﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:10,320
‫- لا تتحرّك
‫- هيّا، أظهري بعض التعاطف هنا

2
00:00:11,720 --> 00:00:13,760
‫لو كنتَ حصاناً لَقتلتك

3
00:00:16,520 --> 00:00:20,960
‫- حسناً، هيّا بنا
‫- مرحباً، (رايموند)، أفسد أبوك كلّ شيء

4
00:00:21,280 --> 00:00:22,640
‫ماذا أصابك؟

5
00:00:22,800 --> 00:00:26,080
‫كنت أحضر الحقائب
‫عندما أصبت ركبتي مجدّداً

6
00:00:26,240 --> 00:00:27,560
‫أنت طائش جدّاً

7
00:00:28,640 --> 00:00:31,000
‫هذا ما أناله من شكر لانّني
‫أصبت ركبتي في (كوريا)

8
00:00:31,120 --> 00:00:32,920
‫وأنا أجعل العالم
‫مكاناً آمناً لوالدتك

9
00:00:35,240 --> 00:00:38,080
‫قلتَ لي إنّك انزلقت عن
‫طاولة التدليك في (طوكيو)

10
00:00:39,960 --> 00:00:41,640
‫ومع ذلك...

11
00:00:42,280 --> 00:00:45,680
‫- ماذا عن الرحلة الان؟
‫- حسناً، شكراً لك

12
00:00:46,880 --> 00:00:52,360
‫لقد قضي على أمّي وأبي، لا يمكننا
‫تحديد موعد آخر أو استرجاع مالنا

13
00:00:52,560 --> 00:00:53,563
‫لمَ لا؟

14
00:00:53,800 --> 00:00:57,720
‫العرض المحسوم الذي حصلنا
‫عليه بفضلك، لا يسمح بالتغيير

15
00:00:59,040 --> 00:01:01,960
‫لا يمكننا الذهاب
‫أأنت سعيد الان يا (تيم الصغير)؟

16
00:01:03,480 --> 00:01:06,040
‫- سأذهب، سأذهب
‫- لا، لا

17
00:01:06,160 --> 00:01:10,240
‫- سأذهب... هيّا
‫- لا، أبي، أبي

18
00:01:10,360 --> 00:01:14,080
‫أمي، اذهبي لوحدك، اتصلي
‫بإحدى صديقاتك، (لي) مثلًا

19
00:01:14,200 --> 00:01:18,320
‫لا يمكنها أن ترافقني، فقريب (ستان)
‫المصاب بداء السكّري يزورها من (أريزونا)

20
00:01:19,040 --> 00:01:21,080
‫- اذهب لوحدك
‫- لا

21
00:01:21,160 --> 00:01:23,240
‫بلى، ابتعنا التذكرة لعيد مولدك

22
00:01:23,640 --> 00:01:27,400
‫أعلم، عزيزي، ولمرّة واحدة
‫تقدّمان لنا هديّة جميلة

23
00:01:29,400 --> 00:01:31,680
‫هيّا، أمي، لم تقومي
‫يوماً بأمر مماثل

24
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
‫وقد ابتعت ثياب الرحلة البحريّة
‫كلّها، أين سترتدينها، في المغطس؟

25
00:01:34,960 --> 00:01:38,880
‫لا، أقصد... لست... لن
‫أحتمل الذهاب لوحدي

26
00:01:38,960 --> 00:01:41,960
‫أمي، إنّها عطلة أسبوع
‫من الدرجة الاولى في (برمودا)

27
00:01:42,080 --> 00:01:45,320
‫هذا يحدث مرّة في
‫الحياة ولن يعيدوا لنا المال

28
00:01:46,960 --> 00:01:52,080
‫آسفة، كانت بادرة لطيفة
‫وسندفع لكما المبلغ بكامله

29
00:01:54,920 --> 00:01:57,760
‫لا، أمي، أنت تريدين
‫الذهاب وأريدك أن تذهبي

30
00:01:57,880 --> 00:02:02,040
‫- هيّا، كيف أقنعك بالذهاب؟
‫- لا أعلم

31
00:02:09,560 --> 00:02:13,160
‫لا... أمّي، لن توافق
‫(ديبرا) أبداً، لا أستطيع ذلك

32
00:02:13,280 --> 00:02:16,320
‫هذه هديّة حقيقيّة

33
00:02:16,400 --> 00:02:21,160
‫اسمعي، أمي، أحبّ الذهاب
‫ولكنه إجحاف بحقّ (روبرت)

34
00:02:22,000 --> 00:02:29,600
‫لا، لا أمانع، إنّه امر عادل
‫وأكثر من ذلك، إنّه مضحك

35
00:02:31,320 --> 00:02:34,120
‫(روبرت)، ستبقى في
‫المنزل للاعتناء بوالدك

36
00:02:36,920 --> 00:02:38,240
‫هذا مضحك أيضاً

37
00:02:39,560 --> 00:02:47,440
‫- (رايموند)!
‫- بدأ النهار جيّداً

38
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
‫إنهم آتون

39
00:03:40,520 --> 00:03:45,560
‫- انظر كم هي ظريفة
‫- هذا هو عرض الدرجة الاولى

40
00:03:47,440 --> 00:03:51,560
‫حسناً، سأغضب ولا أظنّني
‫قد أجد أيّ تعبير آخر لمشاعري

41
00:03:55,000 --> 00:03:57,920
‫انظر، سأحضر لـ(ديبرا) قبّعات الحمّام

42
00:03:58,040 --> 00:04:00,840
‫لاشكرها لانّها سمحت لي
‫بالحصول عليك في عطلة الاسبوع

43
00:04:01,880 --> 00:04:04,320
‫نعم، الامر الوحيد
‫الذي سمحت لي القيام به

44
00:04:06,600 --> 00:04:09,400
‫الحمّام رائع

45
00:04:10,280 --> 00:04:14,640
‫رائع، يملاونك طعاماً
‫ثم يقدّمون لك نونيّة الطفل الاولى

46
00:04:17,280 --> 00:04:22,480
‫- هيّا لنخرج، في صفّ آحاديّ
‫- لا، لا، سنقضي وقتاً رائعاً

47
00:04:22,720 --> 00:04:29,120
‫- حقاً؟ كيف تعرفين ذلك؟
‫- أولًا، سنمضي عطلة نهاية الاسبوع معاً

48
00:04:29,680 --> 00:04:34,320
‫قد نتكلّم، أنت وأنا، نتكلّم

49
00:04:40,480 --> 00:04:43,480
‫(رايموند)، أشكرك
‫على هذه الرحلة الرائعة

50
00:04:45,880 --> 00:04:50,080
‫مرحباً وأهلًا بكما على متن (ستار
‫برنساس)، أنا المنسّق الاجتماعي (تد)

51
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
‫إليكما لائحة بالنشاطات
‫التي تجري على متن السفينة

52
00:04:53,880 --> 00:04:55,440
‫ربّاه! نشاطات

53
00:04:56,320 --> 00:05:01,160
‫لطالما أردت ممارسة لعبة الاقراص
‫الخشبيّة والبينغو وصناعة الشموع

54
00:05:02,600 --> 00:05:05,920
‫جيّد، "رماية الاقراص"
‫أريد أن أكون أحد الاقراص

55
00:05:12,880 --> 00:05:16,120
‫هذه رحلتنا الاولى

56
00:05:17,960 --> 00:05:20,640
‫سيّدي، أنصحك بالصعود
‫على متن السفينة تحت ضوء القمر

57
00:05:20,760 --> 00:05:27,600
‫- قد تستمتع وحبيبتك بالمنظر الخلّاب
‫- حبيبتي! ليست حبيبتي، إنّها والدتي

58
00:05:28,640 --> 00:05:35,560
‫- طبعاً، طبعاً، الوالدة، سوّي الامر
‫- إنها والدتي، أخبريه أنّك والدتي

59
00:05:35,800 --> 00:05:38,520
‫عزيزي، انظر، طيّ الاوراق
‫على الطريقة اليابانيّة

60
00:05:38,800 --> 00:05:41,200
‫ماذا كتبتَ؟
‫أنا أخبرك الحقيقة

61
00:05:41,480 --> 00:05:44,480
‫لا يهمّ، سيّدي
‫نحن في البحر، وقتاً ممتعاً

62
00:05:54,280 --> 00:05:57,960
‫- الغداء
‫- آن الوقت، أنا أتضوّر جوعاً

63
00:05:59,280 --> 00:06:00,400
‫ماذا؟

64
00:06:05,400 --> 00:06:11,920
‫- أنت لا تعرج
‫- أجل، إنّها معجزة

65
00:06:13,760 --> 00:06:17,520
‫- أبي!
‫- كنت أشاهد إحدى القنوات الدينيّة

66
00:06:17,640 --> 00:06:21,480
‫تبرّعت بخمسة
‫دولارات، مبارك هو الربّ

67
00:06:24,280 --> 00:06:29,240
‫أيّها المحتال، الانين
‫والتأوّه والتخبّط على الاريكة

68
00:06:29,400 --> 00:06:30,720
‫كنت بارعاً، أليس كذلك؟

69
00:06:32,440 --> 00:06:36,800
‫- أيّ نوع من الاشخاص أنت؟
‫- أنا شخص ذكي جدّاً

70
00:06:37,080 --> 00:06:42,840
‫ستكون (ماري) أفضل حالًا من دوني
‫ولمَ تتذمّر؟ يمكنك الرحيل حيث تشاء

71
00:06:43,760 --> 00:06:49,000
‫- وهكذا ينال الجميع ما يريده
‫- أظنّ ذلك

72
00:06:51,960 --> 00:06:53,800
‫الكلّ باستثناء (رايموند)

73
00:06:55,480 --> 00:06:58,360
‫مبارك هذا "اللقيط" المذهل

74
00:07:00,440 --> 00:07:04,920
‫لنأكل، هذه هي الاجازة

75
00:07:05,240 --> 00:07:07,960
‫ثلاثة أيام أجلس أمام
‫التلفاز وأتناول الطعام

76
00:07:08,200 --> 00:07:12,000
‫أنام على الاريكة، وأنتقع في مغطسي
‫الجديد وليس من يتذمّر فوق رأسي

77
00:07:12,160 --> 00:07:16,720
‫(فرانك)، اجمع النفايات، (فرانك)
‫ضع يدك على فمك عندما تتجشّأ

78
00:07:18,000 --> 00:07:20,280
‫(فرانك)، ليس المكان
‫المناسب لوضع رؤوس الاظافر

79
00:07:24,040 --> 00:07:29,080
‫أنا حرّ، أرقص بحرّية مطلقة

80
00:07:32,800 --> 00:07:37,120
‫- هيّا، لقد أدّيت دورك
‫- لا أمزح، لقد أصبت ركبتي هذه المرّة

81
00:07:37,240 --> 00:07:39,680
‫- لم تفعل
‫- بلى

82
00:07:41,800 --> 00:07:47,480
‫دعني أرى، كان
‫عليك أن ترقص فحسب

83
00:08:00,600 --> 00:08:02,920
‫ها أنت، أين كنت؟

84
00:08:04,080 --> 00:08:12,080
‫أتنقّل ذهاباً وإياباً إلى البار
‫حلوى البار، عجّة البار، كعك البار

85
00:08:14,640 --> 00:08:16,600
‫والان أتناول
‫جرعات من البطلينوس

86
00:08:17,960 --> 00:08:21,880
‫(رايموند)، تناولت الكثير من
‫(البطلينوس)، تذوّق كعك السلطعون

87
00:08:21,960 --> 00:08:22,963
‫لقد تذوّقته

88
00:08:23,040 --> 00:08:25,720
‫- والحلوى الهلاليّة
‫- تذوّقتها

89
00:08:27,440 --> 00:08:30,920
‫يذهلني كم أستطيع أن أفعل
‫في الصباح من دون والدك

90
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
‫لعبت البريدج وتمرّنت
‫على الرقص الايقاعيّ

91
00:08:32,920 --> 00:08:34,480
‫وأنظر طيّ الاوراق
‫على الطريقة اليابانيّة

92
00:08:34,720 --> 00:08:37,360
‫قال السيد (ساسا)
‫إنّ لديّ موهبة فطريّة

93
00:08:38,400 --> 00:08:40,280
‫- ممّ صنعت هذا؟
‫- من الورق

94
00:08:45,720 --> 00:08:49,240
‫وغداً سنصنع أزهار
‫"اللوطس"، عليك الحضور

95
00:08:49,720 --> 00:08:53,920
‫لا، لا أعلم، أمي
‫ثمّة إشاعة حول مأدبة للفطائر غداً

96
00:08:55,120 --> 00:09:00,520
‫- ولعبة البينغو تبدأ عند الرابعة
‫- أرأيت؟ سأشنق نفسي عند الثالثة

97
00:09:02,440 --> 00:09:03,640
‫هيّا، سيكون الامر ممتعاً

98
00:09:03,760 --> 00:09:06,520
‫- على الاقلّ، تبقى معي لبعض الوقت
‫- لا

99
00:09:06,640 --> 00:09:11,200
‫- (ماري)، هذه صورتي في ثوب زفافي
‫- كم هي جميلة!

100
00:09:11,440 --> 00:09:14,200
‫أقدّم لك (ماريبيت يارد)
‫من صفّ تمارين الرقص

101
00:09:14,440 --> 00:09:15,800
‫أنا (راي) من (لينبروك)

102
00:09:17,120 --> 00:09:20,760
‫(ماريبيت) في شهر عسلها
‫كنّا نشدّ عضلات المؤخّرة

103
00:09:22,240 --> 00:09:23,560
‫نخب شدّ المؤخّرة

104
00:09:26,200 --> 00:09:29,960
‫- هل تعرف أنّ والدتك رائعة؟
‫- حقاً؟

105
00:09:30,720 --> 00:09:34,160
‫أسدتني نصائح رائعة
‫ليكون زواجي طويلًا وسعيداً

106
00:09:34,520 --> 00:09:39,360
‫- حقاً؟ طويل وسعيد
‫- نعم

107
00:09:39,600 --> 00:09:44,080
‫قالت من المهمّ أن أتذكّر أنّني
‫لست عشيقته فقط بل صديقته الحميمة

108
00:09:48,000 --> 00:09:50,280
‫إنّها ذكيّة جدّاً
‫شكراً لك يا (ماري)

109
00:09:50,880 --> 00:09:53,480
‫ساعة تشائين، عزيزتي
‫أراك في صفّ (التاي شي)

110
00:09:53,760 --> 00:09:55,000
‫حسناً

111
00:09:56,720 --> 00:10:02,080
‫- قلت لها إنّك ووالدي صديقان حميمان
‫- وقلت لها إنّ الولادة غير مؤلمة

112
00:10:03,280 --> 00:10:06,560
‫إنّها في شهر العسل
‫وأمامها بقيّة الحياة ليخيب أملها

113
00:10:07,080 --> 00:10:09,080
‫حسناً، ابتسما

114
00:10:10,160 --> 00:10:14,440
‫سنحتفظ بها، سنعرضها أمام
‫صالة (الليدو) للاستعراضات

115
00:10:14,720 --> 00:10:16,800
‫أظنّك ستعرضها أمام
‫مدخل الحمّامات

116
00:10:18,920 --> 00:10:26,760
‫- ماذا ستفعل ووالدتك بعد الظهر؟
‫- إنّها فعلًا والدتي

117
00:10:27,600 --> 00:10:31,040
‫أردت أن ألعب البينغو لكنّني
‫أظنّ (رايموند) لا يرغب في ذلك

118
00:10:31,480 --> 00:10:35,640
‫أخبرني عدد من الركّاب عن
‫رغبتهم في لعب البينغو معك

119
00:10:35,760 --> 00:10:41,160
‫- إن لم يمانع (رايموند)
‫- ولمَ قد أمانع؟ إنّها والدتي

120
00:10:42,800 --> 00:10:45,080
‫مذهل! سندبّر الامر حالًا

121
00:10:48,720 --> 00:10:52,080
‫- مرحباً، (والتر)
‫- (ماري)، كيف حالك، عزيزتي؟

122
00:10:52,520 --> 00:10:54,320
‫- لا بدّ من أنّه (رايموند)
‫- مرحباً

123
00:10:54,520 --> 00:10:57,560
‫مرحباً، تعرّفت إلى والدتك
‫صباحاً في لعب البريدج

124
00:10:58,040 --> 00:11:02,720
‫نبيهة، نبيهة جداً طبعاً
‫ليس عليّ إخبارك ذلك

125
00:11:03,920 --> 00:11:08,400
‫- توقّف، (والتر)
‫- نعم، توقّف، (والتر)

126
00:11:09,600 --> 00:11:11,920
‫(ماري)، يشرّفني
‫أن تكوني شريكتي غداً

127
00:11:12,120 --> 00:11:16,680
‫- إنّه موعد
‫- رائع، والدتك سيّدة مذهلة

128
00:11:17,720 --> 00:11:21,120
‫(ماري)، نحن جاهزات
‫للتمرّن، هل يمكنك أن تعزفي هذه؟

129
00:11:21,520 --> 00:11:22,895
‫إنها مقتطفات من
‫أفضل أغاني (برودواي)

130
00:11:22,920 --> 00:11:25,120
‫يا صديقاتي، سنكون
‫أفضل من (برودواي)

131
00:11:25,960 --> 00:11:27,880
‫(رايموند)، عليك الحضور
‫إلى الملهى هذا المساء

132
00:11:28,160 --> 00:11:30,640
‫الحياة هي ملهى كبير

133
00:11:32,520 --> 00:11:34,960
‫لا تكترث لامرنا، نحن
‫مجموعة من الارامل السعيدات

134
00:11:35,480 --> 00:11:37,480
‫- أليس كذلك، (ماري)؟
‫- هذا ما نحن عليه

135
00:11:41,440 --> 00:11:42,443
‫إلى اللقاء

136
00:11:42,560 --> 00:11:46,280
‫- الارامل السعيدات؟
‫- نعم، فقد توفّي أزواجهنّ

137
00:11:48,680 --> 00:11:49,960
‫لكنّك لست أرملة

138
00:12:00,520 --> 00:12:08,040
‫كيف أكون ما لست
‫عليه؟ لا أستطيع أن أقول لا

139
00:12:20,440 --> 00:12:27,640
‫شكراً، أقدّر مساعدتك
‫أعلم أنّك تفضّل القيام بأمور أخرى

140
00:12:27,800 --> 00:12:32,720
‫لا بأس يا أبي، أفهم الامر
‫المهمّ أنّك وصلت في الوقت المناسب

141
00:12:36,560 --> 00:12:38,520
‫تبّاً للمعجّنات المحشوّة!

142
00:12:41,160 --> 00:12:48,040
‫- (روبرت)، لن تصدّق هذا
‫- مجدّداً؟ حسناً، تعال

143
00:12:49,120 --> 00:12:50,960
‫- أسرع
‫- حسناً

144
00:12:53,120 --> 00:12:54,600
‫أحضر الصحيفة

145
00:15:11,160 --> 00:15:15,360
‫أجل، اقرع الجرس ويأتي
‫العالم بأسره راكضاً إليك

146
00:15:15,960 --> 00:15:19,080
‫إنتهيت، ساعدني
‫لاخرج من هنا

147
00:15:19,360 --> 00:15:27,360
‫وضعت المعكرونة والجبنة في الفرن، عليّ
‫أن أحرّكها، فأنت تحبّها موزّعة بالتساوي

148
00:15:31,360 --> 00:15:33,880
‫- الان، لو سمحت
‫- يكفي

149
00:15:35,040 --> 00:15:39,120
‫- ماذا؟ ماذا تفعل؟ ما الفكرة الهامّة؟
‫- سأخرجك عندما أصبح جاهزاً

150
00:15:39,720 --> 00:15:41,920
‫- لكنّني جاهز الان
‫- لكنّني غير جاهز

151
00:15:42,320 --> 00:15:48,280
‫أنا الوالد وأنت الابن
‫وعلى الابن أن يخدم والده

152
00:15:49,560 --> 00:15:56,320
‫حقاً؟ تريدني أن أخدمك؟
‫حسناً، سأخدمك، لكنّني سأطهوك أوّلًا

153
00:15:56,440 --> 00:16:00,720
‫ماذا؟ ماذا تفعل؟ (روبرت)

154
00:16:18,560 --> 00:16:25,360
‫- لم أظنّك ما زلت صاحياً
‫- هل تعرفين كم الساعة؟

155
00:16:27,640 --> 00:16:32,640
‫- لا أعرف، ومن يأبه! نحن في البحر
‫- أين كنت؟

156
00:16:32,800 --> 00:16:38,040
‫مع أصدقائي، أنشدنا (الكاروسال)
‫وأغاني فيلم "عازف الكمان فوق السطح"

157
00:16:38,240 --> 00:16:39,400
‫كنت (تافيا)

158
00:16:40,880 --> 00:16:42,760
‫من هم أصدقاؤك؟
‫الارامل السعيدات؟

159
00:16:43,640 --> 00:16:48,800
‫أنا و(تد) و(والتر)
‫وزوج (ماريبيت) سنقصد المرقص

160
00:16:51,360 --> 00:16:54,080
‫أين وضعت حقيبة
‫السهرة؟ ها هي

161
00:16:56,760 --> 00:17:02,440
‫- هل كنت تشربين الكحول؟
‫- لا، لكنّهم يحضرون نافورة الويسكي

162
00:17:05,880 --> 00:17:09,640
‫- من أنت؟
‫- ماذا تقصد؟

163
00:17:10,560 --> 00:17:18,560
‫- أنت تتصرّفين، لا أعلم، كفتاة طائشة
‫- أنا أمضي وقتاً مسلّياً، ألا يحقّ لي؟

164
00:17:19,800 --> 00:17:24,200
‫لا أقول هذا، لكنّه من
‫الصعب أن أراقبك تفعلين هذا

165
00:17:25,400 --> 00:17:31,800
‫لم أعلم أنّك تنتبه، بدوت
‫منشغلًا في الوقوف في صفوف الطعام

166
00:17:32,920 --> 00:17:35,040
‫يجب أن تصلي
‫باكراً وإلّا دهست

167
00:17:35,840 --> 00:17:41,280
‫- أوقف الطعام
‫- أوقف الطعام؟ لم تقولي هذا من قبل

168
00:17:41,600 --> 00:17:43,000
‫هيّا، لنذهب ونرقص

169
00:17:43,120 --> 00:17:45,920
‫لا، لا، لا أريد أن
‫أرقص، فأنا لا أجيد الرقص

170
00:17:46,080 --> 00:17:49,000
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- انتظري، مهلًا

171
00:17:49,120 --> 00:17:54,080
‫أمي، ألا تظنّين أنّك
‫تبالغين؟ رويدك، خذي استراحة

172
00:17:54,720 --> 00:17:59,000
‫هيّا، لنطلب الطعام إلى هنا، خدمة
‫الغرف، وقد فتحت حساباً خاصّاً بنا

173
00:18:00,800 --> 00:18:05,680
‫- لا أريد ملازمة الغرفة، فهي جد صغيرة
‫- ما المميّز في هؤلاء الاشخاص؟

174
00:18:05,800 --> 00:18:09,240
‫لا شيء، إنهم لطفاء
‫ويجدونني مسلّية، ومثيرة للاهتمام

175
00:18:09,360 --> 00:18:11,920
‫يحبّون القيام بمشاريع
‫معي وهم يستلطفونني

176
00:18:12,960 --> 00:18:17,520
‫- أنا أستلطفك
‫- أعلم ذلك، (رايموند)

177
00:18:18,080 --> 00:18:21,520
‫هل تعرف؟ سنلجأ إلى خدمة
‫الغرف عند الفطور في الغد

178
00:18:22,240 --> 00:18:23,560
‫لن أتأخّر كثيراً

179
00:18:24,520 --> 00:18:25,960
‫- لكن، أمي!
‫- ماذا؟

180
00:18:28,600 --> 00:18:34,840
‫لا أعلم... قد أذهب
‫لتناول الطعام

181
00:18:36,800 --> 00:18:42,920
‫- لا عليك، عزيزي، لست مضطرّاً
‫- لا، أريد ذلك

182
00:18:43,480 --> 00:18:48,680
‫- هل تريد الذهاب للرقص؟
‫- لا أعلم، قد نتسكّع معاً

183
00:18:50,080 --> 00:18:53,800
‫- لا تكن غبيّاً، رقصة الثعلب
‫- لا، أجهل كيف أرقصها

184
00:18:53,920 --> 00:18:57,600
‫بلى، أنت تعرف
‫هل تذكر زفاف قريبتك (جاين)؟

185
00:18:57,800 --> 00:19:00,080
‫- كنت في الـ13 من عمري
‫- لكنك كنت بارعاً

186
00:19:00,320 --> 00:19:04,640
‫حسناً، انظر إليّ واتبع خطواتي
‫خطوة، خطوة، خطوة سريعة، احص معي

187
00:19:04,760 --> 00:19:07,680
‫- خطوة، خطوة، خطوة سريعة
‫- خطوة، خطوة، خطوة سريعة

188
00:19:08,280 --> 00:19:11,120
‫خطوة، خطوة، خطوة سريعة
‫فهمت، فهمت

189
00:19:11,240 --> 00:19:14,400
‫- أترى، (رايموند)، أنت مذهل
‫- حسناً

190
00:19:17,080 --> 00:19:18,200
‫لا

191
00:19:32,200 --> 00:19:34,760
‫قد أتناول بعض البسكويت المالح

192
00:19:40,600 --> 00:19:42,000
‫سأحضرها بنفسي

193
00:19:48,640 --> 00:19:53,480
‫- مرحباً أيّها الرجلان، لقد عدنا
‫- (ماري)، زوجتي (ماري)

194
00:19:54,320 --> 00:19:57,240
‫لمَ تقف؟ لا يجدر أن
‫تقف يا عزيزي، اجلس

195
00:19:57,360 --> 00:19:59,200
‫اشتقت إليك كثيراً

196
00:20:01,160 --> 00:20:03,800
‫اجلس، اجلس أيّها المسكين

197
00:20:06,640 --> 00:20:10,600
‫- هل اشتقت إليّ؟
‫- شاهدت الجحيم من دونك

198
00:20:11,440 --> 00:20:16,160
‫- هل أحسن (روبي) الاعتناء بك؟
‫- نعم، أحسنت الاعتناء به

199
00:20:17,280 --> 00:20:21,720
‫- إنّه ناعم جداً
‫- شكراً لك، عزيزي (روبي)

200
00:20:23,200 --> 00:20:24,360
‫- مرحباً
‫- مرحباً

201
00:20:26,120 --> 00:20:30,240
‫- كيف كانت الرحلة؟
‫- مقبولة، ولديّ ما أقوله لك

202
00:20:31,000 --> 00:20:34,080
‫إن توفّي والدي أوّلًا
‫ستتدبّر أمّي أمرها

203
00:20:36,440 --> 00:20:41,240
‫تبّاً! وإن توفّيت والدتنا
‫أوّلًا ليساعدنا الربّ

204
00:20:43,560 --> 00:20:45,920
‫مهلًا، صنعت لك هذه

205
00:20:46,360 --> 00:20:52,920
‫- نعم، إنّها شرقيّة
‫- نعم، جيّد، شكراً لك

206
00:20:53,680 --> 00:20:57,440
‫- إزداد وزنك قليلًا، أليس كذلك؟
‫- نعم، صحيح

