﻿1
00:00:04,320 --> 00:00:08,640
‫- مرحباً، لقد عدت
‫- كيف كان العشاء مع الفتيات؟

2
00:00:09,520 --> 00:00:10,800
‫هل أبدت أيّ واحدة منهنّ سمينة؟

3
00:00:13,560 --> 00:00:14,840
‫ماذا؟ ظننتك تحبين ذلك

4
00:00:18,000 --> 00:00:22,120
‫(راي)، منذ ولادة الاطفال
‫كنت عالقة في البيت وحسب

5
00:00:22,240 --> 00:00:25,760
‫أشعر أنني أفوّت الكثير
‫وأحتاج إلى تغيير

6
00:00:26,000 --> 00:00:27,280
‫أستهجرينني؟

7
00:00:29,360 --> 00:00:32,080
‫في نهاية المطاف
‫لكن في أيّ حال

8
00:00:33,120 --> 00:00:37,000
‫كانت الفتيات يتكلّمن عن
‫كل الامور المثيرة التي يقمن بها

9
00:00:37,080 --> 00:00:40,080
‫ركوب (غايل) الدراجة
‫في (تايلند) وحصول (آيمي) على ترقية

10
00:00:40,200 --> 00:00:41,960
‫وستحصل (ليندا) على
‫شهادة الماجستير في الجامعة

11
00:00:42,080 --> 00:00:46,680
‫وكلّ ما تكلّمت عنه هو "يمكن
‫التوأمان أن يلفظا حرف السين الان"

12
00:00:48,200 --> 00:00:51,320
‫- (راي)!
‫- ماذا؟ نعم

13
00:00:51,520 --> 00:00:54,200
‫تناولت طعاماً تايلندياً
‫و(ليندا) تتلاعب بحملة الماجستير

14
00:00:56,760 --> 00:00:58,040
‫هلّا أطفأت هذا؟

15
00:01:12,760 --> 00:01:14,040
‫جهاز التحكم عن بعد معطّل

16
00:01:18,800 --> 00:01:21,040
‫أظنني سأعود إلى العمل

17
00:01:21,120 --> 00:01:26,280
‫- ماذا؟ ماذا... من أين يأتي هذا؟
‫- هذا ما كنت أحاول قوله لك

18
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
‫وظيفة بدوام جزئي وحسب
‫في العلاقات العامة كما في السابق

19
00:01:28,920 --> 00:01:31,280
‫قالت (آيمي) إنها
‫تسمع دائماً بوظائف شاغرة

20
00:01:32,520 --> 00:01:35,920
‫- أتريدين العمل؟
‫- يبدو الامر حتى أفضل عندما تقوله

21
00:01:36,040 --> 00:01:38,160
‫أنا لا... لا، أنا
‫لا أقول ذلك بل أسألك

22
00:01:38,320 --> 00:01:40,160
‫نعم، في الحقيقة
‫أريد الخروج والقيام بأمر ما

23
00:01:40,560 --> 00:01:42,840
‫لكن ماذا عن...

24
00:01:43,000 --> 00:01:45,560
‫- ماذا؟ سيكون البيت بخير
‫- كيف إذاً...

25
00:01:45,880 --> 00:01:49,200
‫أجل، التوأمان في
‫روضة الاطفال 5 أيام في الاسبوع

26
00:01:49,280 --> 00:01:51,560
‫وكنت رائعاً الليلة
‫فالبيت يبدو عظيماً

27
00:01:52,040 --> 00:01:56,320
‫لا، لم أكن رائعاً
‫نظفت أمي المكان

28
00:01:56,440 --> 00:01:58,840
‫وليس الاولاد في المنزل
‫حتى، بل هم في حلبة سباق

29
00:02:09,920 --> 00:02:11,200
‫ها هم قادمون

30
00:02:50,160 --> 00:02:55,480
‫لدينا الحليب وجعة
‫الزنجبيل وشيء زهريّ اللون

31
00:02:57,480 --> 00:02:58,760
‫الزهريّ اللون من فضلك

32
00:03:04,080 --> 00:03:05,360
‫ماذا؟

33
00:03:06,120 --> 00:03:09,320
‫أشعر بوجود
‫اضطراب قويّ في المحيط

34
00:03:10,800 --> 00:03:12,080
‫مرحباً يا عزيزيّ

35
00:03:18,840 --> 00:03:21,000
‫عليك تعليمي كيف تقوم بذلك؟

36
00:03:22,240 --> 00:03:24,160
‫صنعت بعض "الرافيولي" للاولاد

37
00:03:24,280 --> 00:03:26,800
‫فيبدون في غاية النحافة
‫بالمقارنة مع الاولاد الاخرين

38
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
‫يا إلهي! عليّ أن أكوي!

39
00:03:30,520 --> 00:03:32,600
‫لا تجزعي عزيزتي
‫سأساعدك في ذلك

40
00:03:36,360 --> 00:03:37,640
‫ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟

41
00:03:37,760 --> 00:03:40,200
‫عليّ كيّ قميصي من أجل المقابلة

42
00:03:40,440 --> 00:03:43,720
‫وأخيراً ستقابلين خدمات التنظيف

43
00:03:44,400 --> 00:03:46,840
‫لا، (ماري)، قررت البحث عن وظيفة

44
00:03:47,120 --> 00:03:48,975
‫وتلقّيت اتصالًا عن وظيفة
‫شاغرة في العلاقات العامة

45
00:03:49,000 --> 00:03:51,520
‫- أتصدق ذلك يا (راي)؟
‫- لا، لا أستطيع

46
00:03:51,960 --> 00:03:53,760
‫(ديب)، أظن أن هذا عظيم

47
00:03:56,720 --> 00:03:59,080
‫أجل، أليس مثيراً؟
‫أنا، أعود إلى العمل

48
00:03:59,280 --> 00:04:00,520
‫بلى عزيزتي

49
00:04:01,400 --> 00:04:03,880
‫لكن لا يسعني
‫سوى التساؤل عن الاولاد

50
00:04:03,960 --> 00:04:05,440
‫فهم الان نحيلون جداً

51
00:04:06,280 --> 00:04:09,280
‫(راي)، ذكّرني ذلك بأنه عليك
‫أخذ التوأمين من روضة الاطفال

52
00:04:09,600 --> 00:04:11,240
‫وسأنتظرهما هنا

53
00:04:11,360 --> 00:04:14,120
‫فعلى أحد أن يكون في البيت
‫بما أنّ والديهما يعملان في الخارج

54
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
‫رجاءً (ماري)، لا تجعليني
‫أشعر بالذنب بسبب ذلك الان

55
00:04:20,360 --> 00:04:23,960
‫لا عزيزتي، أنا أحترم طموحك

56
00:04:24,080 --> 00:04:29,200
‫فمعظم النساء يكتفين
‫بالحصول على... كل شيء

57
00:04:32,160 --> 00:04:33,440
‫لمَ تهزّ برأسك؟

58
00:04:34,520 --> 00:04:38,360
‫لا، أنا لا أهزّ رأسي
‫بل كنت أفكر في أغنية، هذا كل شيء

59
00:04:44,200 --> 00:04:48,760
‫لا تعيريهما انتباهاً يا (ديب)
‫فهذه عائلة من ساحقي الاحلام

60
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
‫- ساحقو الاحلام؟
‫- هذا صحيح

61
00:04:52,720 --> 00:04:54,680
‫قالوا إنني لا أستطيع
‫القيام بكلّ ما حلمت به

62
00:04:55,640 --> 00:05:00,840
‫- عزف الطبول
‫- أرجوك، كانت تلك الاسوأ

63
00:05:01,040 --> 00:05:04,440
‫اللعب في فريق
‫البايسبول ومهنتي في الفضاء

64
00:05:05,640 --> 00:05:08,080
‫كان طولك 6
‫أقدام في الصف الثالث

65
00:05:08,200 --> 00:05:12,480
‫سيضطرون إلى طيّك
‫لادخالك في المركبة الفضائيّة

66
00:05:13,680 --> 00:05:17,200
‫مهمّة القيادة يا رجل
‫لربما أصبحت (هيوستن)

67
00:05:18,520 --> 00:05:19,800
‫لا تتردّدي يا (ديب)

68
00:05:20,520 --> 00:05:24,560
‫ضعي صاروخاً على ظهرك
‫وطيري بعيداً عن ساحقي الاحلام

69
00:05:32,400 --> 00:05:36,960
‫- شكراً، أظنني سأستقل القطار
‫- القطار؟ أين تقع هذه الوظيفة؟

70
00:05:37,080 --> 00:05:38,800
‫إن حصلت عليها
‫فستكون في (مانهاتن)

71
00:05:38,920 --> 00:05:41,480
‫لكن الرحلة اليومية طويلة
‫فتحتاجين إلى ساعة ذهاباً وأخرى إياباً

72
00:05:42,160 --> 00:05:45,240
‫أجل، الرحلة اليومية
‫ربّاه، لم أفكّر في ذلك

73
00:05:45,840 --> 00:05:49,560
‫سأتمكّن من القراءة
‫أو من مجرّد الجلوس بهدوء

74
00:05:50,680 --> 00:05:52,920
‫ومن مراقبة التبوّل في الاماكن العامّة

75
00:06:00,440 --> 00:06:01,720
‫ساحق الاحلام!

76
00:06:06,880 --> 00:06:08,160
‫نسيت قميصي

77
00:06:08,480 --> 00:06:11,280
‫انظروا إليّ، أنا متوتّرة جداً، ولا أعرف
‫حتى إن كنت سأحصل على الوظيفة

78
00:06:11,360 --> 00:06:12,760
‫أجل، فلنأمل خيراً

79
00:06:19,480 --> 00:06:23,120
‫(جفري)، لا، هيّا
‫أنا أحاول أن أعمل

80
00:06:24,640 --> 00:06:28,280
‫ليست ملاعق أمّكم الفاخرة للّعب

81
00:06:28,800 --> 00:06:31,600
‫لا، أتعلمون؟ خذوها خارجاً
‫واحفروا بحثاً عن الديدان

82
00:06:32,360 --> 00:06:35,360
‫(آلي)، ساعديني قليلًا
‫خذي أخويك إلى الخارج

83
00:06:35,720 --> 00:06:37,000
‫- مرحباً أمي!
‫- مرحباً

84
00:06:37,120 --> 00:06:40,000
‫- مرحباً أمي!
‫- عادت أمكم

85
00:06:42,120 --> 00:06:43,960
‫يريدون أخذ الملاعق إلى الخارج

86
00:06:44,080 --> 00:06:47,680
‫حصلت على الوظيفة!

87
00:06:47,800 --> 00:06:49,840
‫- ماذا؟
‫- نعم، حصلت على الوظيفة

88
00:06:49,960 --> 00:06:53,120
‫يومان في الاسبوع، سأكون كاتبة
‫إعلانية في وكالة (شارلوت ستيرينغ)

89
00:06:53,240 --> 00:06:55,240
‫- هل أعطوك إيّاها بهذه البساطة؟
‫- نعم، نعم

90
00:06:55,360 --> 00:06:57,680
‫كان عليّ ملء استمارة التوظيف

91
00:06:57,800 --> 00:07:00,120
‫إذاً، ألم يجروا لك اختبار
‫المخدرات أو شيئاً من هذا القبيل؟

92
00:07:01,280 --> 00:07:03,760
‫هيا، (راي)، سأتمكّن
‫من القيام بالكثير هناك

93
00:07:03,880 --> 00:07:06,600
‫إنّها وكالة صغيرة، فليس فيها
‫سوى (شارلوت) وأنا وعاملة الاستقبال

94
00:07:06,720 --> 00:07:08,880
‫رباه، لم يكن لدي
‫قط رب عمل أنثى

95
00:07:09,000 --> 00:07:10,600
‫أجل، ليس الامر بهذه الروعة

96
00:07:13,000 --> 00:07:16,200
‫حقاً، سنتفق في أمور كالشعر الزائد

97
00:07:16,320 --> 00:07:18,800
‫ونقوم باجتماعات
‫خاصّة في حمّام السيدات

98
00:07:20,480 --> 00:07:22,360
‫- ما الامر؟
‫- لا، لا شيء

99
00:07:22,480 --> 00:07:25,240
‫حصلت على الوظيفة، تهانينا

100
00:07:28,320 --> 00:07:31,720
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء أنا...

101
00:07:32,560 --> 00:07:39,080
‫ظننت دائماً أنني أجني
‫ما يكفي من المال لاعالتنا جميعاً

102
00:07:39,560 --> 00:07:43,000
‫وأنا أقوم بذلك، أليس هذا صحيحاً؟

103
00:07:43,360 --> 00:07:48,080
‫بلى! لا... عزيزي، أنت معيل رائع
‫لا، لا نحتاج إلى المال

104
00:07:48,200 --> 00:07:51,280
‫لكني بحاجة إلى القيام
‫بهذا العمل، من أجلي، أتفهم؟

105
00:07:51,360 --> 00:07:53,360
‫أليس جميلًا أن نحصل
‫على القليل من المال الاضافي؟

106
00:07:53,480 --> 00:07:56,800
‫فماذا إن أراد أحد الاولاد
‫دخول جامعة (هارفارد)؟

107
00:08:12,640 --> 00:08:15,800
‫أظنّ أن هذا الولد
‫سيخيّب ظنّه قليلًا

108
00:08:17,360 --> 00:08:19,720
‫- أيمكنني استخدام مكتبك؟
‫- مكتبي؟

109
00:08:19,840 --> 00:08:22,880
‫نعم، لان رئيستي طلبت منّي
‫تأليف بطاقة تعريف جديدة لمطعم بيتزا

110
00:08:23,000 --> 00:08:24,680
‫أجل، لحظة، ماذا عن الاولاد؟

111
00:08:24,880 --> 00:08:26,960
‫هيا (راي)، أعرف انك
‫اعتنيت بهم لبضع ساعات

112
00:08:27,080 --> 00:08:28,960
‫لكنّي بحاجة فعلًا إلى
‫البدء بقوة في هذا العمل

113
00:08:29,080 --> 00:08:30,600
‫وأنت قلت إنك ستساعدني أكثر

114
00:08:30,720 --> 00:08:35,000
‫أجل، لكنّي لم أعرف
‫أنك قصدت فعلًا أن أساعدك

115
00:08:37,240 --> 00:08:40,720
‫لا يتعلّق الامر بفقدانك
‫مركزك كمعيل العائلة

116
00:08:40,840 --> 00:08:43,760
‫بل أنت لا تريد
‫القيام بأيّ عمل منزلي

117
00:08:44,680 --> 00:08:46,640
‫لمَ هذا خاطىء لهذه الدرجة؟

118
00:08:48,880 --> 00:08:53,680
‫أتعلم؟ تذمّر قدر ما تشاء
‫سأقوم بهذه، يا ساحق الاحلام

119
00:08:55,960 --> 00:09:00,000
‫ماذا عن حلمي؟
‫الزوجة التي لا تريد العمل

120
00:09:00,560 --> 00:09:03,160
‫لانها متعبة جداً
‫بسبب ممارسة الجنس

121
00:09:09,400 --> 00:09:11,360
‫هيا، ماذا فعلتم؟

122
00:09:11,480 --> 00:09:13,680
‫أنتم تحبّون ذلك
‫ألا تحبّونه على وجوهكم

123
00:09:13,960 --> 00:09:18,640
‫ما بالكم؟ هذا جيّد كفاية
‫أستتسخون مجدداً غداً

124
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
‫اذهبوا للعب

125
00:09:36,640 --> 00:09:37,920
‫يا للجبنة السخيفة

126
00:09:44,080 --> 00:09:45,920
‫مرحباً، يا عزيزتي

127
00:09:47,760 --> 00:09:52,080
‫كيف كان يومك الاول؟
‫أترين، أنا أسألك كما طلبت أن أفعل

128
00:09:52,760 --> 00:09:56,400
‫كان رهيباً، كان
‫يوماً رهيباً أو فظيعاً

129
00:09:56,920 --> 00:10:01,520
‫- لا بأس، سيصبح أفضل غداً
‫- كلا يا (راي)، فقد طردت

130
00:10:03,560 --> 00:10:06,760
‫- في يومك الاول؟
‫- نعم (راي)، في يومي الاول!

131
00:10:13,320 --> 00:10:14,600
‫هل فقدت بعض الوزن؟

132
00:10:26,680 --> 00:10:28,320
‫طردت؟... هذا رهيب!

133
00:10:28,440 --> 00:10:31,680
‫لا تدّع أنّك تهتّم
‫فقد حصلت على ما تريده بالضبط

134
00:10:31,800 --> 00:10:33,120
‫هل أريد أن تصرخي في وجهي؟

135
00:10:34,040 --> 00:10:37,080
‫تريدني أن أبقى في البيت
‫حتى أعتني بالاولاد وأطبخ وأنظف

136
00:10:37,200 --> 00:10:39,160
‫وحتى لا أحصل
‫على حياة خاصة بي إطلاقاً

137
00:10:40,160 --> 00:10:41,960
‫إذاً، كيف كان يومك عزيزي؟

138
00:10:43,320 --> 00:10:46,440
‫من المؤكد أنه ليس
‫عليّ الاجابة عن هذا السؤال

139
00:10:47,360 --> 00:10:50,600
‫- لمَ طردوك؟
‫- بسبب الاختلاس

140
00:10:50,720 --> 00:10:53,840
‫زوّرت الدفاتر
‫وسرقت ملايين الدولارات

141
00:10:55,760 --> 00:10:57,000
‫أتريد الدجاج؟

142
00:10:58,200 --> 00:11:01,480
‫إن كنّا من أصحاب الملايين
‫أظنّنا سنطلب الطعام من الخارج

143
00:11:05,920 --> 00:11:07,960
‫- هيا، ماذا جرى؟ ماذا فعلت؟
‫- لا شيء!

144
00:11:08,120 --> 00:11:10,600
‫نسيت (آلي) ورقة الاذن
‫بدخولها حديقة الحيوانات

145
00:11:10,720 --> 00:11:13,440
‫لذا اضطررت إلى التفاهم مع
‫المدرسة وأرسل لهم ورقة بالفاكس

146
00:11:13,560 --> 00:11:16,800
‫ثم، انفجرت رئيستي! رباه!

147
00:11:17,480 --> 00:11:20,760
‫هذا... ليس لطيفاً، ليس... لطيفاً

148
00:11:20,880 --> 00:11:24,320
‫وأنا كنت متحمّسة للعمل
‫تحت رئاسة امرأة، رباه!

149
00:11:30,840 --> 00:11:33,480
‫أؤكّد لك، هؤلاء
‫النساء العاملات هن الاسوأ

150
00:11:33,640 --> 00:11:36,880
‫يضحيّن بكل سعادتهن
‫ليصلن إلى حيث هن

151
00:11:37,000 --> 00:11:38,800
‫ويردن من الجميع أن
‫يفعلوا ما فعلن بالضبط

152
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
‫النساء، أجل

153
00:11:43,080 --> 00:11:45,680
‫لا تحاول أن تكون داعماً الان
‫يا (راي)، فقد فات الاوان لذلك

154
00:11:45,800 --> 00:11:47,240
‫هيا (ديبرا)، أنا أحاول المساعدة وحسب

155
00:11:47,360 --> 00:11:53,560
‫حسناً، أنا السبب
‫وليس أنت، بل أنا السبب

156
00:11:54,080 --> 00:11:57,080
‫رباه، لمَ ظننت أنني
‫قادرة حتى على القيام بهذا؟

157
00:12:04,960 --> 00:12:09,080
‫مع أنّني كنت أحاول دعمك فعلًا

158
00:12:09,320 --> 00:12:13,120
‫كنت أفكر في أنّه كان
‫بوسعي دعمك أكثر بقليل ربما

159
00:12:15,640 --> 00:12:20,600
‫لا، لا بأس، شكراً
‫لمساعدتك في البيت اليوم

160
00:12:23,920 --> 00:12:26,280
‫ها هي إذاً

161
00:12:32,240 --> 00:12:36,040
‫هنا وكالة (شارلوت ستيرينغ)
‫لا، (شارلوت) غير موجودة

162
00:12:36,520 --> 00:12:40,640
‫قررنا شراء لاقطات الورق
‫شكراَ لك، سأمرّر لها الرسالة

163
00:12:40,800 --> 00:12:42,040
‫أيمكنني مساعدتك؟

164
00:12:42,160 --> 00:12:44,520
‫نعم، كنت آمل
‫مكالمة (شارلوت ستيرينغ)

165
00:12:44,640 --> 00:12:46,560
‫- هل أتيت لتبيعها شيئاً
‫- لا

166
00:12:46,760 --> 00:12:48,040
‫إذاً، أنا (شارلوت ستيرينغ)

167
00:12:48,960 --> 00:12:52,920
‫لقد أخذت عاملة الاستقبال
‫يوماً آخر لمعالجة مرضها العقلي

168
00:12:53,040 --> 00:12:55,360
‫- أنا... (راي بارون)
‫- نعم

169
00:12:55,600 --> 00:13:01,480
‫عملت زوجتي هنا حتى أمس
‫حسناً، عملت هنا أمس

170
00:13:02,360 --> 00:13:06,760
‫آسفة بشأن ذلك

171
00:13:07,600 --> 00:13:11,080
‫هل أتيت لتأخذ فنجانها؟
‫لقد نظفته بالماء

172
00:13:12,840 --> 00:13:15,480
‫- نهارك سعيد
‫- شكراً ونهارك أيضاً

173
00:13:15,560 --> 00:13:17,520
‫لا، أعني الفنجان

174
00:13:20,960 --> 00:13:24,000
‫في ما يخص (ديبرا)، أعرف
‫أنه من الغريب أن آتي إلى هنا

175
00:13:24,080 --> 00:13:27,640
‫لكنّني أشعر بأن طردها غلطتي جزئياً

176
00:13:27,720 --> 00:13:29,000
‫عمّ تتكلّم؟

177
00:13:29,360 --> 00:13:32,680
‫طردت زوجتي لان ابنتي
‫أرادت الذهاب إلى حديقة الحيوانات

178
00:13:32,880 --> 00:13:37,480
‫لا... أنا... آسفة
‫اضطررت لطرد (ديبرا) لان...

179
00:13:37,680 --> 00:13:43,040
‫لمَ لا أريك حملتها
‫لاعلان مطعم البيتزا؟

180
00:13:53,280 --> 00:13:59,600
‫ابتكرت شخصيّة ستظهر
‫على كلّ علبهم وإعلاناتهم

181
00:13:59,680 --> 00:14:05,480
‫- الرجل الذي اخترع البيتزا
‫- البروفسور (بيت زا)

182
00:14:12,480 --> 00:14:17,520
‫اسمه الاول (بيت)
‫واسم شهرته (زا)، (بيت زا)

183
00:14:18,800 --> 00:14:21,080
‫- هذا جميل
‫- نعم، جميل فعلًا

184
00:14:21,160 --> 00:14:24,960
‫لكن زبائننا لا يدفعون لنا
‫للحصول على ما هو جميل ولطيف

185
00:14:25,080 --> 00:14:28,560
‫ولا يريدون رجلًا ذا اسم
‫تورية وقبّعة من جبنة الموتزاريلا

186
00:14:29,160 --> 00:14:32,440
‫حسناً، لكن... ليس سوى أمر واحد
‫هل طردتها من أجل مشكلة واحدة؟

187
00:14:32,560 --> 00:14:37,880
‫لم أرد طرد (ديبرا) حقاً
‫لكنها لم تتخلّ عن فكرتها

188
00:14:38,000 --> 00:14:41,040
‫قلت لها إنني لا أظن
‫أن هذا ما يريده زبائننا فعلًا

189
00:14:41,160 --> 00:14:42,480
‫فتشاجرت معي

190
00:14:42,600 --> 00:14:47,320
‫أكره قول ذلك حقاً
‫لكنّي أظنّها عنيدة قليلًا

191
00:14:50,400 --> 00:14:53,560
‫حقاً؟ مع ذلك لا تبدو
‫هذه تصرفات زوجتي (ديبرا)

192
00:14:55,240 --> 00:14:59,360
‫ربما... هي متوترة على
‫الارجح، لانه كان يومها الاول

193
00:15:00,320 --> 00:15:04,920
‫- أتستطيعين إعطاءها فرصة أخرى
‫- لا، آسفة، لا أستطيع

194
00:15:05,480 --> 00:15:10,840
‫أحتاج إلى من ينخرط في سياق العمل
‫بسهولة ومن يعرف ما يفعل، ماذا؟

195
00:15:13,000 --> 00:15:15,840
‫توقف عن الاتصال بي!
‫لست بحاجة إلى أيّ شيء!

196
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
‫رباه، أحتاج إلى مقوّ فعلًا

197
00:15:23,760 --> 00:15:29,520
‫- سررت بمعرفتك
‫- حسناً، سأبتعد عن طريقك، آسف

198
00:15:30,560 --> 00:15:33,320
‫آسف لانك لم تري
‫(ديبرا) في أفضل حالاتها

199
00:15:33,440 --> 00:15:36,080
‫فمن الصعب عليها أن
‫تكون كذلك طوال الوقت

200
00:15:36,200 --> 00:15:40,360
‫لانّ عليها تحمّل
‫الكثير، فلديها أنا

201
00:15:41,560 --> 00:15:43,720
‫فأنا مشكلة أكبر بكثير ممّا أبدو

202
00:15:45,600 --> 00:15:49,960
‫ولا أعرف إن أخبرتك، لكن والديّ
‫يسكنان في الجهة المقابلة من الشارع

203
00:15:50,080 --> 00:15:51,840
‫نعم، هذا صحيح

204
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
‫أجل، أتتذكّرين هذا
‫الذي يزعجك على الهاتف؟

205
00:15:56,040 --> 00:16:01,800
‫تصوّري اثنين مثله
‫يزورانك كلّ يوم لبقية حياتك

206
00:16:02,080 --> 00:16:06,560
‫وهي تهتمّ بالاولاد
‫والمدرسة والرياضة و... أجل

207
00:16:06,680 --> 00:16:08,840
‫حسناً، في أيّ حال، أنا آسف

208
00:16:09,640 --> 00:16:12,520
‫أتعلمين؟ يمكنك
‫إعادة وضع هذا في الملف

209
00:16:12,600 --> 00:16:16,840
‫رباه، لم أكن أعلم، كم ولداً لديكما؟

210
00:16:18,560 --> 00:16:19,840
‫سبعة

211
00:16:28,720 --> 00:16:30,360
‫مرحباً، يا رائعة الجمال

212
00:16:32,200 --> 00:16:33,600
‫- أهلًا
‫- مرحباً

213
00:16:34,720 --> 00:16:38,360
‫- هديّة لزوجتي
‫- عظيم

214
00:16:39,000 --> 00:16:41,760
‫يمكنني استعمالها لحمل
‫علب العصير إلى (جيمبوري)

215
00:16:43,720 --> 00:16:48,720
‫أو إلى وكالة (شارلوت ستيرينغ)
‫إن أحببت العصير مع الغداء

216
00:16:48,840 --> 00:16:51,480
‫لقد استعدت وظيفتك!

217
00:16:54,840 --> 00:16:56,120
‫ماذا؟

218
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
‫- كلّمت (شارلوت) ستعطيك فرصة أخرى
‫- (شارلوت)؟

219
00:17:00,000 --> 00:17:03,760
‫- متى كلّمت (شارلوت)؟
‫- اليوم، فوّتت الغداء

220
00:17:03,880 --> 00:17:06,880
‫- كيف تمكّنت من ذلك؟
‫- تناولت فطوراً دسماً

221
00:17:09,120 --> 00:17:12,520
‫- يا إلهي! يا إلهي!
‫- هل أنت سعيدة؟

222
00:17:13,080 --> 00:17:16,160
‫ماذا تظنّ نفسك؟ كيف تجرؤ؟!

223
00:17:16,280 --> 00:17:21,280
‫- ماذا... تعنين؟ أنا أدعمك؟
‫- هل توسّلتَ لاستعادة عملي؟!

224
00:17:21,400 --> 00:17:25,960
‫ليس لوقت طويل
‫(شارلوت) إنسانة متعقّلة جداً

225
00:17:26,080 --> 00:17:28,600
‫فقلت لها إن (بيت زا)...

226
00:17:28,720 --> 00:17:33,520
‫- هل أخبرتك عن (بيت زا)؟
‫- البروفسور (بيت زا)

227
00:17:38,160 --> 00:17:41,200
‫- فيمَ كنت تفكرين؟
‫- كانت جيدة!

228
00:17:41,320 --> 00:17:42,560
‫ظننتها فكرة جيّدة!

229
00:17:43,200 --> 00:17:46,680
‫- كان شعره من الجبنة
‫- بل قبّعته يا (راي)!

230
00:17:46,800 --> 00:17:48,600
‫كنت أحاول
‫الوصول إلى جمهور أكبر

231
00:17:48,720 --> 00:17:52,000
‫كان ذلك للمراهقين
‫والراشدين، أتعلم؟ أنت لن تفهم

232
00:17:52,360 --> 00:17:55,800
‫هذا هو التصرّف
‫الذي يتسبّب بطرد المرء

233
00:17:55,920 --> 00:17:59,160
‫أنا... أنا...

234
00:18:08,520 --> 00:18:13,320
‫ظننتها مضحكة وقد أعجبت (آلي)

235
00:18:13,560 --> 00:18:17,760
‫عزيزتي، عمر (آلي) 6 سنوات

236
00:18:18,240 --> 00:18:22,240
‫أعلم، لكنّها الوحيدة التي
‫يمكنني استشارتها في عملي

237
00:18:22,360 --> 00:18:23,640
‫أنا هنا

238
00:18:27,840 --> 00:18:32,640
‫أتعرفين ما عليك أن
‫تجرّبي غداً؟ (ليين غويني)

239
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
‫(ليين غويني)

240
00:18:40,000 --> 00:18:41,880
‫قد يكون هذا مضحكاً

241
00:18:42,440 --> 00:18:47,560
‫أجل، كالشعر من السباغيتي
‫وكريات اللحم

242
00:18:56,840 --> 00:18:58,120
‫اسمع

243
00:18:59,720 --> 00:19:03,240
‫لا يمكنني العودة إلى
‫هناك، فالامر مهين جداً

244
00:19:03,360 --> 00:19:05,440
‫فأنا... رباه، لا أعرف ما جرى لي

245
00:19:05,880 --> 00:19:09,640
‫كنت أتشاجر و(شارلوت)
‫طوال الوقت وكنت أفكر، هيا

246
00:19:09,760 --> 00:19:16,040
‫ماذا تفعلين؟ توقفي عن الكلام
‫لكن كان عليّ النضال من أجل (بيت زا)

247
00:19:17,160 --> 00:19:18,680
‫أعرف لما تناضلين

248
00:19:19,320 --> 00:19:25,440
‫لانّك محاطة بآل (بارون)، فالمكان هنا
‫كالغابة وحده الاكثر ملائمة، يصمد

249
00:19:25,520 --> 00:19:29,320
‫فإن لم تكوني قادرة على الدفاع عن
‫نفسك، كانت أمي سترتديك وكأنك معطف

250
00:19:29,840 --> 00:19:32,680
‫لن ألوم عائلتك
‫على خسارتي لوظيفتي

251
00:19:32,800 --> 00:19:34,880
‫- ولمَ لا؟
‫- لان هذا تهرّب فاضح من المسؤولية

252
00:19:35,000 --> 00:19:37,200
‫سأفعل ذلك عندما
‫يطردونني من عملي

253
00:19:39,920 --> 00:19:45,520
‫كان لطيفاً ما حاولت القيام به

254
00:19:45,640 --> 00:19:50,880
‫- كنت أدعمك وحسب
‫- أقدّر ذلك

255
00:19:52,280 --> 00:19:54,440
‫أحضرت لك الطعام المريح

256
00:20:04,880 --> 00:20:09,800
‫آسفة جداً لانهم طردوك
‫لكن على الارجح هذا أفضل

257
00:20:09,920 --> 00:20:12,880
‫إن كنت تريدين توسيع آفاقك

258
00:20:13,000 --> 00:20:17,880
‫ما رأيك بالاهتمام بالحديقة؟
‫فحديقتك بحاجة إلى الكثير من العمل

259
00:20:19,840 --> 00:20:21,080
‫والاهتمام بالحديقة ممتعة

260
00:20:23,960 --> 00:20:26,760
‫لقد فقدت من وزنك، تبدين جميلة

261
00:20:28,040 --> 00:20:30,040
‫نعم، تبدين بحالة جيدة

262
00:20:34,480 --> 00:20:39,520
‫نعم، لدينا وظيفة شاغرة وأنا متأكّدة
‫من أنك ستتعلّمين بسرعة ولكنني...

263
00:20:39,640 --> 00:20:42,920
‫بحاجة فعلًا إلى شخص ذي
‫خبرة أوسع في العلاقات العامة

264
00:20:44,400 --> 00:20:48,120
‫أنت لا تفهمين
‫عليّ الخروج من المنزل

265
00:20:48,240 --> 00:20:54,360
‫- فزوجي يصيبني بالجنون
‫- حسناً، شكراً لاهتمامك

266
00:20:55,080 --> 00:21:00,520
‫قبل اتخاذك أي قرار نهائي
‫لمَ لا تتذوّقين طبق اللازانيا هذا؟

267
00:21:01,680 --> 00:21:06,160
‫- الان؟
‫- أرجوك عزيزتي، فأنت نحيلة جداً

