماً.

197
00:14:11,080 --> 00:14:14,360
‫لديهم سوق عالمي موجود
‫في وسط المدينة.

198
00:14:14,440 --> 00:14:17,320
‫فنون وأعمال يدوية
‫من 50 بلداً مختلفاً.

199
00:14:17,400 --> 00:14:21,480
‫50 دولة! أراهن أن بعضها أجنبي.

200
00:14:21,560 --> 00:14:25,480
‫يبدو هذا رائعاً. متى إذن.
‫يجب أن تستعد يا (راي).

201
00:14:25,560 --> 00:14:28,600
‫يجب أن أذهب أنا و(ستو)
‫للمؤتمر الصحفي. اذهبا أنتما.

202
00:14:28,680 --> 00:14:31,680
‫سنقابلكما فيما بعد. هل هناك مدخل؟

203
00:14:31,760 --> 00:14:34,520
‫لن نكون انتهينا من الجولف.
‫تناولي العشاء بمفردك.

204
00:14:34,600 --> 00:14:37,680
‫- نراكما فيما بعد.
‫- أنا واثقة أننا سنتدبر الأمر.

205
00:14:37,760 --> 00:14:39,960
‫ربما تكون السيارة هناك.

206
00:14:40,040 --> 00:14:43,600
‫- عظيم. استمتعا بالرحلة.
‫- انتظر.

207
00:14:43,680 --> 00:14:46,920
‫- ماذا؟
‫- هل يمكن أن نتحدث؟

208
00:14:47,000 --> 00:14:49,760
‫هل تحتاجين للاستعداد؟
‫هل أوقف الحافلة؟

209
00:14:49,840 --> 00:14:51,880
‫أتريدها أن توقف الحافلة؟

210
00:14:51,960 --> 00:14:55,200
‫- كلا.
‫- هل سنأخذ التالية؟

211
00:14:55,280 --> 00:14:59,080
‫- تتحرك كل نصف ساعة.
‫- لن أركب أية حافلة.

212
00:15:07,200 --> 00:15:09,840
‫كانت في حافلة ذات مرة وأحدهم...

213
00:15:13,000 --> 00:15:15,040
‫نعتها بالبدينة.

214
00:15:16,120 --> 00:15:19,440
‫ربما تلحق بنا (ديبرا) فيما بعد.

215
00:15:19,520 --> 00:15:23,560
‫- أراك في المؤتمر الصحفي.
‫- نعم، أراك هناك.

216
00:15:34,360 --> 00:15:37,480
‫- ألا تريدين الذهاب لمكان المهن؟
‫- بمفردي؟

217
00:15:37,560 --> 00:15:39,280
‫ماذا؟ كل الزوجات ذاهبات.

218
00:15:39,360 --> 00:15:42,400
‫هذا ما يحدث هنا. كل يوم
‫السيدات تفعلن شيئاً لطيفاً.

219
00:15:42,480 --> 00:15:44,200
‫بينما الرجال يلعبون الجولف.

220
00:15:44,280 --> 00:15:47,120
‫هذا ما يحدث هنا.

221
00:15:47,200 --> 00:15:50,440
‫ومتى نكون معاً يا
‫(راي)؟ هل يحدث هذا هنا؟

222
00:15:50,520 --> 00:15:52,280
‫سأراك الليلة، اتفقنا؟

223
00:15:52,360 --> 00:15:55,120
‫وساعتها سيحدث هذا فعلاً.

224
00:15:57,320 --> 00:16:01,360
‫- لم لست سعيدة؟ ظننت هذا يروقك.
‫- أرى لم يروقك الوضع هنا.

225
00:16:01,440 --> 00:16:05,840
‫دعني أرى إن كنت أفهم
‫هذا الجدول الداخلي صحيح.

226
00:16:05,920 --> 00:16:08,560
‫في الصباح، تتركني في
‫معسكر الزوجات النهاري...

227
00:16:08,640 --> 00:16:12,640
‫ثم في الليل، أكون
‫عاهرتك في السوبر باول.

228
00:16:14,840 --> 00:16:18,640
‫هذا يسيء للأمر كله.

229
00:16:19,360 --> 00:16:21,480
‫كيف تصفه أنت إذن؟

230
00:16:21,560 --> 00:16:24,680
‫متعة. أنا أستمتع وكذلك أنت.

231
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
‫لم لا بد أن تكون ألفاظك حادة؟

232
00:16:27,160 --> 00:16:30,880
‫معذرة فقوادي أخبرني
‫أنك تحب الخشونة.

233
00:16:31,920 --> 00:16:34,320
‫عم تتحدثين؟ فيم أخطأت؟

234
00:16:34,400 --> 00:16:36,040
‫كان هذا أجمل من أن يكون حقيقياً.

235
00:16:36,120 --> 00:16:40,720
‫- هلا أخبرتني ما هي المشكلة؟
‫- هذا يزيد الأمر سوءاً لأنك لا تفهم.

236
00:16:41,440 --> 00:16:43,560
‫كلا لست أفهم.

237
00:16:43,640 --> 00:16:46,200
‫أنا في السوبر باول
‫مع صديقي الحميم.

238
00:16:46,280 --> 00:16:49,600
‫وأقضي وقتاً رائعاً
‫بموافقتك لو تذكرين،

239
00:16:49,680 --> 00:16:51,880
‫ثم رأيت الزوجات
‫الأخريات هنا تستمتعن...

240
00:16:51,960 --> 00:16:53,760
‫وفكرت أنك أيضا ستستمتعين.

241
00:16:53,840 --> 00:16:55,880
‫ظننت أن هذا سيسعدك فعلاً.

242
00:16:55,960 --> 00:16:58,280
‫ولكنك تصيحين في وجهي.
‫هذا ليس عدلاً.

243
00:16:58,360 --> 00:17:00,880
‫لم يفترض أن تكوني هنا أصلاً.

244
00:17:03,240 --> 00:17:04,400
‫ماذا قلت؟

245
00:17:06,080 --> 00:17:08,240
‫ماذا، كل شيء؟

246
00:17:11,440 --> 00:17:13,880
‫كلا، السطر الأخير فقط.

247
00:17:13,960 --> 00:17:17,080
‫أياً كان فلم يكن السطر الأخير،

248
00:17:17,160 --> 00:17:22,160
‫لأن السطر الأخير
‫هو "أنا غبي وآسف".

249
00:17:28,320 --> 00:17:30,120
‫دعك من هذا.

250
00:17:31,680 --> 00:17:33,680
‫ما الأمر؟

251
00:17:36,280 --> 00:17:39,200
‫أتعرف؟ أنت لا تخطط معي أبداً.

252
00:17:39,280 --> 00:17:43,360
‫نادراً ما نقضي أي وقت معاً
‫ولا يبدو أن هذا يضايقك.

253
00:17:43,440 --> 00:17:46,320
‫ماذا كان آخر شيء قمنا به معاً؟

254
00:17:46,400 --> 00:17:51,360
‫توقفنا في استراحة في طريقنا للمنزل
‫بعد أن أخذتك من عند طبيب الأذن.

255
00:17:51,440 --> 00:17:54,200
‫صحيح. وتناولنا التاكو
‫المكسيكي الرائع.

256
00:17:56,760 --> 00:18:01,000
‫أعرف أن هذا هو السوبر
‫باول ولكن فقط...

257
00:18:02,480 --> 00:18:06,680
‫كنت سعيدة جداً في الطائرة
‫لهنا لأنني ظننت أنك...

258
00:18:06,760 --> 00:18:09,720
‫لا عليك. سأعود للمنزل.

259
00:18:09,800 --> 00:18:11,760
‫كلا لن تعودي للمنزل.

260
00:18:11,840 --> 00:18:13,920
‫كلا، لن أذهب للعب الجولف.

261
00:18:14,000 --> 00:18:17,440
‫سأذهب للمؤتمر الصحفي
‫ثم نذهب لمهرجان الـ50 دولة.

262
00:18:17,520 --> 00:18:20,760
‫- كلا يا (راي).
‫- دعك من هذا. هذا ما أريده.

263
00:18:20,840 --> 00:18:25,800
‫وبعدها سنتناول العشاء ثم بعدها
‫لن نمارس الجنس. هذا من حقك.

264
00:18:29,520 --> 00:18:32,640
‫أن تفعل هذا انطلاقاً من
‫الشعور بالذنب لن يريحني.

265
00:18:32,720 --> 00:18:35,240
‫أنت مخطئة في هذا.

266
00:18:35,320 --> 00:18:37,280
‫أريد أن أقضي وقتاً معك.

267
00:18:37,360 --> 00:18:40,080
‫ستنال 20 دقيقة لتوصيلي للمطار.

268
00:18:40,160 --> 00:18:42,120
‫هلا تتوقفي عن حزم أمتعتك؟

269
00:18:42,200 --> 00:18:44,160
‫سنقضي اليوم معاً.

270
00:18:44,240 --> 00:18:48,360
‫وغداً ويوم الأحد ولن
‫أحضر السوبر باول.

271
00:18:48,440 --> 00:18:50,080
‫ماذا؟

272
00:18:50,160 --> 00:18:54,400
‫أعرف أنه صعب أن تصدقي ولكنني
‫أحب قضاء الوقت معك. أعني هذا.

273
00:18:54,480 --> 00:18:56,520
‫لن أذهب للسوبر باول.

274
00:18:56,600 --> 00:18:59,200
‫- أفهم ما تحاول أن تفعله.
‫- لست أحاول.

275
00:18:59,280 --> 00:19:02,080
‫سأمزق التذاكر. أين هي؟

276
00:19:02,160 --> 00:19:04,280
‫- لا بأس.
‫- لا تصدقينني؟

277
00:19:04,360 --> 00:19:08,000
‫تظنين أنني أمزح؟ دعيني أجدها فقط.

278
00:19:08,080 --> 00:19:11,360
‫- ها هي ذي.
‫- لا بأس، فهمت.

279
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
‫- كلا. ها أنت ذا!
‫- توقف! ماذا تفعل؟

280
00:19:14,240 --> 00:19:16,240
‫لن أتوقف. سأواصل. أرأيت؟

281
00:19:16,320 --> 00:19:18,800
‫يمكنني أن أعيد تجميعها معاً.

282
00:19:18,880 --> 00:19:21,680
‫- كلا يا (راي) لا تفعل!
‫- لن أستطيع الآن.

283
00:19:21,760 --> 00:19:23,720
‫أرأيت؟ لحظة واحدة.

284
00:19:23,800 --> 00:19:28,960
‫سقطت قطعتان. ربما أدخلوني بتلك
‫القطع. أتظنين هذا؟ لا أظن هذا.

285
00:19:45,360 --> 00:19:47,240
‫ذهبت كلها.

286
00:19:48,480 --> 00:19:50,360
‫لا أصدق أنك فعلت هذا.

287
00:19:50,440 --> 00:19:52,480
‫أحبك.

288
00:19:52,560 --> 00:19:54,800
‫لم فعلت هذا بي؟

289
00:19:54,880 --> 00:19:57,760
‫يفترض أن تكوني سعيدة
‫والضرب ليس سعادة.

290
00:19:57,840 --> 00:20:01,320
‫لم مزقت التذاكر؟ لا أريدك
‫أن تترك السوبر باول.

291
00:20:01,400 --> 00:20:04,800
‫كم تظنني أنانية؟ أنت
‫تحب السوبر باول.

292
00:20:04,880 --> 00:20:07,520
‫تماماً. أحبك أكثر من السوبر باول!

293
00:20:07,600 --> 00:20:08,800
‫كان يكفي العرض.

294
00:20:08,880 --> 00:20:12,800
‫سيقولون أنني الزوجة التي
‫جعلتك تأكل تذاكر السوبر باول!

295
00:20:12,880 --> 00:20:16,520
‫كلا. أكلت التذاكر فقط حتى أسعدك.

296
00:20:16,600 --> 00:20:19,920
‫- لا بد أن تكوني سعيدة الآن.
‫- لم يطلب منك أحد أن تفعل!

297
00:20:20,000 --> 00:20:22,480
‫هذا هو الجزء الجيد.
‫أريد أن أقضي وقتاً معك!

298
00:20:22,560 --> 00:20:26,160
‫- أريد أن أقضي وقتا معك!
‫- لدينا متسع من الوقت الآن!

299
00:20:42,920 --> 00:20:45,400
‫أنا غير سعيد قليلاً الآن.

300
00:20:47,880 --> 00:20:53,040
‫وماذا عن (جياني)؟
‫مزقت تذكرته أيضاً. ماذا ستخبره؟

301
00:20:58,160 --> 00:21:00,240
‫أنك جعلتني أفعلها.

302
00:21:05,920 --> 00:21:08,040
‫اثنان أقل وتسعة

303
00:21:08,120 --> 00:21:10,040
‫في علامة 35 متراً لديهم.

304
00:21:10,120 --> 00:21:13,120
‫تسع دقائق تقريباً
‫تبقت من الشوط...

305
00:21:13,200 --> 00:21:16,560
‫ويحتاجون للتسجيل من هذه الهجمة.

306
00:21:16,640 --> 00:21:19,720
‫ينتظر الضربة التي
‫يعرف أنها قادمة...

307
00:21:19,800 --> 00:21:22,720
‫وهي قادمة!

