﻿1
00:00:08,240 --> 00:00:10,560
‫ابقيا الصوت منخفضاً
‫لقد جعلت الأطفال ينامون للتو

2
00:00:10,920 --> 00:00:13,120
‫يجب أن يكون مرتفعاً إنه (كابز)

3
00:00:14,560 --> 00:00:16,920
‫لا يمكنك الاستمتاع بالعنف بدون صوت

4
00:00:19,240 --> 00:00:20,840
‫أنت محق

5
00:00:22,880 --> 00:00:24,960
‫انظر إلى هذا الرجل إنه يهرب

6
00:00:25,440 --> 00:00:27,680
‫انظر إلى هذا الرجل أسرع يا صديقي

7
00:00:30,240 --> 00:00:32,840
‫ماذا تفعل؟ لا تشجع المجرم

8
00:00:34,480 --> 00:00:36,960
‫- إنه ضحية الاضطهاد
‫- إنه مجرم

9
00:00:37,880 --> 00:00:41,240
‫أقول، انظر إلى حركات هذا الرجل
‫يستطيع (ذا جاينتس) استخدامه

10
00:00:43,040 --> 00:00:45,440
‫هذا خطأ كبير إنه يدخل الزقاق

11
00:00:45,520 --> 00:00:48,800
‫يجب أن يأتي رجال الشرطة... حالاً

12
00:00:49,120 --> 00:00:50,520
‫أنت رأيت هذا بالفعل

13
00:00:50,560 --> 00:00:54,440
‫لا هذه هي الطريقة لفعلها أترى؟ قبل كل
‫شيء، أنت تحدد المحيط، أليس كذلك؟

14
00:00:54,520 --> 00:00:58,040
‫تغلق كل سبل الهرب الأمر يشبه صيد فأر

15
00:00:58,920 --> 00:01:00,920
‫لقد رأيتك مع فأر

16
00:01:02,800 --> 00:01:04,240
‫أتذكر هذا؟

17
00:01:11,280 --> 00:01:13,880
‫أتذكر عندما أوسعتك ضرباً؟

18
00:01:17,800 --> 00:01:20,720
‫لقد وضعوا الأغلال في يديه
‫لن يذهب لأي مكان

19
00:01:20,840 --> 00:01:24,120
‫بالطبع لن يذهب لأي مكان
‫العرض اسمه (رجال شرطة) الأمر منته

20
00:01:24,160 --> 00:01:28,240
‫- لن ترى أبداً الشرير يفلت
‫- دعهم يقومون بعرضهم الخاص

21
00:01:29,200 --> 00:01:31,280
‫أترى كيف أنهكوا ذلك التافه؟

22
00:01:31,360 --> 00:01:34,160
‫- هل جريت أبداً بطريقة كهذه؟
‫- كنت معروفاً بذلك

23
00:01:34,240 --> 00:01:36,920
‫- متى تجري؟
‫- عندما أضطر

24
00:01:37,880 --> 00:01:41,360
‫آخر مرة جريت فيها
‫كانت عندما أخذت الرياح بالونك

25
00:01:50,480 --> 00:01:53,760
‫- ماذا تقول يا (رايموند)؟
‫- لا شيء

26
00:01:53,840 --> 00:01:55,520
‫ألا تظن أنني أفعل هذا؟

27
00:01:55,640 --> 00:01:57,240
‫بربك هذه أعمال سينما

28
00:01:57,320 --> 00:02:00,760
‫هذه 3 شهور من التصوير
‫اختصرت إلى مدة نصف ساعة

29
00:02:02,360 --> 00:02:03,440
‫ماذا؟

30
00:02:05,640 --> 00:02:08,760
‫- أتريد مشاهدة عمل رجال الشرطة؟
‫- ماذا؟

31
00:02:09,200 --> 00:02:11,040
‫ترتيب لمدني لمشاهدة يوم
‫من عمل رجال الشرطة

32
00:02:11,560 --> 00:02:15,240
‫هيا أيها المهم
‫اقض نوبتجية في مؤخرة سيارة دوريتي

33
00:02:16,080 --> 00:02:18,120
‫ماذا؟ أجول بالسيارة معك؟

34
00:02:18,200 --> 00:02:21,120
‫هذا صحيح
‫اجلس في قلب ما تثرثر عنه

35
00:02:25,880 --> 00:02:28,600
‫- لماذا سأريد...
‫- أنت تعرف ما أعنيه

36
00:02:31,040 --> 00:02:34,200
‫- ما الخطب؟ أأنت خائف؟
‫- لست خائفاً سأذهب في أي وقت

37
00:02:34,280 --> 00:02:36,880
‫- ما رأيك بالليلة؟
‫- لا يمكنني الذهاب الليلة

38
00:02:36,960 --> 00:02:38,520
‫هذا لأنك خائف

39
00:02:38,560 --> 00:02:41,440
‫حسناً، سأفعل، سأذهب
‫رتب أنت للأمر، وسأفعل

40
00:02:41,520 --> 00:02:42,600
‫جيد حسناً

41
00:02:42,680 --> 00:02:45,520
‫سأتفقد الأمر مع زميلتي
‫وسنحضر لك صدرية واقية

42
00:02:45,960 --> 00:02:47,880
‫ماذا تعني بصدرية واقية؟

43
00:02:48,800 --> 00:02:51,840
‫صدرية واقية من الرصاص

44
00:02:55,000 --> 00:02:56,760
‫حسناً، جيد

45
00:02:57,160 --> 00:03:00,040
‫هيا هيا افعل

46
00:03:00,160 --> 00:03:03,120
‫فقط... سأتفقد الأمر مع شريكتي (ديب)

47
00:03:03,200 --> 00:03:06,840
‫(روبرت) يريدني أن أذهب معه
‫في دوريته الليلية، أتعرفين هذا

48
00:03:06,920 --> 00:03:11,560
‫أجلس في السيارة حيث الإثارة كلها
‫وأرتدي صدرية واقية من الرصاص اتفقنا؟

49
00:03:12,160 --> 00:03:13,680
‫بالتأكيد استمتع

50
00:03:26,960 --> 00:03:30,520
‫مرحباً، أنا (راي)، وأعيش هنا
‫في (لونغ آيلاند) مع زوجتي، (ديبرا)...

51
00:03:32,120 --> 00:03:34,960
‫وابنتي ذات عمر 6 أعوام
‫وصبيين توأمين بعمر عامين

52
00:03:35,800 --> 00:03:37,240
‫والداي...

53
00:03:38,880 --> 00:03:42,040
‫يعيشان بالجهة المقابلة من الشارع هذا صحيح

54
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
‫وأخي يعيش معهما

55
00:03:45,160 --> 00:03:47,680
‫الآن، ليست كل عائلة
‫تتحدى الصعاب من أجلك...

56
00:03:47,760 --> 00:03:49,240
‫لكن عائلتي كانت كذلك لأن...

57
00:03:49,280 --> 00:03:51,120
‫الجميع يحبون (رايموند)

58
00:03:51,520 --> 00:03:52,920
‫مهلاً، أنت لم ترفرف...

59
00:04:00,400 --> 00:04:01,880
‫ماذا تفعل يا (فرانك)؟

60
00:04:01,960 --> 00:04:04,920
‫أغلق الثلاجة ضع هذا في طبق

61
00:04:05,000 --> 00:04:08,240
‫لا أريد طبقاً فقط أريد بضع قضمات

62
00:04:10,120 --> 00:04:12,360
‫هذا مقرف، بوضع شوكتك فيها

63
00:04:12,440 --> 00:04:15,320
‫- الآن لن يستطيع شخص آخر أن يأكلها
‫- أهذا كل ما يتطلبه الأمر؟

64
00:04:17,120 --> 00:04:19,240
‫هذه الشوكة كانت في المثلجات أيضاً

65
00:04:21,480 --> 00:04:23,400
‫مرحباً يا عزيزي أأنت جائع؟

66
00:04:23,760 --> 00:04:26,400
‫آسفة، لا يمكنني أن أقدم لك
‫اللازانيا أو المثلجات

67
00:04:26,480 --> 00:04:28,000
‫أو كعكة الشوكولاتة

68
00:04:30,560 --> 00:04:33,680
‫إنه كالحيوان، يصنع منطقته الخاصة

69
00:04:36,720 --> 00:04:38,920
‫بربك كان ذلك إطراءً

70
00:04:40,440 --> 00:04:42,880
‫رباه، أتمنى لو كان هذا المنزل الخطأ

71
00:04:47,760 --> 00:04:50,280
‫- أين (روبرت)؟
‫- سيذهب للعمل خلال دقائق قليلة

72
00:04:50,360 --> 00:04:51,880
‫أعرف سأذهب معه

73
00:04:51,960 --> 00:04:53,280
‫- ماذا؟
‫- نعم

74
00:04:54,160 --> 00:04:56,400
‫(روبرت)، هل ستأخذ (رايموند)
‫معك إلى العمل؟

75
00:04:56,480 --> 00:04:58,320
‫نعم، في اصطحاب لمدني
‫لمراقبة عمل الشرطة

76
00:04:58,920 --> 00:05:01,760
‫لم يناقش أحد هذا معي لن تذهب

77
00:05:02,720 --> 00:05:05,000
‫(راي)، والدتك لن تسمح لك بالذهاب

78
00:05:05,720 --> 00:05:08,920
‫أنا ناضج يا أمي، اتفقنا؟
‫لا أحتاج لاستمارة إذن

79
00:05:09,160 --> 00:05:11,160
‫عليك أن توقع استمارة الإعفاء
‫من المسئولية هذه

80
00:05:11,240 --> 00:05:14,200
‫الإدارة لا يمكنها ضمان حمايتك

81
00:05:15,360 --> 00:05:18,040
‫- ظننت أنك حمايتي
‫- لا، هو ليس كذلك

82
00:05:18,160 --> 00:05:20,840
‫(روبي)، أعطني هذا
‫افعل شيئاً يا (فرانك)!

83
00:05:21,200 --> 00:05:23,360
‫(روبرت) يعرض (رايموند) للخطر

84
00:05:23,640 --> 00:05:26,000
‫الخطر؟ أتريدين أن تعرفي الخطر؟

85
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
‫ها نحن نبدأ

86
00:05:28,480 --> 00:05:33,040
‫جربا (كوريا) كانوا يطلقون علينا
‫النار ببنادق (كلايشنكوف)

87
00:05:33,280 --> 00:05:37,600
‫تلك البنادق تطلق 30 طلقة في الثانية
‫ماذا ستفعلان أنتما الاثنين؟

88
00:05:37,680 --> 00:05:40,800
‫ستجلسان في سيارة دورية
‫مع ترموس مليء بالكاكاو؟

89
00:05:42,120 --> 00:05:45,120
‫لا في الواقع هذا يزيد من معدل إدرار البول

90
00:05:47,200 --> 00:05:48,600
‫لا أحب أي شيء من هذا

91
00:05:48,680 --> 00:05:50,920
‫- بربك هيا بنا يا (رايموند)
‫- أنا مستعد

92
00:05:51,000 --> 00:05:52,040
‫لا تفعل يا (رايموند)

93
00:05:52,120 --> 00:05:54,360
‫- سأذهب اطمئني
‫- لا تفعل يا (روبي)

94
00:05:54,400 --> 00:05:58,240
‫حسناً إذاً لماذا (رايموند) وحده؟
‫خذا (ديبرا) والأطفال أيضاً

95
00:05:58,320 --> 00:06:01,280
‫بهذه الطريقة سأفقد عائلتي كلها
‫في ليلة واحدة

96
00:06:02,080 --> 00:06:03,680
‫على الأقل خذاه هو

97
00:06:12,160 --> 00:06:14,800
‫- الرقيب، 3-2
‫- الرقيب، 3-2

98
00:06:15,080 --> 00:06:17,400
‫- هل تلقيت الإشارة 10-10؟
‫- تلقيتها

99
00:06:17,680 --> 00:06:21,360
‫- رقيب؟ هل يسمونك رقيباً؟
‫- إنها رتبته اهدأ

100
00:06:24,280 --> 00:06:25,480
‫رقيب

101
00:06:25,920 --> 00:06:29,440
‫هل يعرفون أنك تلعق
‫أعواد تنظيف أذنيك قبل استعمالها؟

102
00:06:29,480 --> 00:06:30,680
‫(رايموند)

103
00:06:31,440 --> 00:06:34,840
‫تلقيت الإشارة 10-10 افتح باب المخزن
‫تفقد أن كل شيء على ما يرام

104
00:06:35,440 --> 00:06:37,960
‫أفتح الباب، نعم
‫لم يقتحم أحد حتى المكان

105
00:06:39,960 --> 00:06:43,360
‫أمر جيد أنني أرتدي الصدرية الواقية
‫كان من الممكن أن يكون بالمكان تيارات هواء

106
00:06:44,560 --> 00:06:46,800
‫الأفضل أن نمر عليه لاحقاً
‫لو أنه مفتوح مجدداً...

107
00:06:46,880 --> 00:06:50,120
‫سنستدعي سيارة (كاي9) وندخل الكلب

108
00:06:51,160 --> 00:06:52,880
‫إنه كلب بوليسي

109
00:06:54,680 --> 00:06:56,480
‫هذه الكلمة تعني كلباً بوليسياً

110
00:06:57,560 --> 00:06:59,560
‫كيف تفك تلك الشيفرة؟

111
00:07:00,440 --> 00:07:04,840
‫هذا ليس مسلياً ولا تتحدث
‫بينما نتلقى إشارة اللاسلكي الآن اهدأ

112
00:07:06,920 --> 00:07:10,960
‫أخبرتك يا (رايموند)
‫من المهم ألا تتدخل في عمل الشرطة

113
00:07:11,040 --> 00:07:14,680
‫ما عمل الشرطة؟
‫إننا نقود منذ 3 ساعات

114
00:07:14,840 --> 00:07:18,560
‫- لقد رأيت إثارة أكثر في عملي بالجريدة
‫- حسناً

115
00:07:19,080 --> 00:07:22,560
‫ربما يمكننا فيما بعد تسلق
‫شجرة وإنقاذ قط

116
00:07:24,000 --> 00:07:25,800
‫هذا يكفي يا (رايموند)

117
00:07:26,480 --> 00:07:29,120
‫بدأت أفهم ما تعنيه بشأن أخيك الأصغر

118
00:07:29,200 --> 00:07:31,720
‫- نعم أتفهمين ما أقول؟
‫- ماذا؟ ماذا يقول؟

119
00:07:31,800 --> 00:07:34,360
‫اهدأ! لن أخبرك بهذا مجدداً!

120
00:07:36,120 --> 00:07:37,920
‫لقد خسرت إكراميتك للتو

121
00:07:39,000 --> 00:07:43,600
‫ليس هناك شيء لعمله أنا متضجر هنا بالوراء
‫على الأقل شغلا صفارة الإنذار قليلاً

122
00:07:46,000 --> 00:07:48,120
‫هذا الواقي رائحته كريهة قليلاً

123
00:07:49,600 --> 00:07:53,560
‫لو غسلتم هذه الواقيات مع الملابس العادية
‫هل تصبح مضادة رصاص؟

124
00:07:53,880 --> 00:07:55,160
‫حسناً

125
00:07:56,360 --> 00:07:58,360
‫- الرقيب، 3-2
‫- الرقيب، 3-2

126
00:07:58,440 --> 00:08:01,560
‫- تلقينا مكالمة طوارئ نحولها إليك
‫- حسناً

127
00:08:02,080 --> 00:08:05,240
‫طوارئ أنت أردت الإثارة ها نحن نبدأ

128
00:08:06,240 --> 00:08:08,000
‫(روبي)، كيف حال (رايموند)؟

129
00:08:08,800 --> 00:08:11,680
‫أهو بخير؟ أريد التحدث إليه

130
00:08:12,240 --> 00:08:13,243
‫أمي!

131
00:08:19,680 --> 00:08:21,240
‫أحتاج لف هذه لأخذها والانصراف

132
00:08:21,280 --> 00:08:24,920
‫الجميع يطلبون لف البقايا
‫ما الذي يفترض أن آكله؟

133
00:08:29,200 --> 00:08:32,120
‫أعطني المعتاد
‫سأذهب إلى غرفة السيدات

134
00:08:32,480 --> 00:08:36,000
‫لماذا نأخذ راحة؟ مم نستريح؟

135
00:08:36,640 --> 00:08:38,960
‫ما رأيك براحة من ثرثرتك؟

136
00:08:43,080 --> 00:08:44,560
‫إنها تبدو لطيفة

137
00:08:46,320 --> 00:08:47,920
‫اجلس يا (رايموند)

138
00:08:49,120 --> 00:08:51,720
‫اجلس أريد التحدث إليك

139
00:08:52,760 --> 00:08:56,000
‫حسناً لكن لي حق في جعة الزنجبيل
‫أنت تعرف ذلك

140
00:08:56,480 --> 00:08:57,880
‫فقط توقف، اتفقنا؟

141
00:08:58,240 --> 00:09:00,400
‫أنا آسف كون هذه الليلة بطيئة بالنسبة لك

142
00:09:00,480 --> 00:09:03,480
‫لا كان هناك ذلك الباب المفتوح

143
00:09:05,840 --> 00:09:07,640
‫كفى يا (رايموند) اتفقنا؟

144
00:09:08,800 --> 00:09:12,520
‫ليلتك البطيئة هي ليلة جيدة
‫بالنسبة لي أتفهم؟

145
00:09:12,680 --> 00:09:15,000
‫أنت لا تعرف مستلزمات هذا العمل

146
00:09:15,200 --> 00:09:19,280
‫سلوكك إهانة بالنسبة لي، ولزميلي
‫وكل شرطي آخر في الإدارة

147
00:09:19,440 --> 00:09:21,760
‫اهدأ يا (روبرت) أنا أمزح هنا،
‫هذا كل شيء

148
00:09:21,800 --> 00:09:25,400
‫نعم، هذا صحيح إنه فقط قليل من المزاح،
‫أليس كذلك؟ أنا أمثل لك مزحة كبيرة

149
00:09:25,440 --> 00:09:28,840
‫طولي، خصائصي الصغيرة
‫السنة التي كان لديّ فيها الشعر الإفريقي

150
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
‫- بربك، الآن كان ذلك مسلياً
‫- كان تلك هي الموضة وقتها يا رجل

151
00:09:36,960 --> 00:09:39,080
‫حسناً بربك اهدأ

152
00:09:39,160 --> 00:09:41,520
‫هل ستطلبان شيئاً، أم أدخن؟

153
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
‫- ماذا تريد أن تأكل؟ أنا سأشتري
‫- لست جائعاً

154
00:09:44,080 --> 00:09:47,880
‫بربك، سأشتري لـ(جودي) أيضاً
‫ماذا تأكل؟ أطفال صغار؟

155
00:09:49,040 --> 00:09:50,560
‫أنت لا تستطيع التوقف، أليس كذلك؟

156
00:09:50,640 --> 00:09:53,160
‫اسمعا، عندما تستعدان، أنا بالخارج

157
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
‫- (روبرت)
‫- ماذا؟

158
00:09:56,360 --> 00:09:57,680
‫هناك

159
00:10:02,120 --> 00:10:03,320
‫انبطح

160
00:10:07,400 --> 00:10:08,600
‫انبطح

161
00:10:09,080 --> 00:10:11,560
‫لقد تركت صدريتي في السيارة يا (روبرت)

162
00:10:15,360 --> 00:10:17,640
‫الآن ابق منخفضاً، مهما حدث

163
00:10:18,600 --> 00:10:21,240
‫لا، انتظر استدع الشرطة

164
00:10:23,920 --> 00:10:26,440
‫هيا، لنذهب أسرع هيا

165
00:10:36,440 --> 00:10:39,120
‫- ضع يديك وراء ظهرك
‫- لم أفعل شيئاً!

166
00:10:39,200 --> 00:10:41,880
‫لم تفعل شيئاً؟ أهذا ما تظنه؟

167
00:10:41,920 --> 00:10:45,080
‫هل الجميع بخير؟
‫أأنت بخير يا (نيمو)؟ كيف حالنا؟

168
00:10:46,120 --> 00:10:47,880
‫- رجل حكيم
‫- ماذا حدث هنا؟

169
00:10:47,960 --> 00:10:50,600
‫لدينا موقف خطر الأفضل
‫تفقد المكان بالخارج

170
00:10:52,480 --> 00:10:54,280
‫- أأنت بخير يا (نيمو)؟
‫- نعم

171
00:10:54,400 --> 00:10:57,560
‫لا توجد سيارة هاربة أليس لديك أصدقاء؟

172
00:10:58,720 --> 00:11:01,280
‫الأمور على ما يرام سنوصله
‫أخرجيه من هنا

173
00:11:01,360 --> 00:11:02,920
‫سأبلغ بالأمر لاسلكياً

174
00:11:03,400 --> 00:11:05,840
‫هيا يا (راي) يمكنك الانتقال للمقدمة

175
00:11:11,720 --> 00:11:13,880
‫هيا إلام تنظر؟

176
00:11:18,720 --> 00:11:23,320
‫(سوزي)، أحضري البيتزا، هلا فعلت؟
‫ما لم يرد الناس واحدة جديدة

177
00:11:44,720 --> 00:11:46,160
‫(راي)، كم الوقت؟

178
00:12:00,640 --> 00:12:03,760
‫ماذا تفعل؟ لماذا ترقد عندك هكذا؟

179
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
‫- اخلع ملابسك
‫- لست في مزاج يسمح بهذا

180
00:12:09,400 --> 00:12:10,960
‫عم تتحدث؟

181
00:12:11,040 --> 00:12:12,840
‫كيف كانت صحبة الشرطة؟

182
00:12:14,400 --> 00:12:18,280
‫كانت مملة جداً
‫متبوعة بفترة قصيرة من الخوف

183
00:12:20,120 --> 00:12:22,360
‫ماذا تعني؟ ماذا حدث؟

184
00:12:23,000 --> 00:12:26,400
‫صادفنا اقتحاماً عند (نيمو)
‫ودخل رجل يحمل سلاحاً

185
00:12:26,880 --> 00:12:28,480
‫يا إلهي ماذا تعني بسلاح؟

186
00:12:28,560 --> 00:12:32,080
‫سلاح أعني سلاحاً
‫شيء يستعملونه لسرقة الأشياء

187
00:12:32,480 --> 00:12:35,400
‫- ماذا تفعل بسلاح؟
‫- لا شيء لم يكن السلاح لديّ

188
00:12:35,520 --> 00:12:39,280
‫أعني، بجوار سلاح
‫من أخبرك أن تخرج وتكون مع الأسلحة؟

189
00:12:39,360 --> 00:12:41,120
‫- أنت فعلت
‫- لم أفعل

190
00:12:41,200 --> 00:12:44,160
‫قلت إن بوسعك الركوب
‫في مؤخرة سيارة (روبرت) الشرطية

191
00:12:44,240 --> 00:12:46,200
‫لم أقل قط إن عليك الخروج من السيارة

192
00:12:46,280 --> 00:12:49,160
‫- أنا على ما يرام
‫- أنت تافه! أحمق!

193
00:12:50,320 --> 00:12:52,920
‫- أنا على ما يرام
‫- غبي كيف أمكنك أن تفعل ذلك؟

194
00:12:54,960 --> 00:12:56,680
‫أحتاج صدريتي الواقية ثانيةً

195
00:12:57,560 --> 00:13:00,240
‫يا إلهي! كيف حدث هذا؟
‫ماذا حدث؟

196
00:13:00,320 --> 00:13:03,120
‫لا شيء لأن (روبرت) أوقف الرجل

197
00:13:03,200 --> 00:13:05,040
‫ثم أخذناه إلى قسم الشرطة

198
00:13:05,120 --> 00:13:06,960
‫ثم احتجزه (روبرت) وأخذ بصماته

199
00:13:07,040 --> 00:13:10,720
‫ثم أخبرت (روبرت) أن عليّ أن أتقيأ
‫وأخذتني (جودي) إلى البيت

200
00:13:10,920 --> 00:13:13,960
‫- كيف حال (روبرت)؟
‫- إنه بخير إنه...

201
00:13:14,080 --> 00:13:17,120
‫لم أره كذلك قط
‫لقد سيطر على الأمر

202
00:13:17,200 --> 00:13:20,320
‫يبدو الأمر، أنه في لحظة أخي
‫الذي يأكل هكذا

203
00:13:20,400 --> 00:13:22,960
‫وفي اللحظة التالية، هو هذا الشرطي

204
00:13:23,040 --> 00:13:24,720
‫لماذا؟ ماذا فعل؟

205
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
‫لا أعرف بالضبط
‫حدث الأمر بسرعة للغاية

206
00:13:27,680 --> 00:13:30,880
‫وكانت ساق المنضدة تعترض
‫مجال رؤيتي إلى حد ما

207
00:13:32,760 --> 00:13:35,840
‫- عزيزي، أكنت خائفاً؟
‫- قليلاً

208
00:13:37,280 --> 00:13:40,160
‫نعم، لكن، (روبرت)، كما تعلمين،
‫لم يكن كذلك

209
00:13:40,480 --> 00:13:44,520
‫- إنه عمله
‫- أعرف لكن لم أستطع عمل ذلك

210
00:13:44,800 --> 00:13:47,080
‫أعني، ما أخطر شيء أفعله؟

211
00:13:47,160 --> 00:13:50,120
‫أدع الأطفال يقفزون عليّ
‫بدون ارتداء واق للسراويل

212
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
‫(روبرت)، إنه حقاً...

213
00:13:59,800 --> 00:14:01,480
‫أنت فخور به

214
00:14:02,040 --> 00:14:04,720
‫حسناً، إنه بمثابة بطل

215
00:14:06,320 --> 00:14:10,160
‫والجميع يصنعون جلبة كبيرة
‫بلا داعي بشأن ما أفعله...

216
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
‫فقط لأن لديّ عمود أكتب به

217
00:14:11,640 --> 00:14:14,760
‫(روبرت) هو الذي يجب
‫أن يكون اسمه في الجريدة

218
00:14:15,520 --> 00:14:17,320
‫هل أخبرته بذلك؟

219
00:14:19,200 --> 00:14:22,040
‫أتعرفين؟ سأفعل ما هو أفضل من ذلك

220
00:14:23,000 --> 00:14:25,120
‫- بمن تتصل؟
‫- انتظري

221
00:14:25,440 --> 00:14:27,160
‫مرحباً يا (ماكس) نعم، أنا (راي)

222
00:14:27,240 --> 00:14:30,080
‫اسمع، أنت لم تبدأ طباعة الجريدة بعد،
‫أليس كذلك؟

223
00:14:30,120 --> 00:14:32,480
‫حسناً، عظيم، لديّ حكاية رائعة

224
00:14:32,560 --> 00:14:35,600
‫لقد ذهبت مع أخي
‫لمراقبته أثناء عمله كشرطي

225
00:14:36,000 --> 00:14:38,960
‫نعم، العملاق نعم، اللامس لذقنه

226
00:14:39,040 --> 00:14:41,760
‫نعم اسمع
‫أنت لن تصدق ما حدث

227
00:14:45,400 --> 00:14:47,920
‫- عزيزتي، ماذا تفعلين؟
‫- أقص شعر (مولي)

228
00:14:48,000 --> 00:14:50,720
‫لا يا جميلتي، لو قصصت
‫شعر دمية فلن ينمو ثانيةً

229
00:14:50,800 --> 00:14:52,560
‫شعر البشر فقط هو ما يعود للنمو

230
00:14:54,440 --> 00:14:55,600
‫(جيفري)!

231
00:14:55,680 --> 00:14:58,680
‫لا جميلتي، لا بأس
‫قصي شعر الدمية

232
00:14:58,760 --> 00:15:00,880
‫هنا أترين؟ لقد تركت منطقة

233
00:15:06,640 --> 00:15:09,720
‫- هل المقال بالداخل؟
‫- لا يمكنني العثور عليه

234
00:15:12,680 --> 00:15:15,040
‫- لا
‫- ماذا، ألم يطبعوه؟

235
00:15:15,080 --> 00:15:16,200
‫انظري إلى هذا

236
00:15:16,280 --> 00:15:19,160
‫- إنه أنت
‫- أعرف إنها صورة لي لماذا؟

237
00:15:19,280 --> 00:15:22,520
‫"(راي بارون) صحفي (نيوزداي)
‫ينجو من سطو على متجر للبيتزا"

238
00:15:23,840 --> 00:15:25,960
‫ظننت أن المفترض
‫أن يكون الخبر عن (روبرت)

239
00:15:26,040 --> 00:15:27,160
‫كان كذلك!

240
00:15:27,520 --> 00:15:30,520
‫عمود الرياضة! (راي بارون)
‫أثناء اصطحابه في دورية عمل للشرطة...

241
00:15:30,560 --> 00:15:33,560
‫"هرب بالكاد من تبادل إطلاق النار
‫عندما لص مسلح..."

242
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
‫هل يشير المقال إليه مطلقاً؟

243
00:15:39,000 --> 00:15:41,480
‫"الشرطة اعتقلت المشتبه به"

244
00:15:41,560 --> 00:15:44,520
‫- الشرطة إنه لم يشر إليه
‫- إنه شرطي

245
00:15:45,760 --> 00:15:46,880
‫لا ماذا فعلوا؟

246
00:15:46,960 --> 00:15:49,080
‫ربما لن يقرأ (روبرت) الجريدة اليوم

247
00:15:49,120 --> 00:15:51,800
‫إنه (روبرت) إنه يقرأها كل يوم

248
00:15:52,320 --> 00:15:56,400
‫إنه يقرأها إنه يلمس ذقنه
‫12 مرة بها، ويقرأها مجدداً

249
00:16:04,360 --> 00:16:05,680
‫مرحباً يا (روبرت)

250
00:16:09,400 --> 00:16:11,240
‫أنت تقرأ الجريدة

251
00:16:12,520 --> 00:16:15,320
‫فقط أتمنى لو لم يكن عليّ أن أقرأها مجدداً

252
00:16:18,520 --> 00:16:22,080
‫- "(راي بارون) صحفي (نيوزداي)..."
‫- حسناً دعني أشرح

253
00:16:22,240 --> 00:16:23,800
‫لا داعي

254
00:16:24,000 --> 00:16:27,320
‫- اسمع، السبب في أنني اتصلت بالجريدة...
‫- السبب يا (رايموند)؟

255
00:16:27,400 --> 00:16:30,600
‫أعتقد أنني أعرف السبب
‫إنه يسمى تعزيز النفس

256
00:16:30,720 --> 00:16:33,000
‫- ماذا؟ لا
‫- ما الخطب يا (رايموند)؟

257
00:16:33,080 --> 00:16:35,160
‫ألم يعد يكفي قسم الرياضة؟

258
00:16:35,360 --> 00:16:38,440
‫- بربك...
‫- يجب أن تكون في الجريدة كلها

259
00:16:40,160 --> 00:16:43,600
‫لماذا لا تقفز في المترو
‫وتصنع قسم النقل؟

260
00:16:43,840 --> 00:16:46,000
‫- حسناً اهدأ
‫- ماذا عن قسم الطعام:

261
00:16:46,080 --> 00:16:49,400
‫"(راي بارون) صحفي (نيوزداي)
‫يستمتع بشطيرة سلامي"

262
00:16:51,080 --> 00:16:55,120
‫سأخبرك بشيء سأعطيك بدائل الدولار
‫يمكنك أن تقوم بعمل الصفحات المالية:

263
00:16:55,200 --> 00:16:58,080
‫"(راي بارون) يحول الورق إلى عملة"

264
00:17:00,080 --> 00:17:01,880
‫- هل ستواصل؟
‫- نعم

265
00:17:03,360 --> 00:17:06,080
‫ما لم تغير ملابسك اليوم

266
00:17:06,440 --> 00:17:08,760
‫- صفحات الأزياء!
‫- أفهم هذا يا (روبرت)

267
00:17:11,080 --> 00:17:14,840
‫لماذا يتكلم الناس؟
‫إنها الثامنة صباحاً

268
00:17:15,800 --> 00:17:17,600
‫لا كلام قبل التاسعة

269
00:17:18,920 --> 00:17:20,680
‫جيد يا (رايموند) لقد عدت

270
00:17:20,760 --> 00:17:22,840
‫- أأنت جائع؟
‫- لا، شكراً يا أمي

271
00:17:23,160 --> 00:17:26,160
‫- كيف كان الأمر إذاً؟
‫- تفضلي يمكنك القراءة عنه في الجريدة

272
00:17:26,240 --> 00:17:27,880
‫لا، بربك يا (روبرت)

273
00:17:27,960 --> 00:17:29,680
‫ما هذا يا (روبرت)؟

274
00:17:31,320 --> 00:17:34,640
‫"(راي بارون) صحفي (نيوزداي)
‫ينجو من..." الأسلحة؟

275
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
‫اسمعي هذه النقطة كانت...

276
00:17:36,200 --> 00:17:38,080
‫ماذا فعلت بأخيك؟

277
00:17:38,120 --> 00:17:40,360
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟
‫- لم يحدث شيء

278
00:17:40,600 --> 00:17:43,000
‫لقد سرق (نيمو)
‫وكان (رايموند) هناك

279
00:17:43,120 --> 00:17:45,520
‫كنت أعرف أن شيئاً سيحدث له

280
00:17:45,720 --> 00:17:49,960
‫ماذا حدث له؟
‫إنه واقف هنا إنه بخير

281
00:17:50,600 --> 00:17:53,400
‫لنحتفل بصنع بعض البيض

282
00:17:54,440 --> 00:17:57,440
‫- هل أنت بخير يا حبيبي؟
‫- نعم، أنا بخير لأن (روبرت)...

283
00:17:57,520 --> 00:18:01,080
‫كيف أمكنك أن تفعل ذلك بأخيك؟
‫كان من الممكن أن يقتل

284
00:18:01,160 --> 00:18:03,040
‫- أمي، أنت لا تفهمين...
‫- اصمت

285
00:18:03,080 --> 00:18:05,080
‫أي عمل كان لديك كان له علاقة...

286
00:18:05,160 --> 00:18:08,760
‫بشيء كهذا مع وجود أخيك هناك؟
‫إنه رقيق!

287
00:18:11,520 --> 00:18:15,880
‫- عمل الشرطة يا أمي عملي
‫- كف عن الأعذار

288
00:18:16,520 --> 00:18:18,200
‫لا مزيد من جولات المرافقة

289
00:18:20,320 --> 00:18:23,640
‫إنها "مرافقة عمل" يا أمي اتفقنا؟

290
00:18:23,720 --> 00:18:26,600
‫لم تعد بك حاجة للقلق
‫لأنها لن تحدث أبداً ثانيةً

291
00:18:26,680 --> 00:18:30,040
‫(رايموند) الرقيق يمكنه
‫البقاء بعيداً عني قدر الإمكان

292
00:18:32,400 --> 00:18:33,920
‫بربك يا (روبرت)

293
00:18:34,720 --> 00:18:36,840
‫حسناً لابد أنك متضايق يا حبيبي

294
00:18:36,920 --> 00:18:39,920
‫سأصنع لك بعض دقيق الشوفان
‫سيريح هذا معدتك

295
00:18:40,040 --> 00:18:42,240
‫من اختار دقيق الشوفان بحق الجحيم؟

296
00:18:43,320 --> 00:18:45,480
‫انسي دقيق الشوفان
‫لماذا تفعلين هذا له؟

297
00:18:45,560 --> 00:18:46,563
‫أفعل ماذا؟

298
00:18:46,640 --> 00:18:50,520
‫تتصرفين كما لو أنه لم يفعل شيئاً
‫لقد أوقف لصاً مسلحاً ليلة أمس

299
00:18:50,560 --> 00:18:53,520
‫- لم أفعل شيئاً كان عليّ أن أقيء
‫- هل تقيأت؟

300
00:18:53,600 --> 00:18:55,800
‫لابد أن تتناول
‫بعض الخبز المحمص الجاف

301
00:18:58,080 --> 00:19:01,240
‫هلا توقفت؟
‫(روبرت) هو الذي عليك القلق بشأنه

302
00:19:01,760 --> 00:19:03,240
‫أتستمعين إليّ يا أمي؟

303
00:19:03,320 --> 00:19:06,840
‫هو الذي يخرج إلى هناك كل يوم
‫هو الذي يخاطر بحياته

304
00:19:06,880 --> 00:19:10,480
‫أعرف أنه يفعل
‫لا أحتاج للتفكير في الأمر

305
00:19:12,800 --> 00:19:14,480
‫حسناً فقط أردتك أن تعرفي

306
00:19:14,560 --> 00:19:17,400
‫كفى! والدتك لا تحب أن تفكر في الأمر

307
00:19:20,480 --> 00:19:22,400
‫الآن أنت جعلتني أنسى...

308
00:19:23,120 --> 00:19:26,560
‫ماذا سيكون، دقيق الشوفان
‫أم البيض يا (ماري)؟ هيا بنا!

309
00:19:26,640 --> 00:19:28,080
‫- حسناً
‫- هيا!

310
00:19:31,040 --> 00:19:32,320
‫معذرة

311
00:19:33,280 --> 00:19:35,360
‫- هل ستأخذ (شامسكي) للتمشية؟
‫- نعم

312
00:19:35,840 --> 00:19:39,200
‫- ربما أذهب معكما
‫- حسناً، الأفضل أن تتفقد الأمر مع أمك

313
00:19:40,280 --> 00:19:41,920
‫بربك يا (روبرت) انتظر

314
00:19:42,160 --> 00:19:45,360
‫الجو بارد فليغلق كلاكما أزرار المعاطف

315
00:19:49,320 --> 00:19:50,920
‫- إذاً...
‫- نعم؟

316
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
‫هل تأخذه للتمشية دائماً مبكراً هكذا؟

317
00:19:55,480 --> 00:19:58,520
‫عليّ أن أصل به للمتنزه
‫قبل الكلاب الأخرى

318
00:19:58,800 --> 00:20:01,400
‫- لماذا، هل يقاتل؟
‫- لا يخجل من التبول أمام الآخرين

319
00:20:04,280 --> 00:20:07,400
‫اسمع، بشأن الجريدة
‫كان من المفترض أن يكون الخبر عنك

320
00:20:07,520 --> 00:20:11,160
‫- أتعرف، أنا أخبرتهم...
‫- لا اسمع، أنا أعرف كيف تسير هذه الأمور

321
00:20:11,480 --> 00:20:14,160
‫أنت تعمل لصالح الجريدة
‫الناس يعرفون من أنت...

322
00:20:14,320 --> 00:20:17,760
‫- أنت الجزء المهم
‫- لا أنت كنت الجزء المهم

323
00:20:18,040 --> 00:20:20,800
‫حسناً اسمع،
‫لست متضايقاً من هذا، اتفقنا؟

324
00:20:21,560 --> 00:20:24,760
‫- لا يهمني ما يعتقد الناس
‫- أعرف

325
00:20:25,880 --> 00:20:28,800
‫أنا سعيد بما رأيت، برغم ذلك،
‫لأنك كنت...

326
00:20:32,520 --> 00:20:33,800
‫شخصاً هاماً

327
00:20:39,520 --> 00:20:40,640
‫شكراً

328
00:20:43,680 --> 00:20:45,240
‫أتريد الذهاب مجدداً الليلة؟

329
00:20:47,360 --> 00:20:49,040
‫ماذا، هل جننت؟

330
00:20:49,720 --> 00:20:53,240
‫- حسناً، ماذا عن المتنزه؟
‫- نعم، حسناً لا بأس بالمتنزه

331
00:20:54,320 --> 00:20:56,160
‫- هل ستغلق أزرار معطفك؟
‫- لا

332
00:20:56,240 --> 00:20:57,680
‫لا ولا أنا

333
00:21:07,280 --> 00:21:09,680
‫لم تستطيعا الاستماع لأمكما

334
00:21:11,120 --> 00:21:15,040
‫في المرة القادمة عندما أقول أغلقا المعاطف
‫ربما تغلقان معطفيكما

335
00:21:19,040 --> 00:21:21,800
‫ولا مزيد من عرض (كابز)
‫إنه غير مسل

