﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:05,520
‫أهلاً يا جدتي! انظري لبيضة
‫الإيستر التي لونتها.

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,360
‫إنها رائعة يا عزيزتي.

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,080
‫أهلاً يا أماه، أتريدين
‫رؤية بيضة؟ انظري لهذه.

4
00:00:10,880 --> 00:00:12,440
‫وهذه أيضاً رائعة.

5
00:00:12,520 --> 00:00:14,240
‫أحسنتما.

6
00:00:16,000 --> 00:00:19,640
‫واحزري ماذا؟ أعددت حلوى
‫بالزبد إضافية لك ولأخويك.

7
00:00:19,720 --> 00:00:22,080
‫رائع فأنا أحبها.

8
00:00:22,160 --> 00:00:24,800
‫(ديبرا)، لم أجد ما أضعها فيه...

9
00:00:24,880 --> 00:00:27,400
‫- فجئت لآخذ العلبة.
‫- أية علبة؟

10
00:00:27,480 --> 00:00:30,240
‫علبتي ذات الأحصنة
‫الزرقاء عند الحافة.

11
00:00:30,320 --> 00:00:32,560
‫- نعم، لقد أعدتها لك.
‫- فعلاً؟

12
00:00:32,640 --> 00:00:33,880
‫- نعم.
‫- جدتي!

13
00:00:33,960 --> 00:00:36,880
‫- أريد أن أريك حذاء الإيستر.
‫- لحظة واحدة.

14
00:00:36,960 --> 00:00:41,480
‫أظنني كنت سأتذكر لو أنك
‫أعدتها لأنها تخص أمي...

15
00:00:41,560 --> 00:00:44,880
‫ويوجد لها مكان خاص في رفي...

16
00:00:44,960 --> 00:00:47,160
‫وهو الآن فارغ.

17
00:00:47,760 --> 00:00:49,320
‫أتذكر أنني أعدتها...

18
00:00:49,400 --> 00:00:53,480
‫لأنني سمعت عن المكان
‫الفارغ في رفك عندما أحضرتها هنا.

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,440
‫هل تمانعين في البحث
‫عنها لدقيقة الآن؟

20
00:00:57,520 --> 00:01:00,960
‫وفي نفس الوقت
‫يمكنني إصلاح بعض هذه البطاطس.

21
00:01:02,280 --> 00:01:04,000
‫لو أن العلبة كانت هنا...

22
00:01:04,080 --> 00:01:08,720
‫أنا واثقة أنك كنت ستلاحظينها
‫أثناء تفتيشك اليومي.

23
00:01:08,800 --> 00:01:09,920
‫أتعرفين؟

24
00:01:10,000 --> 00:01:12,760
‫حتى تجدينها أنا أعرف
‫أنها مع أناس أحبهم.

25
00:01:13,240 --> 00:01:16,200
‫هيا يا حبيبتي لتريني ذلك الحذاء.

26
00:01:17,240 --> 00:01:20,920
‫بجد يا (ديبرا)، إنسي أنك
‫تعرفينني أنا و(آلي).

27
00:01:21,000 --> 00:01:23,040
‫أيهما أفضل؟

28
00:01:29,560 --> 00:01:31,240
‫أماه! أين أمي؟

29
00:01:31,320 --> 00:01:34,520
‫- لماذا، ما الأمر؟
‫- والدي يلتهم لحم الخنزير.

30
00:01:37,880 --> 00:01:42,080
‫هل تركته على منضدة
‫المطبخ؟ إنه يقفز هناك.

31
00:01:42,160 --> 00:01:43,120
‫ماذا فعل؟

32
00:01:43,200 --> 00:01:46,560
‫يلتهم شرائح منه
‫ويضعها في آلة التحميص.

33
00:01:47,800 --> 00:01:49,640
‫مثل آكلي لحوم الخنزير في الكرتون.

34
00:01:51,640 --> 00:01:52,920
‫كل عام.

35
00:01:53,000 --> 00:01:56,120
‫العام الماضي ضبطته
‫يفعلها في السيارة.

36
00:01:56,200 --> 00:01:59,200
‫لا بأس. لو وجدت العلبة
‫اطلبيني يا عزيزتي.

37
00:01:59,280 --> 00:02:02,160
‫أخبرتك أنها ليست هنا يا (ميري).

38
00:02:02,240 --> 00:02:05,040
‫لا بأس، ربما عندما تفيقين.

39
00:02:05,120 --> 00:02:07,320
‫أرجوك...

40
00:02:07,400 --> 00:02:09,040
‫اسمعيني رجاء.

41
00:02:09,120 --> 00:02:11,760
‫إنها ليست هنا.

42
00:02:11,840 --> 00:02:14,760
‫تبدين متضايقة. هل
‫أنت متضايقة مني؟

43
00:02:15,760 --> 00:02:18,680
‫نعم هذا صحيح يا (ميري).

44
00:02:18,760 --> 00:02:21,040
‫لأن ما أقوله وما أفعله...

45
00:02:21,120 --> 00:02:23,040
‫يبدو أنه لا يعني الكثير لك.

46
00:02:23,120 --> 00:02:26,080
‫- ما سبب كل هذا؟
‫- سألتني عن العلبة...

47
00:02:26,160 --> 00:02:28,880
‫وأخبرتك أنها ليست هنا
‫ولكن هذا ليس كافياً!

48
00:02:28,960 --> 00:02:30,080
‫هي ليست عندي أيضاً.

49
00:02:30,160 --> 00:02:32,840
‫ومستحيل أن تكوني
‫وضعتها في مكان آخر؟

50
00:02:34,680 --> 00:02:35,880
‫لا.

51
00:02:38,560 --> 00:02:40,960
‫أنا لصة إذن. وكاذبة.

52
00:02:41,040 --> 00:02:42,200
‫أنا كاذبة ولصة.

53
00:02:42,280 --> 00:02:45,480
‫هل تنعتينني بالسرقة والكذب؟

54
00:03:00,200 --> 00:03:01,960
‫تعرفين أنه فقط...

55
00:03:02,040 --> 00:03:05,320
‫هذا يجرح مشاعري يا (ميري).

56
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
‫لأنني أخبرتك أنني أعدتها...

57
00:03:07,480 --> 00:03:10,800
‫وإن كنت لا تصدقيني فلا
‫يوجد ما بيدي لأفعله.

58
00:03:12,800 --> 00:03:16,000
‫انتظري. انتظري يا عزيزتي.

59
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
‫انتظري.

60
00:03:20,280 --> 00:03:21,800
‫معك حق.

61
00:03:21,880 --> 00:03:23,400
‫أنا آسفة.

62
00:03:23,480 --> 00:03:25,360
‫لا أريد هذا.

63
00:03:25,440 --> 00:03:28,760
‫أعني أن الإجازة وقت للأسرة.

64
00:03:28,840 --> 00:03:33,240
‫أحب تلك العلبة ولكنني بالتأكيد
‫لا أريدك أن تشعري هكذا.

65
00:03:33,320 --> 00:03:36,920
‫أريدنا أن نقضي عيد إيستر رائعاً.

66
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
‫اتفقنا؟

67
00:03:39,080 --> 00:03:41,440
‫أنا آسفة يا (ديبرا).

68
00:03:48,200 --> 00:03:49,360
‫أشكرك يا (ميري).

69
00:03:50,600 --> 00:03:53,640
‫لا بأس، لا بد أن أنصرف
‫فهناك خنزير يأكل طعامي.

70
00:04:06,600 --> 00:04:09,280
‫اعتذار (ميري بارون).

71
00:04:09,360 --> 00:04:12,720
‫حتى اليوم كنت قد سمعت عنه فقط.

72
00:04:14,080 --> 00:04:17,000
‫ولك أنت.

73
00:04:17,080 --> 00:04:19,480
‫ها هي معجزة عيد الإيستر.

74
00:04:22,120 --> 00:04:24,880
‫أتعرفان؟ أنا ممتنة لها جداً...

75
00:04:24,960 --> 00:04:29,240
‫لأن ذلك كان صعباً عليها
‫ولكنها فعلته وعنته.

76
00:04:29,320 --> 00:04:31,800
‫أتعرفان ما أعتقده؟ نعم.

77
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
‫أظنني وصلت لها أخيراً.

78
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
‫أعني أنها الآن تفهم
‫أنها ليست على حق طوال الوقت.

79
00:04:37,040 --> 00:04:39,920
‫هل هذه ما كانت تبحث عنها جدتي؟

80
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
‫يا إلهي!

81
00:04:57,960 --> 00:05:01,000
‫- أين وجدت هذه يا (آلي)؟
‫- أنت أعطيتني إياها.

82
00:05:01,640 --> 00:05:03,640
‫يا إلهي!

83
00:05:04,640 --> 00:05:09,080
‫- ماذا فعلت؟
‫- لحظة واحدة. لم أعطك هذا الشيء.

84
00:05:09,160 --> 00:05:10,320
‫متى أعطيتك إياه؟

85
00:05:10,400 --> 00:05:13,400
‫سألت إن كان يمكنني الاحتفاظ
‫بشموعي فيها وقلت نعم.

86
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
‫يا إلهي!

87
00:05:25,200 --> 00:05:27,600
‫لا أتذكر هذا.

88
00:05:28,040 --> 00:05:29,320
‫سآخذ هذه يا حبيبتي.

89
00:05:29,400 --> 00:05:33,960
‫- أحسنت جداً بإحضارك إياها.
‫- نعم هذا رائع جداً.

90
00:05:34,040 --> 00:05:36,640
‫انظري. ها هي بيضات
‫الشيكولاته من أجل الغد.

91
00:05:36,720 --> 00:05:39,480
‫- يمكنك تناول ما تشائين منها.
‫- أشكرك!

92
00:05:42,560 --> 00:05:45,200
‫أكاد أقسم إنني أعدت هذا لأمك.

93
00:05:45,280 --> 00:05:47,880
‫أقصد أنني لا أعرف ماذا حدث.

94
00:05:47,960 --> 00:05:51,040
‫ربما كان ما حدث أنني...

95
00:05:51,120 --> 00:05:54,600
‫أقوم بملايين الأشياء
‫والأولاد طلباتهم لا تنتهي.

96
00:05:54,680 --> 00:05:56,280
‫وربما جاءتني (آلي)...

97
00:05:56,360 --> 00:05:59,000
‫وطلبت مني شيئاً ولم أسمعها جيداً.

98
00:05:59,080 --> 00:06:02,160
‫طالما أنها لم تطلب "مسدساً"
‫أو "سكيناً" فقلت "نعم".

99
00:06:02,240 --> 00:06:04,160
‫لذلك أعتقد...

100
00:06:04,240 --> 00:06:05,880
‫أن هذا ربما يكون ما حدث.

101
00:06:05,960 --> 00:06:08,720
‫أنا واثقة لأنني أفعل مليون شيء...

102
00:06:08,800 --> 00:06:11,160
‫ولا بد أن أفعل كل شيء بنفسي.

103
00:06:11,240 --> 00:06:13,320
‫ولو أنك تساعد قليلاً يا (راي)...

104
00:06:13,400 --> 00:06:15,400
‫كلا! كلا!

105
00:06:15,480 --> 00:06:18,200
‫كلا! لا تنظري إلي!

106
00:06:18,280 --> 00:06:22,920
‫هذا ما يفعله من يغرق،
‫يجذبك للأسفل معه!

107
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
‫لقد فشلت تماماً، هل استرحت؟

108
00:06:26,680 --> 00:06:28,320
‫أتعرفين ما هو أسوأ ما في الأمر؟

109
00:06:28,400 --> 00:06:32,240
‫أنها اعتذرت لك رغم
‫معرفتها أنها على حق.

110
00:06:32,320 --> 00:06:34,560
‫اخرس!

111
00:06:34,640 --> 00:06:39,400
‫هل تأتي إلى هنا لتوضح الأمور
‫الواضحة؟ أهذا سبب مجيئك هنا؟

112
00:06:41,840 --> 00:06:45,880
‫لا بد أن أقول إن هذا ليس
‫جانبك المشرق يا (ديبرا).

113
00:06:45,960 --> 00:06:48,920
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- لا بد أن تعيديها لها الآن.

114
00:06:49,000 --> 00:06:50,960
‫هل جننت؟

115
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
‫أتعرف ما ستجعلني
‫أعانيه لو أعدتها لها؟

116
00:06:54,120 --> 00:06:56,280
‫أنت تعرفها!

117
00:06:56,360 --> 00:06:58,000
‫هناك طريقة لإصلاح الأمر.

118
00:06:58,080 --> 00:07:01,440
‫أن تعيديها لها وقلبك بداخلها.

119
00:07:08,560 --> 00:07:10,720
‫لا بأس، اسمعني.

120
00:07:11,240 --> 00:07:14,400
‫لقد حظيت باعتذار.

121
00:07:14,480 --> 00:07:18,320
‫ألديك أية فكرة عما يعنيه
‫هذا؟ لقد اعتذرت لي.

122
00:07:18,400 --> 00:07:22,200
‫تحول تام في موازين القوى.

123
00:07:22,280 --> 00:07:25,520
‫كانت ربع دقيقة جميلة.

124
00:07:25,600 --> 00:07:29,160
‫- أتعرفان؟ لا بد أن نتخلص من هذه.
‫- كلا، لا يمكنك أن تفعلي هذا!

125
00:07:29,240 --> 00:07:33,080
‫كانت تخص جدتي. أتعرفين كم
‫الحلوى التي أخذتها من هنا؟

126
00:07:33,160 --> 00:07:34,920
‫وشرائح الليمون.

127
00:07:35,000 --> 00:07:37,200
‫- والشيكولاتة.
‫- والحلوى.

128
00:07:37,280 --> 00:07:40,480
‫- والفادج.
‫- وبسكويت الشيكولاتة.

129
00:07:41,640 --> 00:07:43,520
‫- والماكارونز.
‫- نعم، تلك.

130
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
‫ماذا عن شرائح...

131
00:07:45,400 --> 00:07:47,480
‫أيها البدينان! من يهتم؟

132
00:07:53,360 --> 00:07:59,160
‫إنها مجرد علبة. مجرد علبة
‫وسينساها الجميع وسوف أرميها الآن.

133
00:07:59,240 --> 00:08:01,680
‫- لن تفعلي.
‫- معذرة، ليست استعراضاً فنياً.

134
00:08:01,760 --> 00:08:05,520
‫ولكن ما تفكرين فيه
‫سرقة وتدمير للملكية.

135
00:08:05,600 --> 00:08:10,080
‫ولا يمكنني أن أسمح
‫بهذا لشيء كان يخص جدتي.

136
00:08:11,600 --> 00:08:14,600
‫دعك من هذا يا (ديبرا)
‫فأمي تحب هذا الشيء.

137
00:08:15,480 --> 00:08:16,880
‫لا بأس إذن.

138
00:08:16,960 --> 00:08:20,160
‫معك حق وأنت أيضاً وأمكما.

139
00:08:20,240 --> 00:08:23,640
‫واضح؟ الجميع على حق ما عدا أنا.

140
00:08:23,720 --> 00:08:26,200
‫كنت أفكر فقط أنه...

141
00:08:26,280 --> 00:08:29,000
‫لأول مرة احترمتني بما يكفي...

142
00:08:29,080 --> 00:08:30,880
‫لأن تعتذر.

143
00:08:32,080 --> 00:08:34,440
‫ولكنني فشلت، لذلك أتعرفان؟

144
00:08:34,520 --> 00:08:36,800
‫أعطني العلبة وسوف أعيدها لها.

145
00:08:36,880 --> 00:08:40,640
‫وسوف أدعها تقول
‫أياً كان ما ستقوله.

146
00:08:46,800 --> 00:08:49,280
‫ألن يوقفني أحدكما؟

147
00:08:50,760 --> 00:08:53,440
‫لا أحد يهتم بما سيحدث لي؟

148
00:08:53,520 --> 00:08:56,640
‫وليس لي حتى، ولكن لنقل
‫أنني أعدتها لها...

149
00:08:56,720 --> 00:08:59,000
‫ثم تظن أنها دائماً على حق...

150
00:08:59,080 --> 00:09:00,760
‫وتتعاظم قوتها أكثر من ذي قبل.

151
00:09:00,840 --> 00:09:03,400
‫كأن تقول أنت: "أماه، لا
‫أريد الزواج من تلك الفتاة.

152
00:09:03,480 --> 00:09:05,800
‫"أظنك مخطئة بشأنها."
‫- "حقاً؟"

153
00:09:05,880 --> 00:09:07,640
‫"وهل أخطأت بشأن العلبة؟"

154
00:09:09,200 --> 00:09:11,640
‫أو أنت عندما تقول:

155
00:09:11,720 --> 00:09:13,120
‫"أماه،

156
00:09:13,200 --> 00:09:16,880
‫"لا أظن أنك يجب أن تعيشي
‫معنا الآن بعد وفاة والدي."

157
00:09:18,080 --> 00:09:20,920
‫"وهل نسيت أمر العلبة؟"

158
00:09:22,600 --> 00:09:24,880
‫ولكن لتفعلا ما تريدان.

159
00:09:27,040 --> 00:09:29,240
‫إنها مجرد علبة.

160
00:09:32,960 --> 00:09:36,640
‫سوف أدير ظهري وافعلي
‫ما لا بد أن تفعليه.

161
00:09:46,880 --> 00:09:49,000
‫لا بأس.

162
00:09:49,080 --> 00:09:51,560
‫سوف ألقيها في الخارج، اتفقنا؟

163
00:09:52,600 --> 00:09:56,480
‫آسف ولكنني لا أسمع ما تقولين.

164
00:09:56,560 --> 00:10:02,560
‫- يوم جميل، أليس كذلك يا (ريموند)؟
‫- بالتأكيد. هو كذلك يا (روبرت).

165
00:10:02,640 --> 00:10:06,400
‫دعك من هذا! لا أحد
‫يخرج القمامة هنا.

166
00:10:06,480 --> 00:10:08,880
‫إن لم أفعل ذلك، لا تخرج أبداً.

167
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
‫هذا مريع.

168
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
‫تمت المهمة.

169
00:10:47,520 --> 00:10:49,160
‫أشكركما.

170
00:10:49,240 --> 00:10:51,440
‫أشعر بالبرد.

171
00:10:54,880 --> 00:10:57,320
‫أنتما الآن معي، اتفقنا؟

172
00:11:00,160 --> 00:11:01,800
‫أعتقد هذا.

173
00:11:01,880 --> 00:11:03,040
‫أياً تكن العواقب؟

174
00:11:05,040 --> 00:11:07,200
‫أياً تكن العواقب.

175
00:11:09,120 --> 00:11:10,280
‫(راي)؟

176
00:11:19,240 --> 00:11:21,640
‫أيها الشيطان، اسمك امرأة.

177
00:11:27,240 --> 00:11:28,680
‫حان وقت عشاء الإيستر.

178
00:11:28,760 --> 00:11:31,560
‫هيا أولاد كي نذهب لمنزل الجدة.
‫هيا يا (راي).

179
00:11:31,640 --> 00:11:35,640
‫- عندما تكوني مستعدة.
‫- أنا مستعدة الآن.

180
00:11:35,720 --> 00:11:38,600
‫لا بأس، أخبريني عندما
‫تستعدي ثم نتحرك.

181
00:11:38,680 --> 00:11:41,840
‫- نعم، أنا مستعدة.
‫- ستذهبين هكذا؟

182
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
‫ارتدي معطفك يا (آلي).

183
00:11:48,320 --> 00:11:50,720
‫أرأيت؟ لم تكوني مستعدة.

184
00:12:09,160 --> 00:12:10,640
‫ما هذا؟

185
00:12:10,720 --> 00:12:12,920
‫- إنه دوري!
‫- بل دوري أنا!

186
00:12:14,000 --> 00:12:16,240
‫يا أولاد!

187
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
‫توقفا، توقفا!

188
00:12:18,320 --> 00:12:21,400
‫- كنت أظنك تخلصت من هذه.
‫- فعلت! ألقيتها في القمامة...

189
00:12:21,480 --> 00:12:25,560
‫السلة الخارجية. من أين
‫جئتما بهذه يا أولاد؟

190
00:12:25,640 --> 00:12:27,520
‫من القمامة.

191
00:12:28,120 --> 00:12:30,120
‫لا بد أن تطعميهما أكثر!

192
00:12:32,200 --> 00:12:35,600
‫- ماذا كنتما تفعلان في القمامة؟
‫- نبحث عن بيض الإيستر.

193
00:12:36,680 --> 00:12:38,280
‫لحظة واحدة يا أولاد.

194
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
‫لا بأس، اسمعي. لا بد
‫أن تعيدي هذه الآن.

195
00:12:43,560 --> 00:12:47,200
‫لقد عادت مرتين،
‫كما لو أنها علامة.

196
00:12:47,280 --> 00:12:52,320
‫مثل الأفلام التي تظنين أنها انتهت
‫وفجأة تظهر اليد!

197
00:12:52,400 --> 00:12:55,160
‫- لا بأس، سنعيدها إذن وحسب، صحيح؟
‫- نعم.

198
00:12:55,240 --> 00:12:59,200
‫عظيم، ستقولين إنها كانت غلطة
‫وإنها كانت هنا طول الوقت.

199
00:12:59,280 --> 00:13:01,800
‫- كلا.
‫- ماذا تعنين؟

200
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
‫كلا، سوف...

201
00:13:03,960 --> 00:13:05,400
‫سوف نهربها لمنزلها.

202
00:13:05,480 --> 00:13:08,360
‫سنخفيها في المنزل وسوف تجدها
‫هي بالصدفة في يوم ما...

203
00:13:08,440 --> 00:13:12,640
‫وعندها ستدرك أنها كانت المخطئة.

204
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
‫رغم أنها لم تكن مخطئة.

205
00:13:15,480 --> 00:13:17,880
‫أتقول إنك لا تحبني؟

206
00:13:24,560 --> 00:13:26,440
‫لا بأس، هربيها داخل المنزل.

207
00:13:26,520 --> 00:13:29,520
‫ولكن عندما تقولين تهريبها
‫تقصدين أنت و(آلي).

208
00:13:29,600 --> 00:13:34,520
‫ذلك سيكون رائعاً لأنه يشبه
‫مشاركة الابنة في كل الأعمال.

209
00:13:35,960 --> 00:13:38,960
‫- ستفعل ما أقوله.
‫- نعم.

210
00:13:40,080 --> 00:13:41,880
‫أهلاً يا جدتي!

211
00:13:41,960 --> 00:13:46,560
‫أهلاً. أظن أرنب الإيستر
‫ترك لكم شيئاً في المطبخ يا أولاد.

212
00:13:46,640 --> 00:13:48,640
‫عيد إيستر سعيداً يا (ميري).

213
00:13:48,720 --> 00:13:51,960
‫شكراً جزيلاً لأنك تركتني
‫أجرب تلك البطاطس المهروسة.

214
00:13:52,040 --> 00:13:55,440
‫- هلا نلقي نظرة عليها؟
‫- أنا واثقة أنها جيدة يا عزيزتي.

215
00:13:56,520 --> 00:13:58,040
‫عيد إيستر سعيداً يا (ريموند).

216
00:14:12,960 --> 00:14:15,000
‫ألن تخلع معطفك؟

217
00:14:15,080 --> 00:14:16,520
‫يبدو حاراً للغاية.

218
00:14:16,600 --> 00:14:18,760
‫كلا، أشعر ببعض البرد.

219
00:14:18,840 --> 00:14:21,040
‫هل أنت مريض يا حبيبي؟

220
00:14:21,120 --> 00:14:24,200
‫- كلا أنا بخير.
‫- شغل الحرارة يا (فرانك)، (ريموند) مريض.

221
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
‫كلا يا أماه، لست مريضاً.

222
00:14:26,200 --> 00:14:29,040
‫أظنه فقط جاكت لعيناً.

223
00:14:34,840 --> 00:14:37,160
‫ليست هذه ألفاظاً تناسب الإيستر.

224
00:14:39,400 --> 00:14:41,680
‫ولكنه أنيق، هل أعطيته أنا لك؟

225
00:14:41,760 --> 00:14:44,560
‫أرجوك يا (ميري) أن
‫تلقي نظرة على البطاطس.

226
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
‫- أظنني تركت بعض العيون فيها.
‫- توقفي عن القلق يا عزيزتي.

227
00:14:47,880 --> 00:14:49,080
‫ستكون لذيذة.

228
00:14:49,160 --> 00:14:52,560
‫- هل ها سفلي؟
‫- أنا طاهية بشعة يا (ميري)!

229
00:14:53,560 --> 00:14:57,560
‫أريدك فعلاً أن تلقي نظرة عليها
‫فلم أكن أعرف ماذا أفعل أصلاً.

230
00:14:57,640 --> 00:15:00,120
‫لندخل المطبخ ونتولى أمرها إذن.

231
00:15:00,200 --> 00:15:02,600
‫عظيم. لا أظن أن هذه البطاطس...

232
00:15:02,680 --> 00:15:05,640
‫تستحق مكاناً على الطاولة
‫التي تحمل لحومك الشهية.

233
00:15:26,880 --> 00:15:28,040
‫أهلاً يا (راي)...

234
00:15:33,800 --> 00:15:35,560
‫- ماذا فعلت؟
‫- لا شيء.

235
00:15:35,640 --> 00:15:37,800
‫- لم هذه هنا؟
‫- انظر، لأن...

236
00:15:37,880 --> 00:15:40,040
‫- لم هي هنا؟
‫- هلا خرست رجاء؟

237
00:15:40,120 --> 00:15:42,240
‫- ساعدني في إخفائها!
‫- لن ألمسها.

238
00:15:42,320 --> 00:15:43,800
‫قلت مهما كانت العواقب.

239
00:15:43,880 --> 00:15:47,040
‫لم أكن أعرف أن في الأمر خوارق.

240
00:15:47,880 --> 00:15:50,320
‫- أهلاً يا عزيزي.
‫- كلا يا (ميري)...

241
00:15:51,960 --> 00:15:54,160
‫أماه! أهلاً يا أماه!

242
00:15:55,480 --> 00:15:58,640
‫أتيت فقط لأخبرك أن العشاء سيكون
‫جاهزاً بعد حوالي 10 دقائق.

243
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
‫عشر دقائق.

244
00:16:02,160 --> 00:16:04,000
‫الوقت المفضل لدي.

245
00:16:06,240 --> 00:16:11,000
‫- (ريموند)...
‫- عيد إيستر سعيداً يا أخي!

246
00:16:11,080 --> 00:16:12,280
‫- أشكرك.
‫- نعم!

247
00:16:12,360 --> 00:16:15,800
‫شكراً يا رجل. عيد
‫إيستر سعيداً لك.

248
00:16:15,880 --> 00:16:19,520
‫أتعرف؟ وتحسباً للظروف،
‫عيد استقلال سعيداً!

249
00:16:21,200 --> 00:16:23,320
‫أليس هذا لطيفاً؟

250
00:16:25,360 --> 00:16:28,080
‫لهذا أحب الإجازات.

251
00:16:28,160 --> 00:16:29,800
‫أنا سعيدة للغاية.

252
00:16:29,880 --> 00:16:33,440
‫هكذا الأخوة. لقد أحسنت التربية.

253
00:16:34,880 --> 00:16:38,400
‫نعم يا أماه. فأنا أحب هذا الفتى.

254
00:16:43,720 --> 00:16:46,920
‫- هل انتهينا الآن؟
‫- كلا، المزيد.

255
00:16:55,360 --> 00:16:57,720
‫تعال وألق نظرة يا (فرانك).

256
00:16:59,840 --> 00:17:03,240
‫- ماذا؟
‫- ولداك يحضن كلاهما الآخر.

257
00:17:04,080 --> 00:17:06,400
‫هل أحضر خرطوم المياه؟

258
00:17:11,400 --> 00:17:14,600
‫لقد جعلتما الإيستر
‫له معنى كبيراً عندي.

259
00:17:18,200 --> 00:17:19,880
‫ابتعد عني.

260
00:17:20,560 --> 00:17:23,800
‫- لماذا تقبلني؟
‫- اندمجت.

261
00:17:27,040 --> 00:17:28,960
‫لا بأس، دعك من هذا الآن.

262
00:17:29,040 --> 00:17:32,200
‫ساعدني على إخفاؤها
‫قبل أن أتقيأ فيها.

263
00:17:32,280 --> 00:17:34,000
‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

264
00:17:34,080 --> 00:17:36,400
‫دخلت هنا. كان يفترض أن تعطليها.

265
00:17:36,480 --> 00:17:38,880
‫أعطلها! أعطنيها، سأتولى الأمر.

266
00:17:38,960 --> 00:17:41,160
‫- لم هي ساخنة؟
‫- لا عليك.

267
00:17:41,240 --> 00:17:43,760
‫ادخلا المطبخ واشغلاها.

268
00:17:43,840 --> 00:17:45,080
‫ماذا يفترض أن نفعل؟

269
00:17:45,160 --> 00:17:46,760
‫- يمكنك أن تقبلني.
‫- اخرس.

270
00:17:52,720 --> 00:17:57,160
‫- هل هذه علبة (ميري)؟
‫- كلا.

271
00:17:57,240 --> 00:18:00,160
‫لحظة واحدة. دعيني أراها.

272
00:18:00,240 --> 00:18:02,680
‫كانت لديك تلك العلبة.

273
00:18:02,760 --> 00:18:08,040
‫كانت تبحث عنها طول الوقت
‫كما لو أنها كنز الملك (توت).

274
00:18:08,520 --> 00:18:11,760
‫لا تقل أي شيء أرجوك.
‫لو اكتشفت أنها كانت عندي...

275
00:18:11,840 --> 00:18:14,000
‫أنت في ورطة كبيرة يا سيدتي.

276
00:18:15,480 --> 00:18:18,600
‫أتوسل إليك يا (فرانك).

277
00:18:18,680 --> 00:18:20,280
‫ماذا أفعل؟

278
00:18:20,360 --> 00:18:23,560
‫هبي قلبك للرب لأن (ميري)
‫ستتولى أمر باقي الأجزاء!

279
00:18:29,280 --> 00:18:31,160
‫- (فرانك)!
‫- كلا يا أماه لا...

280
00:18:31,240 --> 00:18:33,880
‫- أريده أن يساعد في إعداد المنضدة.
‫- البطاطس...

281
00:18:33,960 --> 00:18:35,520
‫كلا، لا مشكلة.

282
00:18:36,400 --> 00:18:39,240
‫علبتي. من أين جئت بها؟

283
00:18:44,680 --> 00:18:47,080
‫كنت أخفيها منك.

284
00:18:48,800 --> 00:18:51,400
‫ظننت الأمر سيكون ظريفاً.

285
00:18:52,720 --> 00:18:54,680
‫ماذا؟

286
00:18:54,760 --> 00:18:58,680
‫نعم كنت أستخدمها في
‫الحفاظ على أشيائي.

287
00:18:58,760 --> 00:19:02,320
‫وعندما رأيتك تلحين
‫في البحث عنها...

288
00:19:02,400 --> 00:19:05,200
‫أخفيتها في السندرة.

289
00:19:05,280 --> 00:19:07,600
‫حركة ظريفة جداً، صحيح؟

290
00:19:07,680 --> 00:19:10,600
‫إنني أحب تلك العلبة يا (فرانك).

291
00:19:10,680 --> 00:19:14,360
‫كدت أفقد عقلي من
‫البحث عنها في كل ركن.

292
00:19:14,440 --> 00:19:16,440
‫ظريف جداً.

293
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
‫حقاً يا (فرانك)؟

294
00:19:24,200 --> 00:19:26,760
‫إليك ما هو غير ظريف، هذا الزواج.

295
00:19:26,840 --> 00:19:29,200
‫- (ميري)، أنا...
‫- لا عليك.

296
00:19:29,840 --> 00:19:32,920
‫هذا هو نمط تصرفاتك
‫التي تسميها ظريفة.

297
00:19:33,000 --> 00:19:36,720
‫لا احترام لي عندك
‫أياً كان طوال الوقت.

298
00:19:36,800 --> 00:19:38,880
‫أعدك بشيء يا (فرانك).

299
00:19:38,960 --> 00:19:42,240
‫لن تتذكر تلك الخدعة الصغيرة أبداً
‫على أنها كانت ظريفة.

300
00:19:42,320 --> 00:19:44,200
‫أرجو أن تكون فخوراً بنفسك.

301
00:19:44,280 --> 00:19:46,200
‫لقد أفسدت عيد الإيستر!

302
00:20:00,560 --> 00:20:03,640
‫لا أعرف ما أقوله يا (فرانك).
‫لم فعلت هذا؟

303
00:20:04,240 --> 00:20:07,240
‫لا أعرف. لم أرد أن يحدث لك هذا.

304
00:20:08,800 --> 00:20:10,480
‫أنت مثل ابنتي.

305
00:20:14,080 --> 00:20:15,240
‫أشكرك.

306
00:20:16,080 --> 00:20:19,400
‫كما أنها كانت ستصرخ هكذا في وجهي
‫فيما بعد على أية حال.

307
00:20:19,480 --> 00:20:21,880
‫فقد أكلت الجانب
‫الخلفي من لحم الخنزير.

308
00:20:24,000 --> 00:20:25,800
‫(فرانك)!

309
00:20:32,440 --> 00:20:34,440
‫- مرحباً.
‫- يا إلهي!

310
00:20:36,440 --> 00:20:37,920
‫ها أنت ذا.

311
00:20:40,240 --> 00:20:43,120
‫هل يمكنني أن أتحدث معك
‫لدقيقة يا (ديبرا)؟

312
00:20:44,240 --> 00:20:46,280
‫بالتأكيد يا (ميري).

313
00:20:48,320 --> 00:20:49,800
‫أريدك أن تأخذي هذه.

314
00:20:51,960 --> 00:20:53,600
‫ماذا؟ لماذا؟

315
00:20:54,120 --> 00:20:57,320
‫شعرت بالذنب لأنني ظننت
‫أنك لم تعيديها لي.

316
00:20:58,280 --> 00:21:02,000
‫وبصراحة، كل مرة أراها الآن...

317
00:21:02,080 --> 00:21:04,200
‫تجعلني أفكر في حماك.

318
00:21:04,280 --> 00:21:07,280
‫فإما أن أعطيك إياه أو إياها.

319
00:21:10,360 --> 00:21:12,760
‫ربما تكون هذه أسهل في التنظيف.

320
00:21:15,360 --> 00:21:17,840
‫- لا يمكنني أن أقبلها.
‫- كلا، أرجوك يا عزيزتي.

321
00:21:17,920 --> 00:21:19,840
‫كانت تخص أمي...

322
00:21:19,920 --> 00:21:22,320
‫وأحب أن أعطيها لك.

323
00:21:22,400 --> 00:21:25,600
‫- أشكرك يا (ميري).
‫- لا بأس. أراكما فيما بعد إذن.

324
00:21:25,680 --> 00:21:28,000
‫- حسناً.
‫- (فرانك) يشاهد التليفزيون.

325
00:21:28,080 --> 00:21:30,000
‫لذلك قررت أن أقوم بالتنظيف.

326
00:21:36,400 --> 00:21:38,640
‫تصرف لطيف جداً، أليس كذلك؟

327
00:21:38,720 --> 00:21:42,400
‫بلى، لطيف منها أن تعطيني إياها
‫ولكن لا يمكنني الاحتفاظ بها.

328
00:21:42,480 --> 00:21:44,120
‫- ولم لا؟
‫- كلما رأيتها...

329
00:21:44,200 --> 00:21:47,400
‫سأتذكر ما فعلته
‫وكيف أن (فرانك) تحمل الموقف عني.

330
00:21:47,480 --> 00:21:49,680
‫إنه إحساس بالذنب في علبة.

331
00:21:51,760 --> 00:21:53,640
‫لا تكوني سخيفة فهي مجرد علبة.

332
00:21:53,720 --> 00:21:56,320
‫أعرف أنها أنت!

333
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
‫- مارسي الجنس مع زوجك!
‫- نعم، صحيح.

