﻿1
00:00:03,960 --> 00:00:05,600
‫أين (روبرت)؟

2
00:00:05,680 --> 00:00:09,520
‫(ريموند) سيعود بـ(ستيفانيا)
‫من المطار في أية لحظة.

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,960
‫وانظروا لهذا المكان.

4
00:00:13,440 --> 00:00:15,120
‫هل تساعد يا (فرانك)؟

5
00:00:15,200 --> 00:00:18,360
‫أتمرن على إيطاليتي
‫من أجل (ستيفانيا).

6
00:00:22,360 --> 00:00:26,840
‫لست واثقة من أنها
‫فكرة جيدة أن نفاجئه.

7
00:00:26,960 --> 00:00:28,440
‫ماذا تقولين؟

8
00:00:28,520 --> 00:00:31,040
‫أننا لا يجب أن ندفعه لأي شيء.

9
00:00:31,120 --> 00:00:34,120
‫لا يمكنني التوقف عن الدفع.

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,840
‫أنا أعرف ما يريده ولدي.

11
00:00:36,960 --> 00:00:39,120
‫يريد إنسانة متميزة،

12
00:00:39,200 --> 00:00:42,520
‫وأن يستقر معها وينجب أحفاداً.

13
00:00:42,600 --> 00:00:44,920
‫تقصدين أطفالاً.

14
00:00:46,960 --> 00:00:49,360
‫صحيح، أطفالاً، أياً كان.

15
00:00:49,440 --> 00:00:52,760
‫أظنك أحسنت بإحضار (ستيفانيا) هنا.

16
00:00:52,840 --> 00:00:56,760
‫- أشكرك يا (فرانك).
‫- يجب أن نجري عملية تبادل.

17
00:00:57,760 --> 00:01:00,440
‫تأتي هي إلى هنا
‫وتذهبين أنت إلى هناك.

18
00:01:04,520 --> 00:01:05,760
‫أهلاً يا ولدي.

19
00:01:11,520 --> 00:01:13,440
‫ما الخطب؟

20
00:01:13,520 --> 00:01:17,480
‫- ماذا تعني يا عزيزي؟
‫- السعادة. ما المقابل؟

21
00:01:18,440 --> 00:01:22,080
‫- ألا يمكننا أن نسعد برؤيتك؟
‫- تاريخياً، لم يحدث هذا.

22
00:01:23,440 --> 00:01:26,920
‫أيها الظريف اللطيف. تعال واجلس.

23
00:01:28,440 --> 00:01:30,240
‫هيا.

24
00:01:36,440 --> 00:01:38,560
‫هل سأموت؟

25
00:01:43,440 --> 00:01:45,520
‫لم لا تفتح الباب؟

26
00:01:50,440 --> 00:01:52,080
‫كلا.

27
00:01:53,040 --> 00:01:56,200
‫- هيا أيها المغفل، افتحه.
‫- لم تريدونني أن أفتحه؟

28
00:01:56,280 --> 00:01:58,880
‫- افتح الباب!
‫- أنتما تدفعانني.

29
00:01:58,960 --> 00:02:01,040
‫- هذا إجبار!
‫- هيا!

30
00:02:01,120 --> 00:02:04,680
‫- لا أمل فيك.
‫- ثق بي يا (روبرت)، لا بأس.

31
00:02:05,960 --> 00:02:07,360
‫هيا.

32
00:02:07,440 --> 00:02:09,680
‫تعرف يا (روبي)...

33
00:02:09,760 --> 00:02:13,840
‫أعرف أنك وحيد وتحتاج لصحبة

34
00:02:13,960 --> 00:02:17,040
‫لذلك أحضرت لك مفاجأة.

35
00:02:17,600 --> 00:02:20,600
‫ما الذي أخركم؟ معي حقائب.

36
00:02:24,440 --> 00:02:26,960
‫هذه هي المفاجأة؟

37
00:02:27,040 --> 00:02:31,440
‫لم تعجبني عندما أتيتني
‫بها منذ 40 عاماً.

38
00:02:34,520 --> 00:02:37,040
‫- ما رأيك أن تشكرني؟
‫- على ماذا؟

39
00:02:37,120 --> 00:02:38,920
‫على هذه.

40
00:02:42,960 --> 00:02:44,480
‫(روبرتو).

41
00:02:49,040 --> 00:02:51,040
‫(ستيفانيا).

42
00:02:51,120 --> 00:02:54,600
‫ماذا... كيف وصلت إلى هنا؟

43
00:02:54,680 --> 00:02:58,120
‫اضطررت لأن أسلك (بيلت باركواي)
‫حتى (كروس آيلاند) مع كل المطبات.

44
00:02:58,200 --> 00:03:02,200
‫هل أنت سعيد يا (روبي)؟
‫طلبت زيارتها لأسعدك.

45
00:03:02,280 --> 00:03:04,280
‫أنا فعلت هذا.

46
00:03:05,760 --> 00:03:08,520
‫دعيني أساعدك يا (ستيفانيا).

47
00:03:13,840 --> 00:03:18,280
‫- سررت برؤيتك
‫- بل سررت أنا برؤيتك

48
00:03:18,360 --> 00:03:21,200
‫- أنت فعلت هذا يا أماه؟
‫- ومن غيري؟

49
00:03:23,200 --> 00:03:25,680
‫شكراً على دعوتك لي.

50
00:03:25,760 --> 00:03:28,040
‫أنت لطيفة وجميلة.

51
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
‫إنها بحاجة لدروس في الإنجليزية.

52
00:03:32,120 --> 00:03:35,560
‫مرحباً، أتذكر رأسك.

53
00:03:37,120 --> 00:03:41,120
‫- تتذكرني.
‫- سررت بلقائك ثانية.

54
00:03:41,200 --> 00:03:45,560
‫هكذا تبدين إذن بعد طيران عشر
‫ساعات؟ حسناً، أنا منسحبة.

55
00:03:47,200 --> 00:03:49,040
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

56
00:03:49,120 --> 00:03:51,400
‫شكراً على توصيلنا.

57
00:03:56,760 --> 00:03:59,200
‫- هل قلت توصيلنا؟
‫- نعم.

58
00:04:06,600 --> 00:04:10,440
‫تتذكر والدي، (ماركو فانولو).

59
00:04:10,520 --> 00:04:14,000
‫نعم بالطبع.

60
00:04:28,360 --> 00:04:31,440
‫- هل ستعلمني؟
‫- بالتأكيد.

61
00:04:36,960 --> 00:04:39,960
‫تمسكين بالمضرب هكذا.

62
00:04:40,040 --> 00:04:43,200
‫ثم تؤرجحينه للخلف هكذا.

63
00:04:43,280 --> 00:04:46,120
‫يا إلهي! حسناً.

64
00:04:48,200 --> 00:04:50,480
‫ماذا يحدث؟

65
00:04:55,280 --> 00:04:58,760
‫ثم تعيدين المضرب هكذا.

66
00:04:58,840 --> 00:05:00,520
‫ثم...

67
00:05:00,600 --> 00:05:04,080
‫انظري! يا لها من ضربة متقنة!

68
00:05:04,760 --> 00:05:07,280
‫هل ستشتري لي هوت دوج آخر الآن؟

69
00:05:07,360 --> 00:05:11,680
‫(أميركا) بها أشياء
‫أخرى غير الهوت دوج.

70
00:05:11,760 --> 00:05:14,520
‫أحب الهوت دوج.

71
00:05:14,600 --> 00:05:18,520
‫سأشتري لك هوت دوج آخر فيما بعد...

72
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
‫لو أنك مطيعة.

73
00:05:20,960 --> 00:05:22,760
‫- اضرب أنت الآن.
‫- حسناً.

74
00:05:25,960 --> 00:05:27,110
‫أنت هناك!

75
00:05:35,440 --> 00:05:37,280
‫ماذا تظنين أنك فاعلة؟

76
00:05:37,360 --> 00:05:39,520
‫ماذا؟ لا شيء.

77
00:05:39,600 --> 00:05:42,640
‫أظنك تفعلين أيتها القردة الشقية.

78
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
‫دعك من هذا.

79
00:05:51,040 --> 00:05:55,360
‫- أنت لاعب جولف ماهر.
‫- أحاول هذا في الواقع.

80
00:05:55,960 --> 00:05:59,040
‫لا بأس، اسمعي... تعالي هنا.

81
00:05:59,120 --> 00:06:03,280
‫اسمعيني. أعرف أنك
‫تحاولين المرح وحسب.

82
00:06:03,360 --> 00:06:05,520
‫ولكن هناك ما يجب أن تعرفيه.

83
00:06:05,600 --> 00:06:10,760
‫عندما كنت أنا و(ريموند)
‫أطفالاً كان ينغزني كثيراً.

84
00:06:10,840 --> 00:06:12,200
‫طوال الوقت.

85
00:06:12,280 --> 00:06:15,840
‫كان ما يمكن أن
‫يسمى...؟ أبلهاً، واضح؟

86
00:06:15,880 --> 00:06:20,040
‫لذلك أنا الآن لا أحب
‫هذا الأمر، اتفقنا؟

87
00:06:22,760 --> 00:06:26,760
‫لو اضطررت لأختار من
‫ينغزني سيكون أنت.

88
00:06:27,680 --> 00:06:29,600
‫ولكن لا تفعلي.

89
00:06:29,680 --> 00:06:32,280
‫لا بأس، أنت أولاً.

90
00:06:36,360 --> 00:06:38,880
‫حسناً جداً، حاولي ثانية.

91
00:06:40,440 --> 00:06:43,560
‫حسناً، على مهلك تماماً.

92
00:06:48,840 --> 00:06:52,360
‫هذا أسلوب مثير. حسناً.

93
00:06:52,440 --> 00:06:55,280
‫حسناً، لطيف جداً.

94
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
‫هناك. أشكرك.

95
00:07:04,440 --> 00:07:06,400
‫- جيد جداً.
‫- شكراً.

96
00:07:20,600 --> 00:07:24,000
‫حسناً، لنعد النتيجة الآن، ممكن؟

97
00:07:27,440 --> 00:07:29,880
‫أحب هذا.

98
00:07:32,200 --> 00:07:34,880
‫هل تستمتعان بوقتكما؟

99
00:07:34,960 --> 00:07:37,320
‫نعم جداً. الأمور رائعة.

100
00:07:39,680 --> 00:07:42,400
‫هل قمتما بالـ...

101
00:07:43,200 --> 00:07:45,080
‫بالماذا؟

102
00:07:46,120 --> 00:07:48,400
‫التلاقي؟

103
00:07:49,280 --> 00:07:52,040
‫- ليس هذا من شأنك.
‫- لا دعك من هذا.

104
00:07:52,120 --> 00:07:55,560
‫أنا رجل متزوج. لا أتلاقى حتى.

105
00:07:58,600 --> 00:08:01,120
‫- ها أنت ذا.
‫- أهلاً يا (سوزي)، سأقوم بالدفع.

106
00:08:01,200 --> 00:08:03,960
‫حقاً؟ أهلاً يا (نيمو)،
‫(فرانك) يحضر صنبوراً.

107
00:08:04,040 --> 00:08:06,560
‫لا تأخذي منه شيكاً.

108
00:08:09,040 --> 00:08:12,360
‫لا تحرجني أمام ضيوفي الدوليين.

109
00:08:12,440 --> 00:08:13,760
‫سأشتري.

110
00:08:13,840 --> 00:08:16,520
‫سنقتسم هذا.

111
00:08:21,360 --> 00:08:23,960
‫أريد أن أقول شيئاً.

112
00:08:24,040 --> 00:08:28,600
‫أتيت لـ(أميركا) لأرعى (ستيفانيا).

113
00:08:29,360 --> 00:08:33,520
‫ولكنني أيضاً حلمت
‫دائماً بهذه البلاد.

114
00:08:33,600 --> 00:08:35,800
‫وهي كالحلم.

115
00:08:36,440 --> 00:08:38,520
‫أحب الناس.

116
00:08:38,600 --> 00:08:42,040
‫أحب الحياة هنا جداً...

117
00:08:42,120 --> 00:08:46,400
‫خصوصاً المشروبات
‫الكبيرة والثلج الكثير.

118
00:08:47,960 --> 00:08:50,520
‫ولا بد أن أقول:

119
00:08:50,600 --> 00:08:53,000
‫لم يعجبني هذا الشخص كثيراً.

120
00:08:55,120 --> 00:08:57,520
‫ولكنه يعجبني الآن.

121
00:08:57,600 --> 00:09:00,840
‫وأعرف أنه يعجب (ستيفانيا).

122
00:09:00,960 --> 00:09:03,400
‫لذلك ما سأقوله لكم الآن هو...

123
00:09:04,120 --> 00:09:06,320
‫سنبقى.

124
00:09:12,360 --> 00:09:14,640
‫ماذا؟ أين؟

125
00:09:15,200 --> 00:09:18,280
‫هنا. في (لينبروك) بـ(أميركا).

126
00:09:19,520 --> 00:09:22,600
‫- تهاني لكليكما!
‫- مفاجأة عظيمة، كلا؟

127
00:09:22,680 --> 00:09:25,960
‫بلى. مفاجأة هائلة.

128
00:09:26,040 --> 00:09:30,520
‫ولكن لا يمكنك العيش هنا.
‫أعني ماذا ستفعل يا سيدي؟

129
00:09:31,880 --> 00:09:36,320
‫من يدري؟ يعجبني هذا المكان.
‫ربما أشتريه.

130
00:09:37,360 --> 00:09:41,440
‫- (نيمو) لن يبيع أبداً.
‫- أظنه ربما يفعل.

131
00:09:53,040 --> 00:09:56,560
‫أريد أن أشكرك على رعايتك لابنتي.

132
00:09:58,200 --> 00:10:00,400
‫لا داعي للشكر.

133
00:10:07,320 --> 00:10:10,040
‫- مرحباً.
‫- أهلاً يا (روبي). كعك؟

134
00:10:10,120 --> 00:10:12,080
‫ما الهدف؟

135
00:10:13,360 --> 00:10:17,280
‫- ما مشكلتك؟
‫- لن ينجح الأمر مع (ستيفانيا).

136
00:10:17,360 --> 00:10:20,960
‫- ارحمني.
‫- عم تتحدث؟

137
00:10:21,040 --> 00:10:23,360
‫كان كلاكما شغوف
‫بالآخر في (إيطاليا).

138
00:10:23,440 --> 00:10:25,560
‫لا أعرف. تغير الأمر.

139
00:10:25,640 --> 00:10:29,160
‫انظر إليها وانظر لك.

140
00:10:29,240 --> 00:10:32,240
‫تمسك بها ولا تتركها.

141
00:10:36,800 --> 00:10:39,280
‫أعرف ما هي مشكلتك.

142
00:10:39,360 --> 00:10:41,120
‫- كلا لا تعرف.
‫- بل أعرف.

143
00:10:41,200 --> 00:10:45,880
‫أسرعتما بالأمور. "نحن
‫نحب." الأمور لا تسير هكذا.

144
00:10:45,960 --> 00:10:48,040
‫عم تتحدث؟

145
00:10:49,640 --> 00:10:51,880
‫دعني أريك. ماذا لديك هنا؟

146
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
‫كريمة قمح للأولاد. أتريد
‫البعض؟ سأعد المزيد.

147
00:10:55,040 --> 00:10:58,520
‫اهدأي. هذه الكريمة
‫مثلك أنت و(ستيفانيا).

148
00:10:58,600 --> 00:11:00,560
‫- ماذا؟
‫- تابعني. ممكن؟

149
00:11:00,640 --> 00:11:04,720
‫أنتما هناك في (إيطاليا).
‫حرارة وانطلاق.

150
00:11:04,800 --> 00:11:08,080
‫- كلا، هذا كثير جداً.
‫- صحيح. لا يمكن أن يظل هكذا.

151
00:11:08,160 --> 00:11:09,560
‫كلا، أغلقه.

152
00:11:09,640 --> 00:11:12,440
‫ماذا سيحدث لهم لو تركته هكذا؟

153
00:11:12,520 --> 00:11:15,200
‫- سيجفان ويتشققان.
‫- صحيح.

154
00:11:16,680 --> 00:11:21,880
‫لو تريد للعلاقة أن تستمر
‫لا بد أن تهدأ قليلاً.

155
00:11:21,960 --> 00:11:24,120
‫- هكذا.
‫- الحمد لله.

156
00:11:24,760 --> 00:11:27,440
‫هكذا تسير علاقتي بـ(ديبرا).

157
00:11:30,520 --> 00:11:35,920
‫شعلة منخفضة قليلاً. يمكن
‫لكريمتنا أن تستمر هكذا لسنوات.

158
00:11:38,360 --> 00:11:41,000
‫بعيداً يا فتيات، إنه لي.

159
00:11:46,960 --> 00:11:51,920
‫سأخبركم عن زواجي الآن ولكنني
‫سأريد آلة التخلص من النفايات.

160
00:11:59,240 --> 00:12:02,360
‫لن أندهش لو أنك تحمل
‫تلك المشاعر بداخلك...

161
00:12:02,440 --> 00:12:05,360
‫لأنك لا تزال تهتم لأمر (إيمي).

162
00:12:05,440 --> 00:12:10,000
‫كلا. ليست (إيمي)
‫وليست كريمة القمح.

163
00:12:10,080 --> 00:12:12,480
‫الحقيقة هي...

164
00:12:12,560 --> 00:12:14,200
‫(ستيفانيا) مزعجة.

165
00:12:14,280 --> 00:12:17,240
‫- ماذا؟
‫- لو أنك تقصد بالإزعاج...

166
00:12:20,440 --> 00:12:22,560
‫فأنا أوافقك الرأي.

167
00:12:22,640 --> 00:12:25,760
‫كلا، إنها تلمسني دائماً.

168
00:12:25,840 --> 00:12:28,280
‫لا بد أن هذا صعب.

169
00:12:29,720 --> 00:12:32,040
‫ولم لا تريدها أن تلمسك؟

170
00:12:32,120 --> 00:12:34,840
‫نغزتني في مؤخرتي بمضرب جولف.

171
00:12:35,480 --> 00:12:39,200
‫يمكن أن تضربني بمطرقة
‫على رأسي ولن يهمني.

172
00:12:43,440 --> 00:12:46,880
‫تنغزني دائماً وأنا أكره هذا.

173
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
‫فعلاً.

174
00:12:51,440 --> 00:12:53,720
‫كفاك، ممكن؟

175
00:12:54,400 --> 00:12:57,280
‫أخبرتها أن هذا لا
‫يعجبني ولكنها لا تتوقف.

176
00:12:57,360 --> 00:12:59,640
‫أظن هذا غزلاً يا (روبي).

177
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
‫يبدو أنك تتصيد المشاكل.

178
00:13:01,720 --> 00:13:04,240
‫أعرف أنها جميلة.

179
00:13:04,320 --> 00:13:08,200
‫ولكننا خرجنا بضع مرات
‫وكلما زاد الوقت معاً...

180
00:13:08,280 --> 00:13:11,760
‫أدرك أنه لا شيء يربطني بها.

181
00:13:19,800 --> 00:13:22,280
‫واثق أنك لست شاذاً؟

182
00:13:34,240 --> 00:13:36,160
‫أسأل وحسب.

183
00:13:44,400 --> 00:13:46,280
‫لا زال الأمر مضحكاً.

184
00:13:47,960 --> 00:13:51,880
‫لو أنها ستبقى لأسبوع
‫لتحملت الأمر...

185
00:13:51,960 --> 00:13:54,200
‫ولكنهما يتحدثان عن البقاء للأبد.

186
00:13:54,280 --> 00:13:56,600
‫فهل المفترض أن أرعاها للأبد؟

187
00:13:56,680 --> 00:13:58,640
‫لا بد أن أتزوجها الآن؟

188
00:13:58,720 --> 00:14:01,000
‫هناك أشياء أسوأ يا عزيزي.

189
00:14:04,840 --> 00:14:08,040
‫ثم هناك أبوها السيد المخيف...

190
00:14:08,120 --> 00:14:10,000
‫يراقبني بعيونه المرعبة.

191
00:14:10,080 --> 00:14:12,400
‫أكثر مما يمكنني تحمله.

192
00:14:12,480 --> 00:14:15,760
‫الواضح أنك غير سعيد.
‫لا بد أن تتحدث معها.

193
00:14:15,840 --> 00:14:17,600
‫- وأقول ماذا؟
‫- لا أعرف.

194
00:14:17,680 --> 00:14:20,160
‫أخبرها أنك تريد أن
‫تكونا صديقين وحسب.

195
00:14:20,240 --> 00:14:23,160
‫تلك المرأة ليست من أجل الصداقة.

196
00:14:25,200 --> 00:14:28,480
‫لا يجب أن تجر إلى
‫علاقة تحت الضغوط.

197
00:14:28,560 --> 00:14:32,360
‫لا أحد هنا يريد الضغط
‫عليه ولكن أتعرف يا (روبي)؟

198
00:14:32,440 --> 00:14:34,720
‫أنت لن تصغر.

199
00:14:35,840 --> 00:14:39,480
‫وأقرأ أنه عندما يكبر الرجال...

200
00:14:39,560 --> 00:14:41,480
‫يكون إنتاج المني لديهم...

201
00:14:43,560 --> 00:14:45,960
‫أيد هذا.

202
00:14:46,040 --> 00:14:48,400
‫هذا علم.

203
00:14:49,640 --> 00:14:52,920
‫هل تفكر حقاً في الانفصال عنها؟

204
00:14:53,000 --> 00:14:56,800
‫هذا الشيء المحترم الوحيد.
‫الأمر يتعلق بالأخلاق.

205
00:14:56,880 --> 00:14:59,960
‫لا أحد يعلق الناس.

206
00:15:00,040 --> 00:15:04,240
‫- نعم ولكن (ستيفانيا)...
‫- ماذا عنها يا (راي)؟

207
00:15:06,680 --> 00:15:08,960
‫افعل ما تقوله وحسب.

208
00:15:14,800 --> 00:15:17,200
‫يروقني منزلك.

209
00:15:17,280 --> 00:15:19,560
‫إنها شقة في الواقع.

210
00:15:19,640 --> 00:15:21,800
‫لا أحب هذا.

211
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
‫نحتاج للحديث معاً.

212
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
‫أعتقد أنه أمر مثير جداً...

213
00:15:41,680 --> 00:15:45,040
‫أنك ووالدك تتحدثان عن
‫الانتقال للعيش هنا.

214
00:15:46,960 --> 00:15:49,280
‫مدى انتباه كفراشة العث.

215
00:15:51,880 --> 00:15:56,040
‫- لقد نظفت هذا بالبخار تواً.
‫- هل ترتدي هذا من أجلي؟

216
00:15:56,120 --> 00:15:59,800
‫كلا بل من أجل العمل. لنعيد هذا.

217
00:15:59,880 --> 00:16:03,040
‫- تعال إلى هنا.
‫- للكنبة القبيحة.

218
00:16:06,440 --> 00:16:08,960
‫أنا جائعة. لديك طعام من أجلي؟

219
00:16:09,040 --> 00:16:10,440
‫المزيد؟

220
00:16:12,240 --> 00:16:14,440
‫لحظة واحدة.

221
00:16:14,520 --> 00:16:17,600
‫- ربما يكون لديك هوت دوج.
‫- لحظة واحدة.

222
00:16:19,040 --> 00:16:22,400
‫مثل إلقاء الخشب في محرقة.

223
00:16:29,120 --> 00:16:33,600
‫- لدي ناجيتس مملحة.
‫- أحب الهوت دوج.

224
00:16:33,680 --> 00:16:35,960
‫ناجيتس مملحة!

225
00:16:50,840 --> 00:16:54,920
‫- ما الأمر يا (بيرتو)؟
‫- لا شيء ولكن...

226
00:16:55,000 --> 00:16:58,960
‫- إنها معدتك.
‫- إنك لا ترتديها لذلك...

227
00:16:59,040 --> 00:17:03,240
‫الواقع أنها ملكية
‫الشرطة ويجب أن تخلعيها.

228
00:17:04,200 --> 00:17:06,680
‫انتظري! كلا، انتظري.

229
00:17:06,760 --> 00:17:10,040
‫لا بأس، ارتديها إذن. اجلسي هنا.

230
00:17:10,120 --> 00:17:13,320
‫- تناولي بعض الناجيتس.
‫- كلا، أشكرك.

231
00:17:13,400 --> 00:17:16,720
‫لم أكن جائعة من أجل هذه.

232
00:17:21,000 --> 00:17:22,800
‫كلا.

233
00:17:31,040 --> 00:17:34,120
‫أنت امرأة جميلة.

234
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
‫وشخصية ودودة.

235
00:17:37,280 --> 00:17:39,280
‫وامرأة جميلة.

236
00:17:39,360 --> 00:17:43,680
‫وأظن أنه أمر لطيف فعلاً
‫أنك تريدين حياة...

237
00:17:43,760 --> 00:17:45,840
‫هنا في هذه البلاد.

238
00:17:45,920 --> 00:17:48,160
‫دعيني أنهي كلامي.

239
00:17:48,240 --> 00:17:50,680
‫ها هي المشكلة.

240
00:17:50,760 --> 00:17:54,880
‫قيل أن الحب مثل كريمة القمح.

241
00:17:56,960 --> 00:17:58,720
‫ربما لا مزيد من الكلام.

242
00:18:00,560 --> 00:18:02,480
‫تريدين أن... يا إلهي!

243
00:18:07,840 --> 00:18:10,280
‫صعب النقاش معك.

244
00:18:15,880 --> 00:18:19,360
‫- ماذا تعني، لا؟
‫- كلا تعني لا. كما في الإيطالية.

245
00:18:19,440 --> 00:18:24,800
‫- كلا تعني كلا.
‫- انتظرنا طويلاً جداً يا (بيرتو).

246
00:18:24,880 --> 00:18:26,760
‫سيكون ذلك لطيفاً.

247
00:18:26,840 --> 00:18:29,600
‫لا أقول إنه لن يكون لطيفاً...

248
00:18:29,680 --> 00:18:31,320
‫وناعماً...

249
00:18:31,400 --> 00:18:33,680
‫ولكنه سيكون خطأ.

250
00:18:33,760 --> 00:18:36,720
‫لأننا لا يجب أن نكون
‫معاً يا (ستيفانيا).

251
00:18:36,800 --> 00:18:40,360
‫لا بأس. لن يعرف والدي.

252
00:18:47,800 --> 00:18:53,080
‫إنك تسيئين الفهم.
‫لا يجب أن أغرر بك.

253
00:18:53,160 --> 00:18:56,240
‫أعتقد أن هذا خطأ أخلاقياً.

254
00:18:56,320 --> 00:18:59,640
‫ماذا تعني؟

255
00:18:59,720 --> 00:19:02,040
‫يجب أن ننفصل.

256
00:19:02,120 --> 00:19:04,840
‫لا نكون معاً بعد الآن.

257
00:19:08,760 --> 00:19:12,360
‫اسمعي سأظل أحب لحظاتنا معاً...

258
00:19:12,440 --> 00:19:17,280
‫ولكنني لم أردك أن تنتقلي
‫إلى هنا لأسباب خاطئة.

259
00:19:22,120 --> 00:19:23,280
‫دعك من هذا.

260
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
‫لا تلمسني!

261
00:19:25,160 --> 00:19:28,480
‫لا أصدق أنني جئت
‫لـ(أميركا) من أجلك.

262
00:19:28,560 --> 00:19:30,480
‫لم تستطع حتى أن تطلبني بنفسك!

263
00:19:30,560 --> 00:19:34,160
‫طلبت من أمك أن تتوسل لي لأن آتي!

264
00:19:35,400 --> 00:19:37,480
‫تلك كانت فكرتها. إنها مجنونة.

265
00:19:37,560 --> 00:19:38,880
‫ماذا أنت؟

266
00:19:38,960 --> 00:19:40,360
‫دميتها؟!

267
00:19:40,440 --> 00:19:41,920
‫تجذب خيوطك فترقص...

268
00:19:42,000 --> 00:19:43,160
‫مثل بينوكيو؟!

269
00:19:44,160 --> 00:19:45,680
‫لا بينوكيو هذه المرة.

270
00:19:45,760 --> 00:19:50,440
‫أرادتني أن أتزوجك وقلت
‫لا أستطيع لأنك مزعجة.

271
00:19:52,560 --> 00:19:54,400
‫مزعجة؟

272
00:19:55,400 --> 00:19:57,920
‫ماذا تقصد بمزعجة؟

273
00:20:04,320 --> 00:20:06,560
‫لا أعرف.

274
00:20:07,960 --> 00:20:10,760
‫كاذب. النظر إليك يقززني!

275
00:20:12,200 --> 00:20:15,000
‫اسمعي، يمكن أن نظل أصدقاء.

276
00:20:15,080 --> 00:20:18,160
‫في (أميركا)، لا
‫ننفصل بل نظل أصدقاء.

277
00:20:18,240 --> 00:20:20,120
‫ليس في (إيطاليا).

278
00:20:27,120 --> 00:20:29,120
‫مزعجة.

279
00:20:30,640 --> 00:20:33,720
‫لقد فعلت الصواب.

280
00:20:33,800 --> 00:20:36,560
‫فعلت الصواب من ناحية الأخلاق.

281
00:20:49,560 --> 00:20:52,200
‫الأفضل أن تكون هناك جنة.

282
00:21:04,320 --> 00:21:07,160
‫سأتناول شريحة يا (نيمو).

283
00:21:14,040 --> 00:21:17,000
‫السيد (فينولو). مرحباً.

284
00:21:18,400 --> 00:21:21,480
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أخبرتك.

285
00:21:22,240 --> 00:21:24,720
‫سنبقى في (أميركا).

286
00:21:24,800 --> 00:21:27,640
‫هل تعمل هنا الآن؟

287
00:21:27,720 --> 00:21:30,000
‫أنا أمتلك هنا الآن.

288
00:21:30,800 --> 00:21:33,320
‫تمتلك؟

289
00:21:33,400 --> 00:21:37,040
‫- ماذا حدث لـ(نيمو)؟
‫- سيسافر.

290
00:21:40,080 --> 00:21:41,440
‫ماذا؟ أين؟

291
00:21:42,080 --> 00:21:43,960
‫بعيداً.

292
00:21:46,400 --> 00:21:50,320
‫اسمع يا سيد (فينولو).

293
00:21:50,400 --> 00:21:52,480
‫بخصوص (ستيفانيا)...

294
00:21:55,560 --> 00:21:57,920
‫أنا شاذ.

