1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
‏سابقاً في "لعنة"...

3
00:00:10,969 --> 00:00:13,263
‏نحن مضربون. لن تأخذ الحليب إلى المدينة.

4
00:00:14,597 --> 00:00:15,682
‏كان هناك كاسر للإضراب.

5
00:00:15,765 --> 00:00:17,642
‏لقد قتل "سام" أمام ناظري ابنه.

6
00:00:17,726 --> 00:00:18,852
‏لقد بدأت الثورة.

7
00:00:18,935 --> 00:00:21,813
‏عرف "المسيح" أنه يخوض حرباً. 
‏السؤال هو، أتخوضونها أنتم؟

8
00:00:24,357 --> 00:00:26,860
‏إننا ندفن جثث 3 رجال قتلناهم للتو.

9
00:00:26,943 --> 00:00:28,737
‏سيُرسل المزيد من قبل الدكتور 
‏الذي استأجرهم أياً يكن.

10
00:00:28,820 --> 00:00:31,740
‏هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟ 
‏شُوهد آخر مرة يقتل زوجي.

11
00:00:31,823 --> 00:00:33,658
‏أستنقذ روحي المسكينة الفانية؟

12
00:00:33,742 --> 00:00:35,952
‏لا. سأقتلك وسأجرك معي إلى الجحيم.

13
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
‏- من كان ذلك؟ 
‏- أخي الصغير.

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,815
‏هل رآك أحد؟

15
00:01:08,109 --> 00:01:09,319
‏كان الظلام دامساً.

16
00:01:11,071 --> 00:01:12,655
‏سيُشتبه بك.

17
00:01:14,157 --> 00:01:15,283
‏القس المحلي؟

18
00:01:15,366 --> 00:01:17,994
‏لن يتصوروا ذلك حتى. 
‏سيظنون أنه كاسر الإضراب.

19
00:01:19,496 --> 00:01:21,122
‏وماذا سيفعل؟

20
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
‏سيغادر البلدة.

21
00:01:24,167 --> 00:01:26,544
‏إنه يعرف أنه إن ظهر ثانية،

22
00:01:26,628 --> 00:01:30,006
‏فسأشنقه على هذه الأشجار.

23
00:01:37,597 --> 00:01:40,391
‏قد نفوز بهذه الحرب، أو لا نفوز بها.

24
00:01:42,977 --> 00:01:46,231
‏لكنني لن أدع الناس يتظاهرون بأنها لا تحدث.

25
00:01:51,027 --> 00:01:52,695
‏كيف بدا الأمر؟

26
00:01:55,740 --> 00:01:57,784
‏تعليق جثة "سام" بالمسامير؟

27
00:02:02,831 --> 00:02:05,041
‏بدا وكأنني ألمس الرب.

28
00:02:23,852 --> 00:02:24,811
‏ماذا؟

29
00:02:25,687 --> 00:02:26,938
‏أنا أتساءل فحسب.

30
00:02:27,522 --> 00:02:29,941
‏عن طبيعة الأم

31
00:02:31,109 --> 00:02:34,779
‏التي أنجبتك أنت وأخاك في هذا العالم.

32
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
‏لا دخل للأمهات بهذا.

33
00:02:43,872 --> 00:02:46,958
‏الآن، أود أن تقرئي لي بقية رسالتي.

34
00:02:58,177 --> 00:03:03,057
‏"يتوقع عميلنا 
‏انتهاء إضراب المزارعين فوراً،

35
00:03:03,725 --> 00:03:04,851
‏وبهدوء.

36
00:03:05,894 --> 00:03:10,189
‏من اللازم ألا نسمح لعدونا الأجنبي

37
00:03:10,273 --> 00:03:13,026
‏بالاستمرار في اختراق أثمن صناعاتنا

38
00:03:13,109 --> 00:03:16,195
‏تحت غطاء العمالة المنظمة."

39
00:03:17,572 --> 00:03:22,535
‏التوقيع، الدكتور "مارتن إيغرز هايد".

40
00:03:34,255 --> 00:03:37,842
‏- من الطارق؟ 
‏- أنا "تينا". لدي شيء لك.

41
00:03:55,652 --> 00:03:58,655
‏إنهم محقون. الساقطة المتغطرسة 
‏أعادت تزيين غرفتي.

42
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
‏حسناً، قولي ما لديك.

43
00:04:00,281 --> 00:04:02,909
‏- ثمة أحداث مهمة في البلدة. 
‏- مثل ماذا؟

44
00:04:09,332 --> 00:04:12,877
‏قام مجنون ما بتعليق جثة مزارع 
‏على باب المصرف.

45
00:04:12,961 --> 00:04:14,712
‏وعلق لافتة حول عنقه حتى.

46
00:04:14,796 --> 00:04:16,130
‏ماذا تقول اللافتة؟

47
00:04:17,257 --> 00:04:18,091
‏اسألها.

48
00:04:19,133 --> 00:04:21,177
‏فهي قارئتك الغالية.

49
00:04:26,891 --> 00:04:29,060
‏سنذهب إلى البلدة.

50
00:04:29,644 --> 00:04:33,898
‏يبدو أنني سأحتاج إلى ذكائك ثانية.

51
00:04:36,276 --> 00:04:37,777
‏إلى جانب من أقف؟

52
00:04:38,444 --> 00:04:41,114
‏ما رأيك بدعم تجنب قتل المزارعين وصلبهم

53
00:04:41,197 --> 00:04:43,366
‏لأنهم يودون بيع بضاعتهم بسعر منصف

54
00:04:43,449 --> 00:04:45,451
‏لإعالة زوجاتهم وأطفالهم؟

55
00:04:46,160 --> 00:04:48,162
‏أنا أدعم إبقاء هذا المحل مفتوحاً

56
00:04:48,246 --> 00:04:49,789
‏وكسب عيشي.

57
00:04:50,581 --> 00:04:54,043
‏أنا واثق بأن المزارعين يشتكون كثيراً

58
00:04:54,127 --> 00:04:56,087
‏بشأن أسعار البسكويت.

59
00:04:56,170 --> 00:05:00,091
‏لكن بقيتنا لديهم أعمال تجارية يسيرونها.

60
00:05:00,174 --> 00:05:02,969
‏نحن ندعم السلام والهدوء.

61
00:05:03,052 --> 00:05:05,888
‏لا آبه أبداً بما يحدث مؤخراً.

62
00:05:05,972 --> 00:05:08,349
‏مزارعون يرفضون بيع محاصيلهم.

63
00:05:08,933 --> 00:05:11,769
‏رعاة بقر يحملون الجثث في أنحاء البلدة؟

64
00:05:12,353 --> 00:05:14,147
‏هذا هو عصركم الحديث.

65
00:05:24,032 --> 00:05:26,242
‏كيف يسير أمر نزع المسامير يا "ريموند"؟

66
00:05:27,994 --> 00:05:29,662
‏أرى بادرة تفاؤل.

67
00:05:32,915 --> 00:05:37,920
‏حالما تنزله، أود أن تراقب رفات "سام"

68
00:05:38,004 --> 00:05:41,049
‏إلى أن ينتهي دفنها.

69
00:05:43,217 --> 00:05:45,762
‏بالطبع يا عمي الشريف "دون".

70
00:05:47,013 --> 00:05:50,767
‏وقد قيل لي إن هذا مكان هادئ.

71
00:05:52,643 --> 00:05:54,812
‏لقد استطلعت الأمر في هذه الأرجاء،

72
00:05:55,605 --> 00:05:58,649
‏واتضح أن "سام" كان قد استل مسدسه بالفعل.

73
00:05:58,733 --> 00:06:00,568
‏كما قلت، كان دفاعاً عن النفس.

74
00:06:00,651 --> 00:06:03,071
‏رغم أنه لم تكن لديه فكرة

75
00:06:03,154 --> 00:06:05,823
‏أنك كنت مختبئاً في مؤخرة شاحنة "بيت".

76
00:06:05,907 --> 00:06:09,368
‏لكنني أتساءل الآن، ماذا ستكون حجتك

77
00:06:09,452 --> 00:06:10,912
‏لتعليق جثته بالمسامير؟

78
00:06:11,913 --> 00:06:14,957
‏هل نظرت "مارثا" إليك شزراً؟

79
00:06:15,041 --> 00:06:18,002
‏الصلب ليس أسلوبي أيها الشريف.

80
00:06:18,086 --> 00:06:20,713
‏كنت سأطلق النار على "المسيح" 
‏قبل وصوله إلى البلدة حتى.

81
00:06:20,797 --> 00:06:23,174
‏مستهدفاً إياه على ظهر حماره.

82
00:06:25,927 --> 00:06:28,429
‏- صباح الخير. 
‏- صباح الخير يا سيدتي.

83
00:06:29,597 --> 00:06:30,431
‏أيها السادة.

84
00:06:35,144 --> 00:06:36,979
‏هل سبق أن علمك أحدهم الأدب؟

85
00:06:39,607 --> 00:06:43,111
‏أستكون أنت من يعلمني؟

86
00:06:45,446 --> 00:06:47,365
‏إنها غلطتي أيها الشريف.

87
00:06:49,242 --> 00:06:51,577
‏تهيأ لي أنك تعرف

88
00:06:51,661 --> 00:06:54,831
‏تلك السيدة.

89
00:06:56,040 --> 00:06:57,583
‏هل علقت جثته بالمسامير؟

90
00:06:58,376 --> 00:06:59,502
‏كلا.

91
00:07:00,336 --> 00:07:02,088
‏لكن لدي حدس...

92
00:07:03,589 --> 00:07:06,926
‏بأن هناك حساً دينياً في الأمر.

93
00:07:07,510 --> 00:07:12,181
‏أتظن أن أحداً يحاول إيصال رسالة؟

94
00:07:17,895 --> 00:07:20,398
‏أظنه نجح بذلك.

95
00:07:39,625 --> 00:07:43,754
‏يبدو أن أحداً علق جثة "سام" 
‏بالمسامير ليلة أمس.

96
00:07:43,838 --> 00:07:46,966
‏أحد؟ أنت تعني راعي البقر اللعين ذلك.

97
00:07:47,049 --> 00:07:49,760
‏هل رآه أحد يفعل ذلك؟

98
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
‏لقد رأيته يجر جثة "سام" إلى الحانة.

99
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
‏من سيكون غيره؟

100
00:07:56,225 --> 00:08:01,230
‏لقد رأيت اللافتة التي علقها على "سام"، 
‏"إلى جانب من تقفون"؟

101
00:08:01,314 --> 00:08:03,399
‏ما معنى ذلك؟

102
00:08:03,483 --> 00:08:06,486
‏هذا يعني أنه قتل وصلب صديقنا.

103
00:08:07,570 --> 00:08:09,280
‏ماذا سنفعل حيال الأمر؟

104
00:08:10,364 --> 00:08:12,950
‏بعد ما فعله بـ"سام"، 
‏أتودون جميعاً معاقبته؟

105
00:08:13,951 --> 00:08:15,578
‏- أتودون قتله؟ 
‏- أجل.

106
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
‏أتودون أن تقصموا ظهره؟

107
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
‏- أجل! 
‏- جيد.

108
00:08:19,832 --> 00:08:21,459
‏إذن ابدؤوا بتحويل ذلك الغضب

109
00:08:21,542 --> 00:08:24,587
‏إلى شيء يفوق الانتقام البسيط.

110
00:08:24,670 --> 00:08:26,672
‏لأنه لديكم قوة أكبر من ذلك.

111
00:08:26,756 --> 00:08:29,258
‏لكن عليكم التوقف عن رؤية أنفسكم كأفراد

112
00:08:29,342 --> 00:08:33,721
‏لتبدؤوا برؤيتنا جميعاً كجسد واحد. 
‏جسد الرب.

113
00:08:33,804 --> 00:08:38,518
‏أنتم شعب الله المختار. 
‏وليس الأغنياء أو النافذون أو النخبة.

114
00:08:38,601 --> 00:08:42,480
‏وإن كان علينا تجويع هذه البلدة 
‏40 يوماً و40 ليلة

115
00:08:42,563 --> 00:08:44,982
‏لنوصل الإحساس بإرادة الله، فليكن.

116
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
‏آمين.

117
00:08:46,400 --> 00:08:49,362
‏لأن السماح لهم بسرقة مزارعكم وبيوتكم 
‏أمر غير وارد.

118
00:08:49,445 --> 00:08:51,197
‏إعطاؤها للمصارف ورجال الأعمال

119
00:08:51,280 --> 00:08:53,783
‏الذين يحتقرونكم، ليس وارداً.

120
00:08:53,866 --> 00:08:54,700
‏آمين.

121
00:08:54,784 --> 00:08:56,369
‏بعد ما فعلوه بـ"سام"،

122
00:08:56,452 --> 00:08:59,038
‏أود رؤية سيل من الإضرابات والحواجز.

123
00:08:59,121 --> 00:09:00,289
‏أجل!

124
00:09:00,373 --> 00:09:04,669
‏أود أن أرى المصرفيين وأصحاب البقالات 
‏أكثر فزعاً من أن يثبتوا الأسعار.

125
00:09:04,752 --> 00:09:06,379
‏- أجل! 
‏- أجل، هيا بنا!

126
00:09:06,963 --> 00:09:09,715
‏أود رؤية جسد الرب ينمو.

127
00:09:09,799 --> 00:09:11,842
‏- أجل! 
‏- آمين!

128
00:09:13,427 --> 00:09:17,265
‏- كانت عظة مميزة. 
‏- لكن؟

129
00:09:17,348 --> 00:09:19,809
‏لكنني أجهل كم لديك من الداعمين 
‏غير هؤلاء المزارعين.

130
00:09:19,892 --> 00:09:22,436
‏معظم سكان البلدة يجهلون حتى 
‏أن المصرف يثبت الأسعار.

131
00:09:22,520 --> 00:09:25,898
‏سيعرفون إن نشرت صحيفتك الأخبار.

132
00:09:25,982 --> 00:09:28,401
‏- أستكتب عن أي من هذا؟ 
‏- بالطبع سأفعل.

133
00:09:28,484 --> 00:09:30,611
‏إن لم يكن في الصحيفة، 
‏ففي روايتي على الأقل.

134
00:09:31,737 --> 00:09:32,905
‏أية رواية؟

135
00:09:32,989 --> 00:09:36,951
‏روايتي التجريبية، حيث لم أنهها بعد. 
‏ولكن لهذا جئت إلى هنا.

136
00:09:37,034 --> 00:09:40,246
‏لأستقي أفكاري الأدبية 
‏مثل "همنغواي" و"درايزر".

137
00:09:43,082 --> 00:09:44,625
‏احتموا!

138
00:10:14,280 --> 00:10:17,491
‏عذراً، لكن أي قس يحمل مسدساً

139
00:10:17,575 --> 00:10:19,243
‏ويطلق النار هكذا؟

140
00:10:19,327 --> 00:10:20,828
‏قس على أتم الاستعداد.

141
00:10:21,871 --> 00:10:23,205
‏ليس في الإنجيل ما يمنعني

142
00:10:23,289 --> 00:10:25,708
‏من الدفاع عن الكنيسة ضد الجبناء والأوغاد.

143
00:10:25,791 --> 00:10:29,003
‏لم كان أوغاد "الفيلق الأسود" 
‏يطلقون علينا النار أصلاً؟

144
00:10:29,086 --> 00:10:31,005
‏يخطر لي سبب واحد فقط.

145
00:10:35,801 --> 00:10:37,261
‏أليس علينا استدعاء الشريف؟

146
00:10:37,345 --> 00:10:40,473
‏فاتتك التطورات يا خريج الجامعة.

147
00:10:41,057 --> 00:10:44,644
‏كان الشريف ماهراً في التحقيق بالقضايا، 
‏لكن لم يعد كذلك.

148
00:10:44,727 --> 00:10:48,606
‏إنه مجرد سياسي هذه الأيام. وبلا فائدة.

149
00:10:48,689 --> 00:10:50,941
‏إن كنا سنبحث عمن يلاحقنا،

150
00:10:51,525 --> 00:10:53,319
‏سيكون علينا فعل ذلك بأنفسنا.

151
00:11:00,326 --> 00:11:04,413
‏- أخشى أنني لا أفهم. 
‏- الطلب بسيط.

152
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
‏أود أن يتم إيصال الصحيفة اليومية

153
00:11:06,957 --> 00:11:10,044
‏من كل مركز مدني رئيسي 
‏في "الولايات المتحدة"

154
00:11:10,127 --> 00:11:12,338
‏إلى الغرفة رقم 3 في الماخور يومياً.

155
00:11:12,421 --> 00:11:14,673
‏لم؟ لتتفقدي أسهمك؟

156
00:11:14,757 --> 00:11:16,217
‏لست من نوع السيدات

157
00:11:16,300 --> 00:11:18,469
‏المعتادات على شرح متعها لتمضية الوقت.

158
00:11:18,552 --> 00:11:19,470
‏لا، لست كذلك.

159
00:11:19,553 --> 00:11:21,430
‏لكن حسب ما يقوله الفتية في الحانة،

160
00:11:21,514 --> 00:11:24,016
‏أنت من نوع السيدات 
‏اللواتي يمارسن العهر للمتعة.

161
00:11:24,892 --> 00:11:28,104
‏أظن أن بعض الحقراء سيفعلون أي شيء

162
00:11:28,187 --> 00:11:30,314
‏إن أعطيتهم ما يكفي من المال.

163
00:11:39,573 --> 00:11:42,743
‏- يمكنني بدء توصيل الصحف اليوم. 
‏- هذا مناسب جداً.

164
00:11:42,827 --> 00:11:44,036
‏الآن...

165
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
‏مقتل "سام رايلي"...

166
00:11:47,289 --> 00:11:50,126
‏والتدنيس المزعج لرفاته.

167
00:11:50,209 --> 00:11:54,213
‏أتساءل... أستكتب عن قذارة كهذه في صحيفتك؟

168
00:11:54,296 --> 00:11:57,049
‏أنت دوناً عن الجميع قلقة بشأن القذارة؟ 
‏أنا أنشر الأخبار.

169
00:11:57,133 --> 00:11:59,468
‏عندما توافق مصالحك.

170
00:12:00,136 --> 00:12:04,014
‏حسب ما عرفته، كان مقتل "سام رايلي"،

171
00:12:04,098 --> 00:12:05,975
‏مجرد قضية دفاع عن النفس.

172
00:12:08,769 --> 00:12:10,813
‏ولا شيء يستحق نشره.

173
00:12:10,896 --> 00:12:12,815
‏وماذا عن حادثة الصلب؟

174
00:12:14,108 --> 00:12:19,071
‏يبدو أن أحدهم يحاول التحريض 
‏على ثورة شيوعية ما.

175
00:12:20,239 --> 00:12:25,286
‏أستساعده على استخدام صحيفتك لفعل ذلك؟

176
00:12:25,369 --> 00:12:30,040
‏أم ستقف بفخر 
‏إلى جانب القانون والنظام والبلد؟

177
00:12:32,585 --> 00:12:35,671
‏"هولدن تريبيون"! سنتان!

178
00:12:35,754 --> 00:12:37,423
‏خذ. احتفظ بالباقي يا صاح.

179
00:12:37,506 --> 00:12:39,758
‏قد أعتاد على ذلك.

180
00:12:39,842 --> 00:12:41,886
‏إذن؟ ماذا تقول اللافتة؟

181
00:12:41,969 --> 00:12:46,432
‏"إلى جانب من تقفون؟" 
‏أتعرف من علقه بالمسامير؟

182
00:12:47,516 --> 00:12:48,934
‏هل قابلت أخي؟

183
00:12:49,768 --> 00:12:50,936
‏إنه قس.

184
00:12:51,020 --> 00:12:54,315
‏وأنت فتاة ذكية. أيبدو لك رجل دين؟

185
00:12:55,274 --> 00:12:58,110
‏أظنني لم أكن بحاجة إلى سؤالك 
‏إلى جانب من تقف.

186
00:12:59,153 --> 00:13:00,696
‏لا أتخذ جانباً مع أحد.

187
00:13:01,822 --> 00:13:02,990
‏بل لدي عمل أؤديه.

188
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
‏علق أحدهم "سام" بالمسامير ليلة أمس.

189
00:13:40,277 --> 00:13:43,197
‏على باب المصرف.

190
00:13:44,823 --> 00:13:46,367
‏كهيئة "المسيح".

191
00:13:53,374 --> 00:13:58,796
‏أتساءل... ماذا يوجد في تلك السلة؟

192
00:14:00,798 --> 00:14:03,509
‏- أيمكنني فتحها؟ 
‏- أرجوك.

193
00:14:09,557 --> 00:14:12,935
‏ماذا لدينا هنا؟

194
00:14:15,020 --> 00:14:19,650
‏لم أتناول بسكويتاً منزلي الصنع 
‏منذ وفاة "إدنا".

195
00:14:21,819 --> 00:14:22,695
‏أيمكنني تذوقها؟

196
00:14:23,737 --> 00:14:25,656
‏على الرحب والسعة.

197
00:14:36,292 --> 00:14:37,459
‏إنها جافة.

198
00:14:40,796 --> 00:14:43,632
‏آخر مرة رأيت فيها جثة "سام" 
‏كانت في كنيستك،

199
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
‏بينما كان زوجك يعقد اجتماعاً سياسياً ما.

200
00:14:47,928 --> 00:14:52,057
‏أتساءل... أين كان "سيث" ليلة أمس؟

201
00:14:53,684 --> 00:14:56,478
‏كان معي، نائماً في سريرنا.

202
00:14:57,855 --> 00:15:00,858
‏أخبري زوجك أنني أود محادثته.

203
00:15:02,443 --> 00:15:04,361
‏أجل، أنا متأكدة من أنك تود ذلك.

204
00:15:19,043 --> 00:15:22,796
‏أياً كان الرجل الذي أطلقت عليه النار، 
‏فهو ينزف بشدة بالتأكيد.

205
00:15:22,880 --> 00:15:24,632
‏أو كان ينزف بشدة.

206
00:15:25,424 --> 00:15:28,552
‏في كلتا الحالتين، فقد نال ما يستحق.

207
00:15:32,556 --> 00:15:34,475
‏أقدر مساعدتك يا "برستون".

208
00:15:36,435 --> 00:15:40,731
‏المراسل الشاب ليس الوحيد 
‏الذي يتساءل عن قصتك.

209
00:15:42,399 --> 00:15:44,860
‏من أين تعلمت إطلاق النار بهذه الطريقة؟

210
00:15:46,320 --> 00:15:47,905
‏من أبي.

211
00:15:49,031 --> 00:15:50,491
‏هل كان قساً؟

212
00:15:52,701 --> 00:15:53,619
‏لا.

213
00:15:54,787 --> 00:15:57,998
‏يمر بهذا المكان قساوسة كثر.

214
00:15:58,082 --> 00:16:01,085
‏لم أنت مصمم هكذا على مساعدتنا؟

215
00:16:03,087 --> 00:16:06,548
‏لأنني رأيت ما يحدث 
‏عندما لا يقف أحد بجانب المرء.

216
00:16:09,218 --> 00:16:12,930
‏انتهى أثر الدم هنا. 
‏قد يكون مطلقو النار في أي مكان الآن.

217
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
‏لذا علينا استدراجهم للخروج.

218
00:17:19,413 --> 00:17:21,081
‏ما الخطب؟

219
00:17:21,165 --> 00:17:22,875
‏هذا ما نحاول اكتشافه.

220
00:17:22,958 --> 00:17:26,462
‏إننا نمر بالمكان فقط، 
‏في طريقنا من "نبراسكا" إلى "ديترويت".

221
00:17:26,545 --> 00:17:28,047
‏ألديك قلنسوات سوداء في السيارة؟

222
00:17:28,130 --> 00:17:31,425
‏- بحق الجحيم عم تتكلم؟ 
‏- انتبه لكلامك مع صديقي.

223
00:17:34,511 --> 00:17:36,055
‏ماذا ستفعلان في "ديترويت"؟

224
00:17:36,638 --> 00:17:40,267
‏صديقي يتزعم إضراب عمال سيارات. 
‏مستهدفاً كاسري الإضراب.

225
00:17:41,060 --> 00:17:43,020
‏فكرنا في أنه قد يستفيد من مساعدتنا.

226
00:17:45,230 --> 00:17:46,231
‏هل أنتما مسلحان؟

227
00:17:46,815 --> 00:17:48,609
‏أهي مشكلة إن كنا كذلك؟

228
00:17:50,569 --> 00:17:51,779
‏هذا يعتمد على الأمر.

229
00:17:53,614 --> 00:17:56,158
‏إن كنتما تستهدفان كاسري الإضراب حقاً،

230
00:17:57,034 --> 00:17:59,536
‏عليكما أخذ القليل من هذه معكما.

231
00:18:04,625 --> 00:18:06,168
‏وإن لم نكن كذلك؟

232
00:18:09,421 --> 00:18:11,507
‏إذن يجدر بكما مغادرة البلدة.

233
00:18:12,382 --> 00:18:15,010
‏لأننا انتهينا من كوننا ضحايا هنا.

234
00:18:20,682 --> 00:18:25,854
‏"التوقيع، الدكتور (مارتن إيغرز هايد)"

235
00:18:29,441 --> 00:18:31,443
‏هناك يا سيدي. على الرحب والسعة.

236
00:18:32,277 --> 00:18:35,739
‏"(دي موين)، (أيوا)"

237
00:18:36,865 --> 00:18:40,160
‏عذراً على المقاطعة، 
‏لكن هل اسمك "مارتن إيغرز هايد"؟

238
00:18:40,661 --> 00:18:42,538
‏الدكتور "مارتن إيغرز هايد".

239
00:18:43,539 --> 00:18:45,207
‏مرحباً يا سيد "رامبل".

240
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
‏يسرني كثيراً أن نتقابل شخصياً.

241
00:18:47,793 --> 00:18:51,588
‏انضم إلي رجاءً. لنكمل. أتريد قهوة؟

242
00:18:54,967 --> 00:18:57,928
‏هل أنت راض عن عميل 
‏وكالة "بنكرتون"الذي أُرسل

243
00:18:58,011 --> 00:19:01,056
‏لمساعدتك على التعامل مع شغب المزارعين؟

244
00:19:02,599 --> 00:19:07,604
‏استطاع "كريلي" بطريقة ما 
‏قتل زعيم المزارعين

245
00:19:07,688 --> 00:19:09,606
‏وإظهار الأمر على أنه دفاع عن النفس.

246
00:19:09,690 --> 00:19:12,776
‏أجل، السيد "تيرنر" موظف بارع.

247
00:19:12,860 --> 00:19:16,071
‏لم تحاول دفع المزارعين إلى الإفلاس؟

248
00:19:16,155 --> 00:19:20,200
‏على عكس ما يُشاع، فنحن لا نمر بفترة كساد.

249
00:19:20,826 --> 00:19:24,079
‏في الحقيقة، يتمتع عرقنا حالياً

250
00:19:24,163 --> 00:19:26,373
‏بقفزة تطورية هائلة.

251
00:19:26,957 --> 00:19:27,833
‏حقاً؟

252
00:19:27,916 --> 00:19:32,546
‏إلى الآن، كان من المعروف أن الرعاع

253
00:19:32,629 --> 00:19:37,176
‏ضرورة مؤسفة لمجتمع متحضر كما يجب.

254
00:19:37,259 --> 00:19:38,427
‏"نريد أسعاراً منصفة"

255
00:19:38,510 --> 00:19:43,182
‏إذ نحتاج إليهم لتنمية محاصيلنا 
‏والعمل في مناجم فحمنا وخوض حروبنا.

256
00:19:43,265 --> 00:19:45,434
‏من غيرهم سيفعل ذلك؟ نحن؟

257
00:19:46,185 --> 00:19:49,396
‏لكن قريباً جداً،

258
00:19:49,479 --> 00:19:51,815
‏كل المهمات القذرة والبدائية

259
00:19:51,899 --> 00:19:54,943
‏التي نحتاج إلى الرعاع لتأديتها لنا

260
00:19:55,027 --> 00:19:59,406
‏ستنفذها الآلات بفعالية وضمان ونظافة أكبر.

261
00:19:59,489 --> 00:20:01,825
‏لم نعد نعيش في القرن الـ19.

262
00:20:02,618 --> 00:20:04,411
‏هل سبق أن تذوقت حلوى "توينكي"؟

263
00:20:04,995 --> 00:20:05,996
‏ماذا؟

264
00:20:06,079 --> 00:20:08,832
‏إنه نموذج بسيط مثالي من طعامنا المستقبلي.

265
00:20:08,916 --> 00:20:11,710
‏لكن باختصار،

266
00:20:11,793 --> 00:20:15,923
‏لقد تسبب المزارعون لأنفسهم بالإفلاس 
‏بعدم تطورهم.

267
00:20:16,006 --> 00:20:19,384
‏حان الوقت للكف عن الحنين إلى الماضي، 
‏ولنستحوذ على المزارع

268
00:20:19,468 --> 00:20:21,970
‏لنبدأ عرضها في المزاد لأعلى سعر.

269
00:20:22,554 --> 00:20:27,851
‏لا تدر التجارة المال الوفير حالياً.

270
00:20:27,935 --> 00:20:33,106
‏لدي إحساس بأنك ستجد أطرافاً مهتمة.

271
00:20:33,190 --> 00:20:36,902
‏قدرتك على إيجاد المكسب في السوق الراكدة

272
00:20:36,985 --> 00:20:40,155
‏لفتت نظر عميلي يا سيد "رامبل".

273
00:20:44,826 --> 00:20:47,037
‏أستعتقل من فعلها؟

274
00:20:47,913 --> 00:20:49,957
‏هل هذا ما ستفعله؟

275
00:20:50,040 --> 00:20:52,626
‏أم أنك ستمضي في العمل المعتاد.

276
00:20:59,174 --> 00:21:01,426
‏سأمضي في العمل المعتاد.

277
00:21:09,393 --> 00:21:12,688
‏إن لم تحقق العدالة لأبي، 
‏فسنفعل ذلك بأنفسنا!

278
00:21:29,454 --> 00:21:31,873
‏هل كانت حركة الزبائن خفيفة طوال اليوم؟

279
00:21:31,957 --> 00:21:35,127
‏لقد خاف الناس من القدوم 
‏بعد أن جلب راعي البقر "سام" إلى هنا.

280
00:21:52,269 --> 00:21:54,646
‏أيشعر الجميع بأنهم محظوظون؟

281
00:21:57,149 --> 00:21:59,026
‏ثلاثتكم.

282
00:22:00,944 --> 00:22:04,906
‏"دونالد"، لقد كنت تؤدي عملك ببطء.

283
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
‏أتحسين بنفس الوضع المتأزم؟

284
00:22:09,202 --> 00:22:10,537
‏قليلاً.

285
00:22:11,580 --> 00:22:14,541
‏يبدو أن الخلط المثير

286
00:22:14,624 --> 00:22:17,586
‏للدين والسياسة يمكن أن يخسرني مكاسبي حتى.

287
00:22:17,669 --> 00:22:21,131
‏راعي البقر يستهدفني.

288
00:22:21,214 --> 00:22:25,218
‏أول شيء فعله بعد قتل "سام" 
‏هو المجيء إلى حانتي.

289
00:22:25,802 --> 00:22:30,557
‏ثم ذهب إلى ماخورك ويساكن "بيسي"؟

290
00:22:32,100 --> 00:22:32,976
‏بربك.

291
00:22:33,060 --> 00:22:36,605
‏باتت فتاتك تجتذب الاهتمام المحلي.

292
00:22:37,314 --> 00:22:38,982
‏كما أن راعي البقر يعجبني.

293
00:22:39,608 --> 00:22:40,901
‏لم؟

294
00:22:40,984 --> 00:22:43,653
‏- لأن لديه المال. 
‏- ابقي منتبهة له.

295
00:22:43,737 --> 00:22:46,448
‏أراهن على أنه يدبر حيلة للابتزاز،

296
00:22:46,531 --> 00:22:49,493
‏كعميل وزارة الخزينة الذي جاء عام 1923.

297
00:22:49,576 --> 00:22:52,996
‏لقد كان ذلك العميل موظفاً فدرالياً

298
00:22:53,080 --> 00:22:56,875
‏ولهذا، فهو أحمق عديم الأهمية.

299
00:22:56,958 --> 00:22:59,461
‏بينما يعمل راعي البقر هذا في القطاع الخاص.

300
00:22:59,544 --> 00:23:01,296
‏وعليه العمل فعلاً لكسب عيشه.

301
00:23:02,089 --> 00:23:04,716
‏- ثمة فرق بين الاثنين. 
‏- الأفضل أن يكون هناك فرق.

302
00:23:04,800 --> 00:23:07,094
‏وإلا ألقيت بجثة ذلك المختال الوغد

303
00:23:07,177 --> 00:23:09,721
‏في نفس البئر التي ألقيت فيها جثة العميل.

304
00:23:11,306 --> 00:23:15,060
‏"(كنتاكي ديسباتش) 
‏عمال المناجم المضربون يبدؤون معركة مسلحة"

305
00:23:19,856 --> 00:23:25,612
‏"كان أبي عامل منجم وأنا ابن عامل منجم"

306
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
‏"(هارلان)، (كنتاكي)"

307
00:23:28,406 --> 00:23:33,787
‏"وسأبقى مع الاتحاد إلى أن نفوز بكل المعارك

308
00:23:35,080 --> 00:23:38,125
‏إلى جانب من تقفون أيها الفتية؟

309
00:23:38,208 --> 00:23:41,211
‏إلى جانب من تقفون؟

310
00:23:42,379 --> 00:23:45,966
‏إلى جانب من تقفون أيها الفتية؟

311
00:23:46,049 --> 00:23:49,136
‏إلى جانب من تقفون؟

312
00:23:50,720 --> 00:23:53,723
‏إلى جانب من تقفون أيها الفتية؟

313
00:23:53,807 --> 00:23:56,935
‏إلى جانب من تقفون؟"

314
00:24:23,003 --> 00:24:25,505
‏وجدنا أغلفة طلقات على السطح.

315
00:24:25,589 --> 00:24:28,216
‏قوموا بحراسته. 
‏لا يجوز السماح بحدوث ذلك ثانية.

316
00:24:28,300 --> 00:24:32,721
‏يبدو أن الشريف "بلير" 
‏يجلب أكثر من مجرد كاسري إضراب.

317
00:24:32,804 --> 00:24:34,848
‏علينا تأمين موقعنا في المنجم

318
00:24:34,931 --> 00:24:37,767
‏دون استهدافنا واحداً تلو الآخر.

319
00:24:39,978 --> 00:24:44,524
‏هل يُدعى أحدكم "غيل باتلر،" 
‏قائد إضراب هذا المنجم؟

320
00:24:45,442 --> 00:24:47,569
‏أنا "غيل". من أنت؟

321
00:24:49,613 --> 00:24:51,907
‏اسمي "كوني نان".

322
00:24:51,990 --> 00:24:56,036
‏أنا مهتمة بالناحية المهنية 
‏من إضرابكم العمالي.

323
00:24:56,995 --> 00:24:58,914
‏كيف يمكنني مساعدتكم أيها الشجعان؟

324
00:24:58,997 --> 00:25:03,293
‏انظري حولك. 
‏يمكنك البدء بالتنظيف وتحضير وجبة مشبعة.

325
00:25:03,877 --> 00:25:04,753
‏أجل.

326
00:25:07,839 --> 00:25:10,926
‏يحتاج هذا المكان إلى لمسة امرأة.

327
00:25:17,557 --> 00:25:20,560
‏- أتعرف هذا الرجل؟ 
‏- ابتعدي عني.

328
00:25:20,644 --> 00:25:23,647
‏هل سبق أن رأيت هذا المنشور 
‏أو منشوراً لنفس الكاتب؟

329
00:25:24,231 --> 00:25:26,399
‏عودي إلى الجحيم أيتها الحقيرة.

330
00:25:34,366 --> 00:25:37,661
‏أنا واثقة بأنك تصورت نفسك بطلاً ما.

331
00:25:38,495 --> 00:25:39,788
‏أبي؟

332
00:25:41,539 --> 00:25:42,832
‏أبي؟

333
00:25:49,756 --> 00:25:50,966
‏أبي!

334
00:26:00,517 --> 00:26:02,602
‏يا طفلتي المسكينة.

335
00:26:04,729 --> 00:26:06,106
‏هيا.

336
00:26:08,483 --> 00:26:10,193
‏تعالي إلي.

337
00:26:19,995 --> 00:26:22,998
‏هل كنت وأخاك تكرهان بعضكما دوماً؟

338
00:26:24,332 --> 00:26:29,671
‏لا. في فترة ما كنا نعني كل شيء 
‏بالنسبة إلى بعضنا.

339
00:26:29,754 --> 00:26:31,172
‏ما المشكلة التي حدثت؟

340
00:26:32,382 --> 00:26:33,466
‏كل شيء.

341
00:27:22,223 --> 00:27:23,516
‏أحسنت.

342
00:27:48,583 --> 00:27:51,669
‏"قاتل أو تضور جوعاً"

343
00:27:53,254 --> 00:27:55,590
‏"أيها المزارعون اتحدوا"

344
00:27:57,217 --> 00:27:59,344
‏"سنقاتل حتى نفوز"

345
00:28:36,381 --> 00:28:37,340
‏"عطلة المزارعين"

346
00:28:41,136 --> 00:28:43,096
‏- ما الذي يحدث؟ 
‏- كنت محقاً.

347
00:28:43,179 --> 00:28:45,348
‏علينا نشر خبر تثبيت الأسعار، لذا انتبه.

348
00:28:45,432 --> 00:28:46,266
‏أنتبه لأي شيء؟

349
00:28:46,349 --> 00:28:49,102
‏مسلحو "الفيلق الأسود" الذين أستهدفهم 
‏سيظهرون ما يدل عليهم.

350
00:28:49,185 --> 00:28:52,981
‏إن رأيت رجالاً غاضبين 
‏وعنيفين في الحشد، أعلمني.

351
00:29:17,505 --> 00:29:19,591
‏هل فعلها "سيث"؟

352
00:29:27,557 --> 00:29:30,977
‏يقول الكتاب المقدس 
‏إنه ليس علينا أن نفهم دوماً.

353
00:29:31,060 --> 00:29:34,522
‏هل قام زوجك بتعليق جثة زوجي بالمسامير 
‏على الباب الأمامي للمصرف

354
00:29:34,606 --> 00:29:36,900
‏ليبدأ ثورة ما؟

355
00:29:38,026 --> 00:29:42,989
‏لأنه إن فعل، أود أن تشكريه بالنيابة عني.

356
00:29:44,449 --> 00:29:47,243
‏لم آبه بإضراب "سام" قط.

357
00:29:48,203 --> 00:29:50,538
‏أو عظات "سيث" أصلاً.

358
00:29:51,080 --> 00:29:54,250
‏لقد تربيت في منزل صالح.

359
00:29:54,334 --> 00:29:58,546
‏وتعلمت أن أعرف قدري 
‏وألا أحاول لفت الأنظار.

360
00:29:59,422 --> 00:30:01,716
‏وانظري إلى أين أوصلني ذلك.

361
00:30:02,300 --> 00:30:04,511
‏زوجي ميت.

362
00:30:05,720 --> 00:30:08,097
‏وابني في السجن.

363
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
‏والآن، هذا.

364
00:30:14,604 --> 00:30:16,648
‏"مذكرة استحواذ على رهن عقاري"

365
00:30:17,607 --> 00:30:19,859
‏هل استحوذ المصرف على مزرعتك؟

366
00:30:21,986 --> 00:30:26,491
‏أياً كان ما تتطلبه 
‏هزيمة هؤلاء الأوغاد، فلتفعلوه.

367
00:30:36,793 --> 00:30:41,172
‏تقف هناك ببدلتك الفاخرة! سأحطم وجهك.

368
00:30:42,048 --> 00:30:43,925
‏"إلى جانب من تقفون؟"

369
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
‏لا نريد هذا الإضراب.

370
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
‏لا يزرع المزارع المحصول ليخزنه.

371
00:30:48,054 --> 00:30:49,430
‏بل يزرعه ليبيعه.

372
00:30:49,514 --> 00:30:50,932
‏إذن ما الذي تنتظرونه؟

373
00:30:51,015 --> 00:30:52,433
‏ننتظر سعراً منصفاً.

374
00:30:53,393 --> 00:30:55,937
‏على بعد 48 كم، خارج نطاق الولاية 
‏في "سو فولز"،

375
00:30:56,020 --> 00:30:57,522
‏تباع الزبدة بسعر 40 سنتاً لنصف الكيلو.

376
00:30:58,356 --> 00:31:00,692
‏لكن سعرها هنا في "هولدن"، 15 سنتاً.

377
00:31:01,568 --> 00:31:03,820
‏يكسب مزارعو "سو فولز" ضعف ما نكسب

378
00:31:03,903 --> 00:31:06,656
‏من بيع الذرة والقمح ولحم الخنزير 
‏والحليب وكل شيء.

379
00:31:06,739 --> 00:31:08,992
‏ثمة احتيال يجري هنا في مقاطعة "هولدن".

380
00:31:09,075 --> 00:31:10,410
‏أجل.

381
00:31:10,493 --> 00:31:15,498
‏في الحقيقة، الأسعار الآن منخفضة جداً 
‏بحيث لا يستطيع المزارعون بيع سلعهم.

382
00:31:15,582 --> 00:31:18,251
‏مما يعني أنكم ستجوعون جميعاً قريباً.

383
00:31:19,127 --> 00:31:20,128
‏وكل هذا لمصلحة

384
00:31:20,211 --> 00:31:22,881
‏مصرف "هولدن" للادخار والضمان 
‏والقلة الثرية.

385
00:31:22,964 --> 00:31:27,260
‏ترفض الصحيفة نشر الحقيقة، 
‏وترفض المحكمة الاستماع إلينا.

386
00:31:28,136 --> 00:31:31,139
‏ودائرة الشريف تتنحى ولا تفعل شيئاً،

387
00:31:32,432 --> 00:31:36,519
‏حتى بعد أن قام الوغد 
‏الذي استأجره المصرف بقتل مزارعين اثنين.

388
00:31:36,603 --> 00:31:38,354
‏أجل!

389
00:31:38,438 --> 00:31:41,232
‏لكن أسوأ ما في الأمر 
‏هو ما يُسمى بـ"الفيلق الأسود".

390
00:31:42,191 --> 00:31:47,572
‏يزعم أعضاء "الفيلق الأسود" 
‏أنهم يدافعون عن أسلوب الحياة الأمريكي.

391
00:31:47,655 --> 00:31:50,742
‏في الحقيقة، أرى أنهم يحبون التأنق.

392
00:31:50,825 --> 00:31:52,410
‏كطالبات المدرسة الصغيرات.

393
00:31:53,369 --> 00:31:55,705
‏هذا اتهام جريء أيها القس.

394
00:32:02,045 --> 00:32:03,338
‏أجل، إنه كذلك.

395
00:32:03,421 --> 00:32:06,633
‏لكننا سنبقى منتظمين في المقاومة السلمية.

396
00:32:06,716 --> 00:32:09,010
‏وندعوكم جميعاً إلى الانضمام إلينا.

397
00:32:09,093 --> 00:32:12,597
‏- سيخبركم الأخ "برستون رايلي" كيف تفعلون. 
‏- ماذا؟ أنا؟

398
00:32:13,765 --> 00:32:15,266
‏نل منهم يا "برستون".

399
00:32:18,478 --> 00:32:19,520
‏محل الجزار.

400
00:32:19,604 --> 00:32:20,939
‏أنا...

401
00:32:22,815 --> 00:32:28,446
‏أظن أن لدي ما أزيحه عن كاهلي.

402
00:32:29,030 --> 00:32:32,116
‏أنا شخصياً أشك في أن "سام" الابن مذنب

403
00:32:32,200 --> 00:32:34,911
‏بشأن قتل "بيت كولينغزورث".

404
00:32:35,495 --> 00:32:36,871
‏ثانياً...

405
00:33:36,222 --> 00:33:37,640
‏تباً.

406
00:33:41,352 --> 00:33:44,105
‏من أرسلك خلفنا؟ أهو كاسر الإضراب؟

407
00:33:44,188 --> 00:33:46,649
‏لا أدري ما الذي تتحدث عنه.

408
00:33:46,733 --> 00:33:50,111
‏يمكنك الصراخ الآن أو لاحقاً. 
‏لا يهمني. فأنا صبور.

409
00:33:50,695 --> 00:33:53,740
‏لقد أتينا بأنفسنا. لا نريد إضرابكم هنا.

410
00:33:55,033 --> 00:33:58,619
‏لدينا وظائف وعائلات وأطفال.

411
00:33:58,703 --> 00:34:02,331
‏أعرف أمثالك من الآباء. 
‏سيكون أطفالك أفضل حالاً من دونك.

412
00:34:27,273 --> 00:34:29,525
‏إن أردت رؤية عائلتك ثانية، 
‏من الآن فصاعداً،

413
00:34:29,609 --> 00:34:32,070
‏ستخبرني بكل خطوة 
‏سيقوم بها "الفيلق الأسود".

414
00:34:32,153 --> 00:34:33,946
‏وإن بحت بكلمة من هذا،

415
00:34:34,030 --> 00:34:38,034
‏سأقضي عليك.

416
00:34:38,117 --> 00:34:39,494
‏مفهوم؟

417
00:34:42,288 --> 00:34:43,122
‏جيد.

418
00:34:46,584 --> 00:34:47,919
‏والآن فلتبتهج.

419
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
‏رباه!

420
00:34:55,093 --> 00:34:58,304
‏لأن الطريق الشاق والطويل 
‏إلى الخلاص قد بدأت.

421
00:35:09,607 --> 00:35:10,942
‏"تستمر أسعار الغذاء بالانخفاض"

422
00:35:15,613 --> 00:35:17,865
‏"يرفض المزارعون العمل. 
‏لا يستطيع العمال العمل."

423
00:35:17,949 --> 00:35:19,492
‏"يستمر عمال المناجم بالإضراب في (كنتاكي)"

424
00:35:19,575 --> 00:35:21,160
‏"هدد عاملو مستودع محلي بالاتحاد"

425
00:35:40,805 --> 00:35:43,724
‏- كيف يعاملك راعي البقر؟ 
‏- أنت تعرف.

426
00:35:45,351 --> 00:35:48,271
‏- إنه جامح ورائع. 
‏- يا للهول.

427
00:35:48,354 --> 00:35:52,942
‏أحياناً يضاجعني من الخلف 
‏وأحياناً خلال الاستحمام.

428
00:35:53,025 --> 00:35:55,027
‏أحياناً يزج بقضيبه في فمي،

429
00:35:55,111 --> 00:35:57,864
‏بحيث أحس بأن حلقي سينزف.

430
00:35:57,947 --> 00:35:59,949
‏- لم تتحدثين... 
‏- كعاهرة؟

431
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
‏المشكلة في تربيتي.

432
00:36:04,495 --> 00:36:07,331
‏أعرف أنني لم أكن الأب الأمثل لك.

433
00:36:07,415 --> 00:36:10,251
‏أنت بارع في التقليل 
‏من تقدير الأمور أيها الشريف.

434
00:36:10,334 --> 00:36:12,962
‏لكنني مستعد الآن،

435
00:36:13,045 --> 00:36:17,383
‏لأكون ولي أمر في حياتك.

436
00:36:21,304 --> 00:36:24,599
‏لقد ماتت أخيراً زوجتك الحقيرة.

437
00:36:26,184 --> 00:36:27,560
‏هل تشعر بالوحدة؟

438
00:36:29,103 --> 00:36:33,608
‏كفاية لتعترف بابنتك غير الشرعية 
‏شبه السوداء؟

439
00:36:34,942 --> 00:36:39,989
‏لم أظهره لك تماماً، لكنني أكن لك...

440
00:36:43,284 --> 00:36:46,662
‏حباً في قلبي.

441
00:36:56,589 --> 00:36:58,466
‏إن قلت لك إن الأمر يهمني،

442
00:36:59,508 --> 00:37:02,303
‏أستسرع في الإفصاح عن هدفك؟

443
00:37:05,181 --> 00:37:09,477
‏لم أتى "كريلي"؟ لم يتدخل في عملي؟

444
00:37:09,560 --> 00:37:12,897
‏اهدأ. إنه لا يسعى خلف عملك التجاري الثمين.

445
00:37:14,190 --> 00:37:18,861
‏أخبريني، إلى ماذا يسعى راعي البقر حقاً؟

446
00:37:19,445 --> 00:37:20,905
‏أخبرك.

447
00:37:22,698 --> 00:37:25,284
‏أنت تعرفني أيها الشريف.

448
00:37:26,285 --> 00:37:28,496
‏لا أفعل شيئاً مجاناً.

449
00:37:34,669 --> 00:37:37,755
‏عليك استخدام زبدة أكثر المرة القادمة،

450
00:37:37,838 --> 00:37:42,009
‏إلا إن كنت تريدين لهذا البسكويت 
‏أن يكون جافاً تماماً.

451
00:37:48,641 --> 00:37:50,518
‏شكراً على الاقتراح.

452
00:37:51,811 --> 00:37:54,897
‏يهمني كثيراً أن أرضي الرجال.

453
00:37:56,274 --> 00:37:59,110
‏أقدر هدوء أعصابك أيتها السيدة.

454
00:38:01,112 --> 00:38:02,321
‏لكن لنتكلم.

455
00:38:04,282 --> 00:38:06,701
‏كم مضى على ارتباطك بـ"سيث"؟

456
00:38:08,536 --> 00:38:09,537
‏سنة واحدة؟

457
00:38:11,831 --> 00:38:12,915
‏سنتان؟

458
00:38:13,499 --> 00:38:15,835
‏- مضت مدة كافية. 
‏- إذن، سنتان.

459
00:38:17,336 --> 00:38:22,216
‏وهل أخبرك "سيث" شيئاً عن ماضيه قط؟

460
00:38:24,302 --> 00:38:27,305
‏لا. لا أتصور أنه سيفعل.

461
00:38:27,888 --> 00:38:30,766
‏أتعرفين شيئاً عن "سيث"؟

462
00:38:34,353 --> 00:38:37,231
‏أعرف أنك إن لمستني، سيقتلك.

463
00:38:37,315 --> 00:38:39,859
‏قد يفعل ذلك بأية حال.

464
00:38:42,778 --> 00:38:44,697
‏فهو لا يستطيع ضبط نفسه.

465
00:38:46,240 --> 00:38:50,494
‏لأن القتل هو هبة الرب لـ"سيث".

466
00:38:53,664 --> 00:38:55,833
‏لكنك عرفت ذلك بالفعل، صحيح؟

467
00:38:58,419 --> 00:39:00,129
‏ماذا تريد؟

468
00:39:01,172 --> 00:39:03,007
‏أود أن تعيشي.

469
00:39:13,642 --> 00:39:15,227
‏اتركي "سيث".

470
00:39:15,811 --> 00:39:18,939
‏ادعمي قضيتك في مكان آخر.

471
00:39:19,565 --> 00:39:21,025
‏وإلا...

472
00:39:21,901 --> 00:39:24,612
‏ستعرفين ذلك الشيطان على حقيقته.

473
00:39:26,155 --> 00:39:29,158
‏أتظن حقاً أنني سأصدقك أكثر من زوجي؟

474
00:39:29,241 --> 00:39:30,826
‏لا، لا أظن.

475
00:39:35,706 --> 00:39:38,167
‏لقد حاولت تحذيرها أيضاً من "سيث".

476
00:39:43,798 --> 00:39:45,716
‏ولم تصدقني هي الأخرى.

477
00:40:48,487 --> 00:40:49,989
‏هل أنت بخير؟

478
00:41:58,057 --> 00:42:00,059
‏ترجمة تحرير ذياب
