﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:05,680
‫اقرأي هذا مجدّداً

2
00:00:06,080 --> 00:00:10,120
‫(راي)، عزيزي، إنها هدية
‫رائعة وما كتبته عليها ممتاز

3
00:00:10,240 --> 00:00:12,960
‫ولا يمكنك تغييره الان
‫في أيّ حال لانّنا في ليلة الميلاد

4
00:00:13,280 --> 00:00:14,520
‫مرّة بعد

5
00:00:17,200 --> 00:00:22,120
‫ميلاد مجيد، نحبّكما، (مايكل)
‫(جيفي)، (آلي)، (ديبورا) و(راي)

6
00:00:23,480 --> 00:00:24,800
‫هذا غباء!

7
00:00:25,360 --> 00:00:31,040
‫لا عزيزي، سيحبّ الجميع هذه الهدية
‫فاقبل الامر كانت فكرتك عظيمة

8
00:00:32,680 --> 00:00:36,320
‫لمَ وضعت كلمة "م.مجيد"
‫فلا تعجبني

9
00:00:36,880 --> 00:00:40,120
‫- فقد شطبت اسم صبي الميلاد
‫- (راي)، توقف!

10
00:00:40,680 --> 00:00:42,880
‫توقف عن هذا الوسواس
‫تعجبني الهدية كثيراً

11
00:00:43,000 --> 00:00:46,400
‫ربّاه، مضى شهران
‫ونحن نتحدّث عن هذه المحمصة

12
00:00:46,480 --> 00:00:51,880
‫سترسل هذه واسمي عليها
‫هل غلّفت هدية والديك؟

13
00:00:52,000 --> 00:00:53,240
‫نعم، نعم

14
00:00:53,360 --> 00:00:56,200
‫- بأي غلاف؟
‫- بالغلاف الورقي المعدني

15
00:00:56,960 --> 00:01:01,040
‫- لا! فذلك يشير إلى نوع الهدية!
‫- ماذا؟!

16
00:01:01,160 --> 00:01:04,280
‫الغلاف الورقي المعدني
‫وهذه محمصة معدنية!

17
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
‫لمَ لا تغلّفينها بالخبز المحمّص؟

18
00:01:08,480 --> 00:01:12,320
‫إن كنت سأذهب إلى (كونكتيكت)
‫لامضي يوم عيد الميلاد مع والديك

19
00:01:12,440 --> 00:01:15,200
‫أريد ردّة فعل جيّدة منهما
‫عندما يفتحان الهدية

20
00:01:15,440 --> 00:01:21,760
‫- والغلاف الورقي المعدني سيفشلها؟
‫- لا أعلم

21
00:01:22,480 --> 00:01:26,440
‫أتظنّين أنّ هذه المحمصة
‫مميّزة وعصرية كافية لهما؟

22
00:01:27,040 --> 00:01:29,680
‫أيفترض أن تكون كذلك؟

23
00:01:30,680 --> 00:01:35,000
‫بالنسبة إليهما
‫فهما يحبّان صرعات الموضة

24
00:01:36,720 --> 00:01:44,720
‫عزيزي، وأنت كذلك، فهذه محمصة
‫عصرية وصرعة للغاية

25
00:01:48,520 --> 00:01:53,680
‫- حسناً، جميل جداً، اسخري مني
‫- كلا، لا أسخر منك!

26
00:01:53,840 --> 00:01:57,480
‫- والداك وأنت... تصبرون عليّ
‫- لا أحد يشعر بهذه الطريقة

27
00:01:57,560 --> 00:02:02,080
‫أنا أحمق، أعترف بذلك
‫فمن أخدع؟ أنظري إليّ

28
00:02:02,240 --> 00:02:05,640
‫أنا أبله أحمق يحمل محمصة بلهاء

29
00:02:06,360 --> 00:02:09,120
‫- ماذا؟
‫- لا بأس!

30
00:02:09,640 --> 00:02:12,280
‫لا ألوم أحداً، ولا أعرف، ربما
‫كان يمكنك الزواج من شخص أفضل

31
00:02:16,000 --> 00:02:18,680
‫لا أعلم، ميلاد مجيد حبيبتي
‫طابت ليلتك

32
00:02:26,480 --> 00:02:29,360
‫ربّاه، انظري إلى حجم أنفي

33
00:02:44,640 --> 00:02:45,920
‫إنهم قادمون!

34
00:03:24,160 --> 00:03:28,520
‫- (رايموند)، أتريد المزيد من الشراب؟
‫- نعم، حسناً، شكراً

35
00:03:28,720 --> 00:03:30,000
‫أنا سعيد لانه أعجبك

36
00:03:30,160 --> 00:03:34,360
‫إنها وصفة قديمة من ماخور
‫اسكتلندي وتعود إلى القرن الثاني عشر

37
00:03:35,080 --> 00:03:36,720
‫ففيه طحالب متفحّمة في الواقع

38
00:03:42,560 --> 00:03:47,000
‫- وكما يقول سكان (ويلز) (أكيدا)!
‫- (بروشيوم فيلتشيا)!

39
00:03:49,800 --> 00:03:51,360
‫لقد اخترعت هذه العبارة

40
00:03:51,760 --> 00:03:54,040
‫هيا يا (راي)، فلنعطهما هديتنا

41
00:03:54,160 --> 00:03:57,480
‫- يمكنهما أن يفتحاها عندما نغادر
‫- توقف! ها هي هنا!

42
00:03:57,960 --> 00:04:01,000
‫حسناً، انتقاها (رايموند) وقام بكل شيء

43
00:04:01,880 --> 00:04:05,480
‫- أعجبني الغلاف كثيراً
‫- غلّفتها (ديبرا)

44
00:04:08,000 --> 00:04:09,240
‫إنها محمصة!

45
00:04:12,760 --> 00:04:16,920
‫- انظري عزيزتي، إنها محمصة
‫- كم هذا لطيف

46
00:04:18,640 --> 00:04:21,600
‫افتحا العلبة، هيا

47
00:04:22,600 --> 00:04:25,440
‫- ماذا تفعل؟
‫- أكره نفسي

48
00:04:27,200 --> 00:04:29,080
‫انظر (وارن)!

49
00:04:30,280 --> 00:04:35,680
‫ميلاد مجيد، نحبّكما، (مايكل)
‫(جفري)، (آلي)، (ديبورا) و(راي)

50
00:04:36,240 --> 00:04:38,440
‫هذا رائع

51
00:04:39,200 --> 00:04:42,960
‫- أترى، يحبانها، صحيح؟
‫- يا لها من فكرة رائعة، لمن هي؟

52
00:04:43,080 --> 00:04:47,840
‫- (راي)
‫- لا، أنا... بلى

53
00:04:49,400 --> 00:04:54,920
‫- (رايموند)، انظر إلى هذا الحفر
‫- أعجبني الكروم

54
00:04:56,440 --> 00:04:58,320
‫رائع! هذا رائع فعلًا!

55
00:05:00,040 --> 00:05:03,120
‫شكراً لك، شكراً جزيلًا (رايموند)

56
00:05:05,200 --> 00:05:11,520
‫- إنّها من طراز قديم أنيق جداً
‫- أتسخرين مني؟

57
00:05:13,080 --> 00:05:17,400
‫لا، يجب أن نعرضها

58
00:05:20,760 --> 00:05:23,440
‫- حسناً، هل رأيت؟
‫- أنظروا من أتى

59
00:05:25,240 --> 00:05:27,280
‫(روبرت)، سعيدة لانّك استطعت المجيء!

60
00:05:27,400 --> 00:05:28,680
‫كيف الحال؟
‫ظننتك لن تأتي

61
00:05:28,920 --> 00:05:31,760
‫كنت في طريق العودة
‫وكنت أتزحلق مع صديقة، ها هي

62
00:05:32,680 --> 00:05:35,160
‫مرحباً، ميلاد مجيد

63
00:05:35,240 --> 00:05:37,240
‫(ليان)، أقدم لك الجميع
‫وأقدم لكم (ليان)

64
00:05:37,360 --> 00:05:40,840
‫- مرحباً!
‫- أهلًا، دعيني آخذ معطفك

65
00:05:43,200 --> 00:05:49,360
‫- ما هي حياتك الان؟
‫- لا أعلم، أفضل؟

66
00:05:51,040 --> 00:05:53,800
‫بالمناسبة، كانت المحمصة التي
‫أهديتني إياها رائعة (رايموند)

67
00:05:53,920 --> 00:05:56,200
‫عليّ قول ذلك لك
‫مع كل الاسماء محفورة

68
00:05:56,280 --> 00:05:57,560
‫- حقاً؟
‫- أجل

69
00:05:57,680 --> 00:05:58,960
‫شكراً

70
00:05:59,080 --> 00:06:03,800
‫كان ذلك لطيفاً جداً، فكل ما أهداني
‫إياه أخي كان أملاح حمام رخيصة

71
00:06:04,240 --> 00:06:09,480
‫لم أرد سوى التعبير
‫عن مشاعري بطريقة قديمة أنيقة

72
00:06:13,440 --> 00:06:17,480
‫- هل العائلة كلها قادمة؟
‫- وبعض الاصدقاء أيضاً

73
00:06:17,600 --> 00:06:18,840
‫سيحبّون الامر كلّهم

74
00:06:19,800 --> 00:06:23,120
‫هذا ما تحتاج إليه بالضبط
‫يا (رايموند)، المزيد من الحب

75
00:06:24,760 --> 00:06:29,040
‫لا أريد المزيد من التذمّر منك
‫أتفهم ما أعني؟ أجل

76
00:06:29,960 --> 00:06:34,880
‫- ماذا قال أمي وأبي عن المحمصة؟
‫- نحن عائدان إلى هناك الان؟

77
00:06:35,000 --> 00:06:41,640
‫لم أشتر لهما سوى مقعد مرحاض
‫ناعم، الاجدر أن أكتب عليه شعراً

78
00:06:43,800 --> 00:06:49,000
‫لكن سبب مجيئي إلى هنا
‫هو لاشكرك

79
00:06:49,160 --> 00:06:51,200
‫- أنت لطيف ومهتم بالاخرين
‫- أجل، حسناً

80
00:06:51,320 --> 00:06:52,560
‫- أعني ذلك
‫- شكراً

81
00:06:53,360 --> 00:06:55,880
‫- ميلاد مجيد (راي)
‫- أجل

82
00:06:59,640 --> 00:07:00,920
‫شكراً لك (روبي)

83
00:07:01,800 --> 00:07:06,600
‫أترى، لقد نجحت!
‫الهدية المناسبة التي أحبّها الجميع!

84
00:07:07,120 --> 00:07:09,000
‫أشعر فعلًا وكأنّنا
‫في عيد الميلاد، أليس كذلك؟

85
00:07:11,320 --> 00:07:12,600
‫ماذا؟!

86
00:07:13,560 --> 00:07:16,360
‫لمَ لم يتّصل والداي ليشكراني
‫على المحمصة؟

87
00:07:17,880 --> 00:07:20,000
‫(راي)، (بروشيوم فيلتشيا)!

88
00:07:31,000 --> 00:07:33,600
‫(راي)، وردتنا 3 رسائل
‫إضافية على الهاتف

89
00:07:33,760 --> 00:07:37,160
‫(غايل)، (آندي)، (ليندا)
‫كلهم أحبّوا المحمصة

90
00:07:37,320 --> 00:07:39,600
‫أجل، لكن لم يصلنا جواب من والديّ

91
00:07:40,920 --> 00:07:45,920
‫أرسلتها إليهما في 23
‫ونحن في 26 ولم يتّصلا أو يزورانا

92
00:07:46,920 --> 00:07:49,040
‫- أتعرف ما يدعى ذلك؟
‫- ماذا؟

93
00:07:49,480 --> 00:07:52,600
‫ميلاد مجيد فعلًا

94
00:07:59,200 --> 00:08:02,680
‫لا أفهم، ترسلين لهما
‫هدية وتظنّين...

95
00:08:02,800 --> 00:08:04,040
‫- مرحباً!
‫- أهلًا!

96
00:08:05,080 --> 00:08:07,000
‫حان الوقت لتفكيك الشجرة

97
00:08:09,400 --> 00:08:10,680
‫- أمي؟
‫- نعم

98
00:08:11,120 --> 00:08:13,480
‫- كيف كان عيد الميلاد؟
‫- كان رائعاً

99
00:08:14,040 --> 00:08:19,000
‫زارنا آل (تستر) وأنشدنا
‫الاغاني، حتى إننا تناولنا شراب اللوز

100
00:08:19,200 --> 00:08:23,240
‫كان عليك أن ترى والدك
‫كان رائعاً

101
00:08:29,240 --> 00:08:34,320
‫حسناً، أنت غاضبة لاننا
‫أمضينا عيد الميلاد عند والديها

102
00:08:34,400 --> 00:08:37,800
‫بالطبع لا يا عزيزي
‫أعرف أننا نتناوب على استضافتكم

103
00:08:38,280 --> 00:08:43,440
‫مع أنني تمنيت لو كنت معنا
‫فقد رقص والدك مع سلة المهملات

104
00:08:44,480 --> 00:08:45,760
‫نعم، السيد الرائع

105
00:08:46,960 --> 00:08:50,520
‫كان في أسعد أوقات حياته
‫يحتاج إلى بعض الاسبرين

106
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
‫- أتسمحين لي؟
‫- نعم، طبعاً

107
00:08:55,480 --> 00:08:58,600
‫أمي، أحصلت على بعض
‫الهدايا الجميلة هذه السنة؟

108
00:08:58,720 --> 00:09:01,800
‫أجل، عزيزي، كانت الهدايا
‫رائعة، لا يمكنني التذمّر

109
00:09:03,200 --> 00:09:08,000
‫- حسناً، أوصلتك هديتي؟
‫- أجل، عزيزي، جميلة جداً

110
00:09:08,160 --> 00:09:16,160
‫سمعت أنّكما التقيتما صديقة
‫(روبي) في التزحلق، هل أعجبتكما؟

111
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
‫سأكلم أبي

112
00:09:25,520 --> 00:09:29,720
‫أعجبتني، فقد أهديتني
‫بعض أملاح الحمام الرائعة

113
00:09:37,240 --> 00:09:38,600
‫- مرحباً أبي
‫- أسبرين

114
00:09:40,640 --> 00:09:43,760
‫- نعم، إنه في الطريق، اسمع
‫- ميلاد سيء

115
00:09:45,000 --> 00:09:46,520
‫رقصت مع والدتك

116
00:09:48,920 --> 00:09:53,800
‫- قالت إنك رقصت مع سلة المهملات
‫- قايضتها بسلّة المهملات

117
00:09:56,560 --> 00:10:04,560
‫- أبي، هل فتحتما هديتي؟
‫- ماذا؟ أجل، جميلة جداً، شكراً

118
00:10:06,720 --> 00:10:12,640
‫- أهذا كل شيء؟ أرأيت ما كانت؟
‫- ماذا؟ أجل، كانت محمصة

119
00:10:13,240 --> 00:10:16,560
‫- أفتحتما العلبة؟
‫- أجل

120
00:10:16,680 --> 00:10:19,200
‫أرأيت ما كتب عليها؟
‫ما كان مكتوباً عليها؟

121
00:10:19,360 --> 00:10:27,040
‫- لا أعلم، (توست برو) من يهتم؟
‫- كانت مميّزة! إنها هدية مميّزة!

122
00:10:28,680 --> 00:10:32,160
‫لم تفتح العلبة، عليك أن
‫تفتحها أبي، هيا، أين هي؟

123
00:10:39,200 --> 00:10:43,240
‫ليست معي الان

124
00:10:48,320 --> 00:10:50,560
‫ماذا تعني، أين هي؟
‫ماذا فعلت بها؟

125
00:10:53,240 --> 00:10:55,640
‫أرادت والدتك آلة لصنع القهوة

126
00:11:01,800 --> 00:11:06,440
‫- هاك
‫- ماذا فعلت؟

127
00:11:07,320 --> 00:11:10,120
‫أين المحمصة التي اشتريتها؟
‫ماذا فعلت؟

128
00:11:10,320 --> 00:11:11,600
‫لا شيء عزيزي

129
00:11:11,760 --> 00:11:14,160
‫عندما رأينا أنّها محمصة
‫أخذناها إلى متجر (بلومينغدايل)

130
00:11:14,280 --> 00:11:16,840
‫واستبدلناها بآلة صنع القهوة

131
00:11:18,040 --> 00:11:23,440
‫- حتى إنني لم أشترها من (بلومينغدايل)
‫- لا يعرفون ذلك

132
00:11:25,920 --> 00:11:28,200
‫إذاً أعجبكم (بلومينغدايل)؟!

133
00:11:28,320 --> 00:11:32,400
‫لم يعجبنا السيد (بلومينغدايل)
‫بل متجره وحسب

134
00:11:33,680 --> 00:11:37,120
‫- متى فعلتما ذلك؟
‫- يوم أعطيتنا إياه

135
00:11:37,240 --> 00:11:40,200
‫أكره إعادة الاغراض بعد عيد
‫الميلاد فتكون المتاجر مزدحمة

136
00:11:40,320 --> 00:11:43,760
‫- أتريد بعض القهوة يا عزيزي؟
‫- لا! لا! لا أريد القهوة!

137
00:11:43,880 --> 00:11:45,160
‫إنها لذيذة جداً

138
00:11:46,880 --> 00:11:49,120
‫لم تكن تلك محمصة وحسب يا أمي

139
00:11:49,240 --> 00:11:54,440
‫بل تقول ميلاد مجيد، نحبّكما، (مايكل)
‫(جفري)، (آلي)، (ديبورا) و(راي)

140
00:11:55,400 --> 00:11:56,680
‫أكانت تتكلم؟

141
00:12:01,200 --> 00:12:06,640
‫لا! بل كتب عليها! على جانبها
‫حفرت الكلمات على الجانب

142
00:12:06,760 --> 00:12:08,600
‫- حفرتها؟
‫- لمَ فعلت ذلك؟

143
00:12:10,120 --> 00:12:17,480
‫لا أعلم، ظننت ذلك لطيفاً، ظننتكما
‫ستتمتّعان بذلك أيها المضطربا العقل!

144
00:12:20,440 --> 00:12:26,000
‫- أكان اسمي محفوراً عليها؟
‫- لا أصدّق، أتعرفان كم من الوقت...

145
00:12:26,080 --> 00:12:27,520
‫- عزيزي، عزيزي
‫- لا!

146
00:12:30,560 --> 00:12:34,960
‫اسمع عزيزي
‫أفهم تماماً لمَ أنت غاضب

147
00:12:35,080 --> 00:12:37,120
‫لكن دعني أشرح لك أمراً

148
00:12:37,240 --> 00:12:43,840
‫تعدّ هذه الالة القهوة
‫عندما تصحو في الصباح

149
00:12:50,040 --> 00:12:57,040
‫على المحمصة اسم ابنك
‫وأسماء أعضاء عائلته

150
00:12:57,200 --> 00:13:02,360
‫أحفادك وعليها حبّهم أيضاً

151
00:13:03,640 --> 00:13:10,280
‫آسفة عزيزي، أتعلم؟ ربما يمكننا
‫حفر الاسماء على آلة صنع القهوة

152
00:13:16,800 --> 00:13:19,760
‫لمَ اشتريت محمصة في أي حال
‫فما زالت محمصتنا جيّدة

153
00:13:19,880 --> 00:13:21,160
‫كلا، ليست كذلك!

154
00:13:22,120 --> 00:13:25,400
‫بلى يا عزيزي
‫لكنك لا تعرف كيف تستعملها

155
00:13:25,520 --> 00:13:31,040
‫عليك خضّها قليلًا ثم تسحب الخبز
‫المحمّص وتقلبه ثم تحمّص الجهة الاخرى

156
00:13:31,160 --> 00:13:32,680
‫لا يتعلّق الامر بالخبز المحمّص يا أمي!

157
00:13:34,440 --> 00:13:42,160
‫كان لهديتي معنى! الجميع أحبّوا
‫المحمصة! الجميع ما عداكما الجميع!

158
00:13:43,960 --> 00:13:45,560
‫من تكونان؟

159
00:13:54,000 --> 00:13:58,280
‫- لم تعجبكما أي هدية أعطيتكما إياها
‫- ليس هذا صحيحاً عزيزي

160
00:13:58,400 --> 00:14:01,040
‫- لا؟ "الميكرووايف"؟
‫- أتعني ذاك؟

161
00:14:03,040 --> 00:14:06,800
‫- لم نكن بحاجة إليه
‫- وهو خطر!

162
00:14:07,240 --> 00:14:08,720
‫ماذا لو أردت إنجاب
‫المزيد من الاولاد؟

163
00:14:17,320 --> 00:14:21,240
‫إن لم يوقفكما الرب
‫فستردعكما الدولة

164
00:14:23,680 --> 00:14:27,240
‫- ماذا عن "نادي فاكهة الشهر"؟
‫- كان ذلك جنوناً!

165
00:14:27,360 --> 00:14:33,600
‫سنة كلّها فاكهة؟ ما زالوا يرسلون
‫إليّ المناشير لانضمّ إليهم من جديد

166
00:14:33,720 --> 00:14:39,560
‫وصور المشمش؟ كيف يفترض
‫بذلك أن يشعرني؟

167
00:14:39,760 --> 00:14:44,000
‫كيف تشعرين؟ ما رأيك في ما أشعر به
‫أنا؟ ألا تفكّرين في ذلك إطلاقاً؟

168
00:14:44,120 --> 00:14:49,160
‫عزيزي، نحن من يتلقّى
‫هذه الهدايا

169
00:14:54,480 --> 00:15:00,560
‫- آسفة، لا أعرف ما أقول غير ذلك
‫- ما رأيك بـ"شكراً لك"

170
00:15:01,880 --> 00:15:06,160
‫أجل، "شكراً لك"
‫فهذا ما يقوله "الناس"

171
00:15:07,160 --> 00:15:10,080
‫لا يهمّني إن كنتما بحاجة إلى محمصة
‫ولا إن كنتما تعتبرانها تبذيراً للمال

172
00:15:10,200 --> 00:15:13,880
‫تأخذان الهديّة وتقولان شكراً
‫لك، أتعرفان لماذا؟ لانّها مني!

173
00:15:14,120 --> 00:15:17,000
‫أنا، أنا! (رايموند)!
‫ابنكما الغبي (رايموند)!

174
00:15:23,600 --> 00:15:28,680
‫- كيف لم تعجبهما المحمصة؟
‫- لم يفتحا العلبة بل قايضاها

175
00:15:30,520 --> 00:15:33,000
‫يا لهما من مريضين عقليين
‫لا يعترفان بالجميل

176
00:15:35,040 --> 00:15:38,800
‫ربما ليس السؤال هنا:
‫"لمَ لا تعجبهما هداياي إطلاقاً؟"

177
00:15:38,920 --> 00:15:43,360
‫بل هو:"لمَ أحتاج إلى موافقتهما
‫إلى هذه الدرجة؟"

178
00:15:45,720 --> 00:15:47,000
‫اخرس!

179
00:15:48,640 --> 00:15:51,120
‫اخرس! كيف كنت
‫ستشعر لو أنّك مكاني؟

180
00:15:51,240 --> 00:15:54,080
‫كيف أشعر؟
‫ربّما تودّ قراءة كتابي

181
00:15:54,200 --> 00:15:56,000
‫"أنت في طريقي"
‫قصّة (روبرت برود)

182
00:15:59,560 --> 00:16:04,000
‫لا يحتاج إلى موافقتهما أختاه
‫فقد حصل عليها من قبل فهو المحبوب!

183
00:16:04,160 --> 00:16:06,440
‫- أجل، يحبّانني ويهتمّان لامري
‫- هذا صحيح

184
00:16:06,600 --> 00:16:09,520
‫لمَ لا يهتمّان حين يجرحا
‫مشاعري؟ هذا صحيح

185
00:16:09,800 --> 00:16:12,240
‫لا يبدو أنّهما يفعلان
‫شيئاً حيال ذلك!

186
00:16:15,560 --> 00:16:17,960
‫- دعيني أكلّمه
‫- قل الحقيقة وحسب

187
00:16:18,080 --> 00:16:20,920
‫لا، لا! من أين أنت؟

188
00:16:21,640 --> 00:16:24,240
‫سنخرج من هنا حاملين
‫المحمصة وآلة صنع القهوة!

189
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
‫ماذا؟
‫أحضر محمصة (رايموند) وحسب!

190
00:16:27,000 --> 00:16:28,280
‫التالي في الصف من فضلكم

191
00:16:28,840 --> 00:16:31,080
‫- لا تقل شيئاً
‫- اخرسي يا (ماري)!

192
00:16:32,560 --> 00:16:37,680
‫- مرحباً، وميلاد مجيد لك
‫- ميلاد مجيد لك

193
00:16:37,960 --> 00:16:43,000
‫لتحل بركات الرب المخلّص
‫عليك وعلى من تحبّينهم

194
00:16:43,240 --> 00:16:45,080
‫شكراً، أنا يهودية

195
00:16:47,040 --> 00:16:51,800
‫لا بدّ أن كل هؤلاء الناس
‫يزعجونك، صحيح؟

196
00:16:51,920 --> 00:16:54,760
‫- (فرانك)، فلننه الامر!
‫- دعيني أقوم بذلك على طريقتي

197
00:16:54,880 --> 00:16:57,120
‫- أتريدان إعادة هذه؟
‫- نعم

198
00:16:57,920 --> 00:17:00,800
‫فهي لسوء الحظ رديئة النوعية

199
00:17:01,600 --> 00:17:04,680
‫- إنها جميلة جداً لكننا نريد استبدالها
‫- لا

200
00:17:04,880 --> 00:17:07,400
‫- هل تشكو من عطل ما؟
‫- لم نفتحها حتى

201
00:17:11,240 --> 00:17:14,800
‫- أهكذا تساعدين؟
‫- كانت فكرتك

202
00:17:15,000 --> 00:17:16,640
‫لمَ تكذبان اليوم؟

203
00:17:18,520 --> 00:17:21,800
‫أهدانا ابننا آلة لصنع القهوة
‫وكان قصده طيباً

204
00:17:21,920 --> 00:17:24,920
‫لكننا نودّ استبدالها
‫بآلة نحتاج إليها فعلًا

205
00:17:25,040 --> 00:17:33,040
‫- مثلًا... محمصة؟
‫- حسناً، يمكنكما انتقاء محمصة من هناك

206
00:17:33,160 --> 00:17:36,560
‫شكراً جزيلًا لك
‫"شالوم"

207
00:17:38,760 --> 00:17:43,160
‫- كان بإمكاننا الحصول على الاثنين!
‫- انظر (توست برو) افتح هذه العلب

208
00:17:43,360 --> 00:17:46,680
‫- حسناً، حسناً
‫- ابحث عن محمصة (رايموند)

209
00:17:47,840 --> 00:17:52,320
‫- عذراً، أيمكنني مساعدتكما؟
‫- يمكننا الاهتمام بالامر يا (جيفز)

210
00:17:54,560 --> 00:17:56,360
‫نتحقّق من هذه وحسب

211
00:17:56,480 --> 00:17:59,560
‫يمكنني أن أؤكّد لكما
‫بأنّها جميعها كالتي هي معروضة

212
00:17:59,680 --> 00:18:04,000
‫إليك واحدة
‫ورقتها مطويّة قليلًا

213
00:18:04,080 --> 00:18:06,280
‫ماذا تفعلين؟
‫ليست هذه شكوى يمكن تصديقها!

214
00:18:06,400 --> 00:18:07,800
‫إنها مقنعة كلياً

215
00:18:08,080 --> 00:18:12,280
‫- ألا يمكنك أن تسكتي أبداً؟
‫- أتأمرني بأن أسكت؟

216
00:18:12,400 --> 00:18:17,960
‫لديّ عقلي ويمكنني الاسهام في
‫جهد مشترك ولست زوجة جائزة وحسب

217
00:18:31,760 --> 00:18:38,080
‫أنت الزوجة الجائزة؟
‫أي مسابقة ربحت بحق الجحيم؟

218
00:18:41,120 --> 00:18:44,520
‫أرجوكما، فتحتما كل العلب
‫عليّ أن أطلب منكما...

219
00:18:44,640 --> 00:18:46,360
‫لا يمكن أن تكون هذه كل ما لديك

220
00:18:46,600 --> 00:18:49,080
‫كلا، أنا متأكّد من أنّه
‫لديّ المزيد في المخزن

221
00:18:49,200 --> 00:18:51,320
‫- المخزن، اله العمال
‫- ماذا؟

222
00:18:51,400 --> 00:18:58,400
‫- تابعي الثرثرة وحسب
‫- زوجي دقيق جداً في خبزه المحمّص

223
00:19:12,440 --> 00:19:15,400
‫تباً!

224
00:19:18,920 --> 00:19:23,600
‫تلقّيت هذه المحمصة من ابني
‫بمناسبة عيد الميلاد أمس

225
00:19:23,680 --> 00:19:25,840
‫لكن عليها كلام منقوش

226
00:19:26,560 --> 00:19:29,960
‫- هل ستقايضينها؟
‫- لا، على الاطلاق

227
00:19:30,080 --> 00:19:34,040
‫فقد تلقّيتها من ابني
‫فأي أمّ أكون إن فعلت ذلك؟

228
00:19:44,760 --> 00:19:47,640
‫لو كنت مكانك لبدّلتها
‫بسبب تلك الكتابة الغبيّة عليها

229
00:19:47,760 --> 00:19:51,680
‫لكني أحبّها كثيراً
‫غير أن المتجر حفر الاسماء الخاطئة

230
00:19:51,840 --> 00:19:59,840
‫أيمكنك تغيير الاسماء
‫إلى (جون)، (هارفي)، (بوبي)

231
00:20:00,840 --> 00:20:04,080
‫تلقّيت هذه المحمصة من ابني
‫(رايموند)، انظري ها هو

232
00:20:04,200 --> 00:20:12,200
‫وها هو (مايكل) و(جفري)
‫و(آلي) ولا أملك صورة لـ(ديبرا)

233
00:20:14,240 --> 00:20:16,720
‫- أعطني هذه المحمصة، أرجوك!
‫- لكنها من ابني

234
00:20:16,840 --> 00:20:19,800
‫لكنّها من ابني أنا
‫ويجب أن أحصل على محمصة

235
00:20:19,880 --> 00:20:21,160
‫أيها الحراس!

236
00:20:23,920 --> 00:20:25,200
‫اللعنة!

237
00:20:28,880 --> 00:20:31,280
‫جرّبي الحصول على آلة
‫لصنع القهوة!

238
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
‫من كان المتّصل؟

239
00:20:40,080 --> 00:20:43,920
‫(راي)، أظن أنه من الافضل
‫أن تذهب إلى متجر (بلومينغدايل)

240
00:20:47,320 --> 00:20:50,720
‫يظهر أن والديك متورّطان
‫في نوع من الشغب

241
00:20:50,840 --> 00:20:56,600
‫يتضمّن تدمير ممتلكات
‫الغير وإمكانية سرقة محمصة

242
00:21:03,600 --> 00:21:04,880
‫إنّهما يهتمان فعلًا

