﻿1
00:00:03,880 --> 00:00:06,520
‫اسمع، لا تنسَ أن تعود باكراً الليلة

2
00:00:06,560 --> 00:00:09,200
‫لأن شخصاً ما سيأتي
‫أترين؟ أنا أصغي إليك

3
00:00:09,800 --> 00:00:12,160
‫أجل، شخص ما، أختي

4
00:00:12,200 --> 00:00:15,920
‫مرحى! (جينيفر)
‫هل أستطيع الركوب على دراجتها؟

5
00:00:15,960 --> 00:00:19,200
‫لا، ولا والدك أيضاً

6
00:00:19,200 --> 00:00:22,560
‫هيا يا أولاد، استعدوا للذهاب للمدرسة
‫هيا، اذهبوا لغسل أيديكم

7
00:00:22,560 --> 00:00:27,640
‫- كم من الوقت ستبقى أختك هنا؟
‫- أتمنى أن تبقى لبعض الوقت هذه المرة

8
00:00:27,640 --> 00:00:30,440
‫أجل، نحن نعلم أننا مجرد محطة

9
00:00:30,480 --> 00:00:34,520
‫إلى مكان علاج بالوخز بالإبر
‫أو العلاج بالعطور

10
00:00:34,560 --> 00:00:37,920
‫مهرجان عناق هندي

11
00:00:40,040 --> 00:00:42,600
‫إنها تحاول إيجاد نفسها فقط يا (راي)

12
00:00:42,640 --> 00:00:45,240
‫هي لم تبحث بجانب الصابون

13
00:00:46,560 --> 00:00:50,080
‫إنها ليست قذرة يا (راي)
‫كان ذلك زيت الباتشولي تلك المرة

14
00:00:50,120 --> 00:00:53,160
‫باتشولي، ماذا يعني ذلك؟
‫قذر بالهندي؟

15
00:00:55,360 --> 00:00:58,080
‫- كفى (راي)، رائحتها عطرة
‫- أجل، أجل

16
00:00:58,960 --> 00:01:00,840
‫مرحباً عزيزاي

17
00:01:00,880 --> 00:01:02,680
‫أحضرت لكما الملعقة الكبيرة

18
00:01:02,720 --> 00:01:04,760
‫أترين؟

19
00:01:04,800 --> 00:01:08,800
‫أترين؟ هذا رائع
‫هكذا يجب أن تكون رائحة المرأة

20
00:01:10,120 --> 00:01:12,800
‫مادة تنظيف برائحة الليمون وصلصة اللحم

21
00:01:21,560 --> 00:01:24,560
‫(جيفري)، لا تقم برش الماء
‫خارج حوض الاستحمام

22
00:01:24,560 --> 00:01:26,000
‫(راي)، إلى أين تذهب؟

23
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
‫- أنا ذاهب لإحضار المناشف
‫- لسنا بحاجة إلى المزيد من المناشف

24
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
‫بلى

25
00:01:36,920 --> 00:01:38,920
‫(راي)، الباب

26
00:01:41,680 --> 00:01:43,680
‫عليّ القيام بكل شيء

27
00:01:46,240 --> 00:01:49,520
‫- (راي)!
‫- مرحباً (جينيفر)

28
00:01:49,560 --> 00:01:51,800
‫تعال، عانقني

29
00:01:53,400 --> 00:01:55,440
‫كيف حالك؟

30
00:01:57,040 --> 00:02:00,760
‫انظروا لهذا
‫من الحمام مباشرة

31
00:02:00,760 --> 00:02:03,800
‫أجل، الحمام
‫ليس هناك أفضل من الحمام الجيد

32
00:02:03,840 --> 00:02:05,880
‫(جين)!

33
00:02:06,920 --> 00:02:10,000
‫- (جينيفر)
‫- عانقني أيضاً

34
00:02:10,000 --> 00:02:12,480
‫- رائحتها جيدة يا (راي)
‫- حقاً؟

35
00:02:16,080 --> 00:02:17,680
‫انظروا كم كبرتم!

36
00:02:17,680 --> 00:02:20,320
‫- لا أصدق أنه مرّ كل هذا الوقت
‫- صحيح، سنتين

37
00:02:20,320 --> 00:02:22,360
‫- حقاً؟
‫- لقد كنت مشغولة جداً

38
00:02:22,400 --> 00:02:25,640
‫أخبرني أبي وأمي
‫أنهما رأياك في (سريلانكا)

39
00:02:25,680 --> 00:02:28,040
‫المكان رائع هناك
‫عليك الذهاب

40
00:02:28,080 --> 00:02:30,560
‫بالطبع، بعد أن أقوم بطي المناشف

41
00:02:31,760 --> 00:02:34,520
‫- حسناً، مَن يريد الهدايا؟
‫- هدايا!

42
00:02:34,560 --> 00:02:37,960
‫أنا، أنا أيضاً، أنا أيضاً

43
00:02:38,400 --> 00:02:40,720
‫آسفة (راي)

44
00:02:40,760 --> 00:02:44,040
‫- هذه من أجلك
‫- قلادة

45
00:02:44,080 --> 00:02:47,680
‫جميلة جداً
‫ما هذه؟ منظومة شعرية دينية؟

46
00:02:47,680 --> 00:02:49,960
‫انظروا إلى هذا
‫بطاقات صلاة

47
00:02:51,080 --> 00:02:53,000
‫بطاقة رياضية للقديس (جود)

48
00:02:56,560 --> 00:02:58,360
‫ماذا تقولون للخالة (جينيفر)؟

49
00:02:58,400 --> 00:03:02,280
‫- شكراً لك خالة (جينيفر)
‫- على الرحب والسعة

50
00:03:02,640 --> 00:03:05,760
‫- من أين أحضرت كل هذا؟
‫- من العمل

51
00:03:06,320 --> 00:03:08,720
‫أين تعملين؟ في الجنة؟

52
00:03:09,840 --> 00:03:12,160
‫ربما يوماً ما، أنا راهبة

53
00:03:17,760 --> 00:03:19,720
‫رائع، أنت راهبة

54
00:03:19,760 --> 00:03:21,840
‫- أجل
‫- أنت لست راهبة

55
00:03:21,840 --> 00:03:26,560
‫بلى، انضممت إلى راهبات الصدقة
‫حتى أنه لدينا مصافحة سرية

56
00:03:26,600 --> 00:03:30,040
‫- كفى!
‫- حقاً، أنا راهبة

57
00:03:30,080 --> 00:03:34,200
‫سأصبح راهبة بعد أسبوعين عند النذور
‫الأخيرة، بعد ذلك يرسلونني إلى (زائير)

58
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
‫ماذا تقصدين؟
‫أتعنين في (أفريقيا)؟

59
00:03:36,760 --> 00:03:38,160
‫أجل

60
00:03:38,160 --> 00:03:42,880
‫يجب أن تأخذي حقنة كبيرة بالمؤخرة
‫من أجل هذا

61
00:03:45,080 --> 00:03:46,760
‫لقد فعلت ذلك

62
00:03:47,040 --> 00:03:49,120
‫يا للهول، دخلت بشكل قوي في هذا

63
00:03:52,680 --> 00:03:57,040
‫- هل أنت جائعة؟ سأسخن لك الطعام
‫- انتظري، ما رأيك؟

64
00:03:57,920 --> 00:04:00,320
‫بخصوص الرهبنة؟

65
00:04:00,320 --> 00:04:02,440
‫هذا رائع، هذا حقاً رائع

66
00:04:02,480 --> 00:04:04,480
‫- هل رغيف اللحم جيد؟
‫- بالطبع

67
00:04:07,080 --> 00:04:09,680
‫رغيف لحم (ديبرا)
‫عليك الحصول على حقنة أخرى

68
00:04:11,400 --> 00:04:14,320
‫هل تعرفين عبارة
‫"أدر الخد الآخر"؟

69
00:04:15,560 --> 00:04:17,880
‫أنا آسف، أنا حقاً آسف

70
00:04:19,240 --> 00:04:23,840
‫هل أنت عطشانة؟ حسناً
‫سأذهب لإحضار شيء لنشربه، أجل

71
00:04:30,560 --> 00:04:31,800
‫ما رأيك؟

72
00:04:31,840 --> 00:04:34,280
‫هل تصدق هذا؟
‫سوف تصبح راهبة الآن

73
00:04:34,320 --> 00:04:37,840
‫أعلم، لا أستطيع
‫إنها راهبة، أشعر بغرابة

74
00:04:40,080 --> 00:04:43,560
‫لماذا ليس لدينا أي صليب نعلقه هنا؟

75
00:04:44,760 --> 00:04:48,440
‫لا شيء، يجب الحصول على صليب
‫مغناطيسي لنعلقه على الثلاجة

76
00:04:49,160 --> 00:04:50,240
‫ماذا؟

77
00:04:50,240 --> 00:04:54,880
‫أثناء تواجدها هنا
‫علينا أن نكون أكثر قدسية

78
00:04:59,080 --> 00:05:02,200
‫حسناً، لمَ لا نبدأ بأن تذهب للكنيسة
‫كل يوم أحد؟

79
00:05:03,080 --> 00:05:05,840
‫دعينا لا نكون مجانين

80
00:05:06,920 --> 00:05:09,720
‫أتعلم؟ هذا آخر جنون لها

81
00:05:09,760 --> 00:05:13,040
‫أجل، مرحلة الرهبنة
‫لقد مررت بهذا

82
00:05:14,560 --> 00:05:18,280
‫هذه طبيعتها، هذا ما تفعله كي تحظى
‫بالاهتمام، لذا أريدك أن تتجاهل هذا

83
00:05:18,320 --> 00:05:21,880
‫- كيف أستطيع أن أتجاهل...
‫- لا تثر مشكلة كبيرة حول الرهبنة

84
00:05:27,480 --> 00:05:30,360
‫- مرحباً، آنسة (جينيفر)
‫- (روبرت)!

85
00:05:30,400 --> 00:05:32,800
‫لقد أخبرني عصفور صغير بأنك قادمة

86
00:05:32,840 --> 00:05:36,200
‫ما زلت أفضل معانق بالعالم

87
00:05:39,920 --> 00:05:42,680
‫- مضى بعض الوقت
‫- منذ زفاف (راي) و(ديبرا)

88
00:05:42,680 --> 00:05:47,320
‫أجل، اسمعي، بالنسبة إلى الزفاف
‫كانت تلك فترة مجنونة

89
00:05:47,320 --> 00:05:49,920
‫وربما خرجت بعض الأمور عن السيطرة

90
00:05:49,920 --> 00:05:55,160
‫كل الشمبانيا المجانية
‫والأشياء تحركت بسرعة، كما تعلمين

91
00:05:55,160 --> 00:05:59,080
‫- ظننت أنك كنت لطيفاً
‫- لا، لقد أحرجت نفسي

92
00:05:59,080 --> 00:06:02,560
‫لا، لم تفعل
‫أنا أيضاً فقدت وعيي قبل ذلك

93
00:06:02,560 --> 00:06:05,320
‫أجل، لكنك لم تتقيأي
‫على كعكة الزفاف

94
00:06:06,920 --> 00:06:09,840
‫- أنت تبدو رائعاً
‫- وأنت أيضاً

95
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
‫- شكراً، هل الأمور على ما يرام؟
‫- أجل، كل شيء بخير

96
00:06:12,320 --> 00:06:15,480
‫لقد ترقيت لرتبة رقيب
‫وانتقلت لشقتي الخاصة

97
00:06:15,480 --> 00:06:17,320
‫- بعض المسائل
‫- هذا رائع

98
00:06:17,320 --> 00:06:21,360
‫إذاً، كيف حالك؟
‫قلب مَن تحطمين هذه الأيام؟

99
00:06:21,400 --> 00:06:25,400
‫في الحقيقة، لقد أصبحت راهبة
‫لذا أنا متزوجة من الرب

100
00:06:36,840 --> 00:06:38,880
‫أنا لدي حبيبة

101
00:06:41,560 --> 00:06:43,080
‫تدعى (إيمي)

102
00:06:46,240 --> 00:06:48,120
‫- مرحباً (روبرت)
‫- مرحباً (راي)

103
00:06:48,160 --> 00:06:51,320
‫دعني أساعدك بهذا يا صاح

104
00:06:52,000 --> 00:06:54,120
‫إنها ثقيلة، دعني آخذها

105
00:06:55,840 --> 00:07:00,920
‫هل أخبرتك (جينيفر) عن عملها الجديد؟

106
00:07:02,400 --> 00:07:03,920
‫خطة تقاعد رائعة

107
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
‫أتعلم مَن كنت أحب وأنا صغير؟

108
00:07:14,840 --> 00:07:16,640
‫الراهبة المغنية

109
00:07:16,680 --> 00:07:18,800
‫أجل، أنا أيضاً

110
00:07:18,840 --> 00:07:20,840
‫لكن من أجل أغانيها فقط

111
00:07:21,840 --> 00:07:25,320
‫- هل تذكر تلك الأغنية؟
‫- أجل

112
00:07:40,560 --> 00:07:42,000
‫هل نام الأطفال؟

113
00:07:42,000 --> 00:07:45,240
‫أجل، كان عليك البقاء مستيقظة
‫إنه فيلم رائع

114
00:07:45,240 --> 00:07:47,360
‫لقد شاهدته ألف مرة

115
00:07:48,000 --> 00:07:50,880
‫التلال تعود للحياة فعلاً

116
00:07:54,080 --> 00:07:56,640
‫وأنا أحب (جولي أندروز)
‫عندما تفعل ذلك

117
00:08:00,680 --> 00:08:04,440
‫- أنت موهوب جداً
‫- أجل، هل تحبين ذلك؟

118
00:08:04,480 --> 00:08:06,560
‫ما رأيك بهذا؟

119
00:08:41,480 --> 00:08:43,640
‫ربما لن يكون من الصعب
‫التخلي عن الرجال

120
00:08:45,080 --> 00:08:47,240
‫أنا فقط... أنا أحب تلك الأغنية
‫أنا فقط...

121
00:08:48,680 --> 00:08:52,640
‫هل لديك منبّه؟ أريد الوصول لصلاة
‫الـ6 والنصف في الكنيسة أسفل الشارع

122
00:08:52,680 --> 00:08:54,720
‫الـ6 والنصف؟
‫هل يكون الرب مستيقظاً عندها؟

123
00:08:55,840 --> 00:08:57,720
‫هل يود أحد الانضمام إليّ؟

124
00:08:59,840 --> 00:09:01,880
‫أنا أذهب للصلاة بجانب العمل عادة

125
00:09:05,160 --> 00:09:07,240
‫- حسناً إذاً، ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

126
00:09:10,680 --> 00:09:12,960
‫لقد كذبت على الراهبة
‫وأنا نصف عار

127
00:09:14,680 --> 00:09:18,840
‫أرجوك، الـ6 والنصف صباحاً
‫سابقاً، كانت تأوي للفراش بساعة كهذه

128
00:09:18,840 --> 00:09:20,880
‫من أين تعلمت هذا؟

129
00:09:20,920 --> 00:09:22,840
‫لا أدري

130
00:09:22,840 --> 00:09:25,720
‫ربما تلقت نداءً

131
00:09:25,760 --> 00:09:29,720
‫أجل، يبدو أن هاتفها كان مشغولاً
‫عندما خرجت مع فرقة (ذا هو)

132
00:09:31,920 --> 00:09:36,480
‫- لم يزعجك هذا كثيراً؟
‫- لا أدري، أنت لن تفهم

133
00:09:36,480 --> 00:09:40,640
‫أجل هذا صحيح
‫أنا غبي جداً، لن أفهم

134
00:09:41,560 --> 00:09:43,720
‫أنت لست معقدة

135
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
‫أنت غاضبة منها والسبب واضح

136
00:09:48,560 --> 00:09:50,160
‫استمر

137
00:09:50,160 --> 00:09:52,720
‫أنت غاضبة منها لأنها...

138
00:09:56,080 --> 00:09:58,080
‫واعدت فرقة (ذا هو)

139
00:10:00,000 --> 00:10:03,400
‫لا، انتظري
‫أنا أعرف، أنا أعرف

140
00:10:03,400 --> 00:10:06,360
‫أنت غاضبة منها كثيراً

141
00:10:06,400 --> 00:10:10,760
‫لأنك لست...

142
00:10:10,760 --> 00:10:13,200
‫الأخت الجيدة بعد الآن

143
00:10:13,840 --> 00:10:14,920
‫ماذا؟

144
00:10:17,760 --> 00:10:20,000
‫هذا هو، هذا هو

145
00:10:20,000 --> 00:10:23,200
‫أنت كنت دائماً الفتاة الصالحة
‫و(جينيفر) الفتاة السيئة

146
00:10:23,240 --> 00:10:26,880
‫لكنها الآن أصبحت راهبة
‫وهذا يجعلها الفتاة الصالحة

147
00:10:28,560 --> 00:10:30,960
‫لقد انتصرت

148
00:10:31,000 --> 00:10:33,200
‫- هذا ليس الأمر
‫- إذاً ما هو؟

149
00:10:33,240 --> 00:10:37,000
‫- لا أدري، لكنه ليس هذا
‫- أنت لا تحبين أن أكون على صواب

150
00:10:37,000 --> 00:10:39,280
‫تستطيعين تحليلي ليلاً نهاراً

151
00:10:39,320 --> 00:10:43,640
‫وعندما ألمس طبقة نفسية غامضة

152
00:10:44,640 --> 00:10:47,240
‫لا تقدرين ذلك

153
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
‫أنت عبقري، بروفيسور

154
00:10:52,840 --> 00:10:54,280
‫ماذا يعني هذا؟

155
00:10:54,320 --> 00:10:56,880
‫أنت الفتاة السيئة وماذا يعني هذا؟

156
00:10:59,160 --> 00:11:01,280
‫أنا أفضّل الفتاة السيئة

157
00:11:09,320 --> 00:11:11,880
‫الفتيات السيئات مشاكسات

158
00:11:13,920 --> 00:11:17,960
‫- ابتعد عني، (راي)
‫- حسناً، أيتها الفتاة السيئة

159
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
‫- (راي)
‫- حسناً

160
00:11:25,840 --> 00:11:27,880
‫أنا وحيد في بلاد الحق

161
00:11:37,160 --> 00:11:39,880
‫هذه السلطة رائعة، (جينيفر)

162
00:11:40,000 --> 00:11:42,320
‫ربما تكون أفضل سلطة تناولتها

163
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
‫أعذريني، أيتها الأخت (جينيفر)

164
00:11:49,040 --> 00:11:53,200
‫هل يمكنني أن أطلب
‫أن تمرري لي البازلاء؟

165
00:11:55,080 --> 00:11:57,720
‫إنها ليست الملكة، (فرانك)

166
00:11:57,720 --> 00:12:00,520
‫هل لك أن تتوقف عن الكلام وفمك مليء؟

167
00:12:00,560 --> 00:12:03,040
‫هل لك أن تذهبي...

168
00:12:05,320 --> 00:12:08,360
‫أنا أحاول التمتع فقط بوفرة الرب

169
00:12:12,560 --> 00:12:15,120
‫- دعيني أساعدك (ديب)
‫- لا، لا بأس، أمسكت به

170
00:12:15,160 --> 00:12:18,760
‫- هل تريدون الحلوى الآن أم لاحقاً؟
‫- الآن، عزيزتي

171
00:12:18,800 --> 00:12:22,320
‫لدي شيء مميز من أجل (جينيفر)
‫في الطرف الآخر من الشارع

172
00:12:22,320 --> 00:12:24,960
‫- لقد أحضرت...
‫- سأعود حالاً

173
00:12:25,880 --> 00:12:27,880
‫(ماري)، ما كان عليك أن تتعبي نفسك

174
00:12:27,880 --> 00:12:31,640
‫هراء، لا يوجد لدينا
‫ضيفة مثلك كل يوم

175
00:12:33,960 --> 00:12:36,400
‫(راي)، هل يمكنك التوقف عن هذا؟

176
00:12:37,880 --> 00:12:42,280
‫إذاً، أيتها الأخت (جينيفر)

177
00:12:42,320 --> 00:12:46,400
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
‫يزعجني منذ فترة؟

178
00:12:46,800 --> 00:12:48,280
‫بالطبع (فرانك)

179
00:12:48,320 --> 00:12:53,200
‫إنها فرصة نادرة
‫أن أتحدث مع شخص في موقعك

180
00:12:53,240 --> 00:12:55,480
‫ما يقودني إلى سؤالي

181
00:12:55,480 --> 00:12:57,640
‫ماذا ترتدين تحت ثيابكن؟

182
00:12:59,400 --> 00:13:00,920
‫أبي!

183
00:13:00,960 --> 00:13:04,840
‫ماذا؟ ألا يمكن التحدث
‫عن الدين حول المائدة؟

184
00:13:07,640 --> 00:13:09,440
‫(ديب)

185
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
‫(ديب)

186
00:13:15,640 --> 00:13:18,280
‫- ماذا؟
‫- لا تتظاهري

187
00:13:20,240 --> 00:13:24,000
‫أنا أعرف شدة الألم
‫من جراء كونك رقم 2

188
00:13:25,640 --> 00:13:27,560
‫ماذا قال لك (راي)؟

189
00:13:27,560 --> 00:13:30,760
‫عنك وعن أختك؟
‫ليس عليه أن يقول لي

190
00:13:30,800 --> 00:13:34,640
‫لقد رأيت هذا الوجه من قبل
‫في المرآة

191
00:13:36,080 --> 00:13:39,320
‫لا، أنا وأختي
‫ليس لدينا هذه العلاقة

192
00:13:39,320 --> 00:13:41,320
‫لا؟

193
00:13:41,320 --> 00:13:44,560
‫هذا يبدأ في اليوم الأول
‫على إحضار الولد الجديد للمنزل

194
00:13:44,560 --> 00:13:48,320
‫ها أنت ذا
‫تلعبين ببراءة مع دمية القرد

195
00:13:59,320 --> 00:14:03,720
‫العائلة بأكملها
‫تأتي وتتعجب من المعجزة الجديدة

196
00:14:03,720 --> 00:14:07,640
‫ظريف جداً، ثمين جداً

197
00:14:07,640 --> 00:14:10,680
‫عندما يبدأ مدلل أمي بالبكاء

198
00:14:10,720 --> 00:14:14,880
‫أحدهم يجد فكرة رائعة
‫ويعطيه دمية القرد خاصتك

199
00:14:14,880 --> 00:14:17,560
‫هذا يجعله يهدأ

200
00:14:17,560 --> 00:14:22,680
‫ومنذ ذلك اليوم، يجب توديع ذلك القرد
‫واتخاذ الموقع الجديد، أنت رقم 2

201
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
‫أنا الصغيرة (روبرت)

202
00:14:27,880 --> 00:14:30,520
‫- ماذا؟
‫- أنا الأصغر

203
00:14:30,560 --> 00:14:33,040
‫سوف يعطونني دمية القرد

204
00:14:35,560 --> 00:14:40,360
‫هذه مجرد قصة شعبية
‫وجدت كي تسلط الضوء على الطابع البشري

205
00:14:41,560 --> 00:14:43,440
‫شكراً لك

206
00:14:43,560 --> 00:14:45,760
‫أعطيني أكثر من (راي)

207
00:14:49,960 --> 00:14:52,720
‫حسناً، مَن يريد المثلجات؟

208
00:14:52,720 --> 00:14:54,040
‫شكراً

209
00:14:54,440 --> 00:14:56,680
‫ها نحن ذا

210
00:15:04,640 --> 00:15:08,680
‫كعكة مميزة لفتاة مميزة

211
00:15:08,720 --> 00:15:10,880
‫إنها جميلة

212
00:15:10,880 --> 00:15:12,840
‫لقد حضرتها مع خالص الحب

213
00:15:12,880 --> 00:15:16,040
‫على شرف كل ما تضحين به من أجلنا

214
00:15:17,640 --> 00:15:21,880
‫هل هناك بركة خاصة بالحلوى
‫أم يمكننا تناول هذه ببساطة؟

215
00:15:23,880 --> 00:15:27,840
‫لنأكل، أنا متأكدة من أنني
‫لن أرى كعكة كهذه في (زائير)

216
00:15:27,880 --> 00:15:30,280
‫- (زائير)
‫- ماذا؟

217
00:15:30,880 --> 00:15:34,520
‫هل ستذهبين حقاً لـ(زائير)
‫وتتخلين عن الكعك والسكاكر والرجال؟

218
00:15:34,560 --> 00:15:36,240
‫هل تقصدين أنني لا أستطيع؟

219
00:15:36,240 --> 00:15:41,120
‫لا، أنا أعتقد أنه قبل أن تصبحي راهبة
‫وتستقري في (زائير)

220
00:15:41,160 --> 00:15:46,520
‫عليك أن تجرّبي نمط الحياة هذا
‫لعطلة نهاية أسبوع واحدة

221
00:15:47,800 --> 00:15:50,440
‫(ديبرا)، لا أعتقد أن هذا كان في محله

222
00:15:51,400 --> 00:15:53,440
‫أنا أيضاً

223
00:15:59,720 --> 00:16:00,960
‫ليس في محله؟

224
00:16:00,960 --> 00:16:05,640
‫حسناً (جين)، لمَ لا تخبريننا
‫عن التصرفات المناسبة للراهبة، حسناً؟

225
00:16:07,640 --> 00:16:09,760
‫التدخين؟

226
00:16:11,040 --> 00:16:13,600
‫- هل تدخنين؟
‫- لقد كنت أدخن

227
00:16:13,640 --> 00:16:15,520
‫أجل، كل شخص في مجتمعها يدخن

228
00:16:15,560 --> 00:16:17,840
‫أحياناً يدخنون تلك السجائر الغريبة

229
00:16:21,280 --> 00:16:23,560
‫لمَ حصل (روبرت) على كمية
‫أكثر مني من المثلجات؟

230
00:16:31,360 --> 00:16:33,720
‫هل كنت من الهيبيين
‫الذين يدخنون الحشيشة؟

231
00:16:35,480 --> 00:16:41,040
‫لا، إنه مكان يعيش فيه الناس معاً
‫ويزرعون الخضروات العضوية

232
00:16:41,640 --> 00:16:42,960
‫عراة

233
00:16:45,480 --> 00:16:48,240
‫هل حضرت الطعام وأنت عارية؟

234
00:16:50,560 --> 00:16:52,680
‫هذا ما يجعله عضوياً

235
00:17:00,400 --> 00:17:03,400
‫أجل، كانت التلال منتعشة حينها

236
00:17:04,800 --> 00:17:07,720
‫- ما خطبك؟
‫- لا، ما خطبك أنت؟

237
00:17:12,240 --> 00:17:14,040
‫أعذروني

238
00:17:32,520 --> 00:17:35,560
‫- ماذا تفعلين؟
‫- هل تمانعين؟ أود أن أكون لوحدي

239
00:17:35,560 --> 00:17:38,520
‫- بحقك، هل تودين التحدث؟
‫- لا، هل يمكنك الذهاب؟

240
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
‫أجبريني

241
00:17:42,600 --> 00:17:48,000
‫- كنت لأفعل ذلك، لكنك راهبة الآن
‫- سأضع النذور جانباً للحظة

242
00:17:48,040 --> 00:17:51,440
‫- هل تريدين المشاجرة؟
‫- نذور

243
00:17:51,480 --> 00:17:56,040
‫كفي عن هذا، أعلم أنك لا تصدقينني
‫لكنني جادة بخصوص هذا

244
00:17:56,040 --> 00:17:58,240
‫- لماذا؟
‫- لماذا أصبحت راهبة؟

245
00:17:58,240 --> 00:18:01,400
‫- لمَ لا تخبرينني؟
‫- لأنني أريد أن أكون أفضل منك

246
00:18:05,880 --> 00:18:09,760
‫- ماذا؟
‫- أجل، لذلك نصبح جميعنا راهبات

247
00:18:11,240 --> 00:18:13,320
‫لم أفكر هكذا قط

248
00:18:13,320 --> 00:18:15,040
‫شوكولاتة؟

249
00:18:15,080 --> 00:18:18,760
‫- أما زال لديك مخبأ؟
‫- وما المشكلة؟

250
00:18:20,040 --> 00:18:21,720
‫لقد عرفت دائماً مكانه

251
00:18:22,960 --> 00:18:27,960
‫ظننت أنك رائعة
‫تخبئين الحلوى من عيد الهالوين

252
00:18:28,120 --> 00:18:30,600
‫تأكلين منها القليل فقط

253
00:18:30,640 --> 00:18:33,200
‫كي تبقى لديك
‫لوقت أطول مما تبقى لدي

254
00:18:33,240 --> 00:18:35,640
‫أنت لم تعرفي أين هي

255
00:18:43,120 --> 00:18:47,240
‫يا للهول، هذه الحلوى القوية
‫أنت تشعرين بالحزن حقاً

256
00:18:47,720 --> 00:18:50,800
‫المعذرة، أنا لست
‫التي أتت للزيارة وقالت

257
00:18:50,800 --> 00:18:54,760
‫"مرحباً، سأصبح راهبة
‫وداعاً أيها الحمقى"

258
00:18:54,800 --> 00:18:57,240
‫(ديبرا)، إن هذا يحدث منذ وقت طويل

259
00:18:57,320 --> 00:19:00,960
‫كيف لي أن أعرف؟ لم أرك منذ سنتين
‫وبالكاد كنت أراك قبل ذلك

260
00:19:00,960 --> 00:19:03,000
‫منذ الجامعة وأنت منقطعة عني

261
00:19:03,040 --> 00:19:06,160
‫كنت أنتقل كثيراً
‫لم أعرف ماذا أردت أن أفعل

262
00:19:06,160 --> 00:19:10,720
‫- وفجأة أنت تعرفين
‫- أنا أعرف منذ سنة ونصف

263
00:19:11,000 --> 00:19:13,720
‫أمضيت بعض عطل نهايات الأسبوع هكذا

264
00:19:14,800 --> 00:19:17,640
‫حسناً، جيد، جيد

265
00:19:17,640 --> 00:19:20,040
‫لكن ليس هذا ما يزعجني

266
00:19:20,040 --> 00:19:22,640
‫- ما يزعجني هو...
‫- ماذا؟

267
00:19:24,800 --> 00:19:28,560
‫أنت لم تكوني هنا
‫وكنت بحالة جيدة

268
00:19:28,560 --> 00:19:33,600
‫لأنني ظننت أنك يوماً ما...
‫أنت تعلمين

269
00:19:36,040 --> 00:19:40,480
‫وانتظرت وستغادرين الآن للأبد

270
00:19:43,480 --> 00:19:46,000
‫أنا أريد أختاً

271
00:19:47,720 --> 00:19:50,360
‫وليس أختاً راهبة بل أخت

272
00:19:53,080 --> 00:19:57,400
‫- أنا ما زلت أختك
‫- لا، أنت أخت (زائير)

273
00:19:58,400 --> 00:20:02,040
‫(راي) و(روبرت)
‫لديهما علاقة فاسدة تماماً

274
00:20:02,080 --> 00:20:04,280
‫لكن أقله لديهما بعضهما البعض

275
00:20:04,320 --> 00:20:08,200
‫إنهما يتشاجران، يتنافسان
‫ويلومان حياتهما وأهلهما

276
00:20:08,240 --> 00:20:10,600
‫إنهما أخوان حقيقيان

277
00:20:17,480 --> 00:20:19,440
‫والدي ما زال يشرب

278
00:20:20,640 --> 00:20:23,800
‫هذا جميل
‫لكنني أعرف ما الذي تحاولين فعله

279
00:20:27,360 --> 00:20:30,840
‫اسمعي، أعلم أنني لم أكن مستقرة
‫لكن هذا صائب بالنسبة إليّ

280
00:20:30,880 --> 00:20:33,720
‫تماماً كما علمت أن هذه حياتك الصائبة
‫عندما قابلت (راي)

281
00:20:33,840 --> 00:20:37,800
‫أجل، لكنك ستذهبين إلى (زائير)
‫وأنا عالقة هنا مع عائلته

282
00:20:40,080 --> 00:20:43,040
‫عائلة (بارون) بحاجة إلى خدماتك أيضاً

283
00:20:43,040 --> 00:20:45,160
‫أنا لا أجترح المعجزات

284
00:20:54,080 --> 00:20:56,120
‫ومن الأفضل أن تصلّي من أجلي

285
00:21:03,640 --> 00:21:08,400
‫هذه هي؟ هل نفدت المثلجات؟
‫هذا كل ما لدينا؟ رائع

286
00:21:10,640 --> 00:21:12,560
‫ماذا حدث؟

287
00:21:12,880 --> 00:21:15,320
‫لا شيء
‫أردت المزيد من المثلجات فقط

288
00:21:15,320 --> 00:21:18,240
‫بالكاد أكلت بعضاً منها
‫أردت المزيد منها فقط

289
00:21:18,240 --> 00:21:23,000
‫لا شيء، لم يكن...
‫لم يكن لدي شيء، لا شيء

290
00:21:23,440 --> 00:21:27,080
‫- لا شيء، مثلجات...
‫- حسناً، حسناً، توقف عن النحيب

291
00:21:54,320 --> 00:21:56,120
‫دمية القرد

