﻿1
00:00:23,607 --> 00:00:24,565
﻿إنتباه

2
00:00:24,608 --> 00:00:26,317
﻿السيدات والسادة

3
00:00:26,610 --> 00:00:28,611
﻿هذا القطار سيصل الان إلى (يونكرز)

4
00:00:28,654 --> 00:00:30,196
﻿يرجى أخذ الوقت للتفقد

5
00:00:30,239 --> 00:00:32,198
﻿فوق وأسفل مقاعدكم وإجمعوا

6
00:00:32,241 --> 00:00:33,616
﻿جميع المتعلقات الشخصية

7
00:00:33,659 --> 00:00:34,617
إحظوا بيوم جميل

8
00:00:42,626 --> 00:00:43,334
﻿معذرة، مرحباً

9
00:00:43,377 --> 00:00:45,002
﻿تلك المرأة تطاردني

10
00:00:45,629 --> 00:00:46,587
﻿أعتقد أن لديها سلاح

11
00:00:46,630 --> 00:00:49,882
...﻿إنها هناك
أين تلك المرأة؟

12
00:00:49,925 --> 00:00:51,592
﻿ماذا حدث لحذائك؟

13
00:00:51,635 --> 00:00:53,594
...لا, لقد

14
00:02:17,804 --> 00:02:19,597
(آني)
 إنها أنا

15
00:02:19,640 --> 00:02:20,848
﻿هل يمكنك فتح الباب؟

16
00:02:20,891 --> 00:02:22,600
﻿لقد فقدت المفتاح الإضافي

17
00:02:22,643 --> 00:02:24,602
﻿مثل هويتك التى لم تفقديها

18
00:02:24,645 --> 00:02:26,395
﻿لإنك لا تفقدين شيئاً أبداً؟

19
00:02:26,855 --> 00:02:27,605
﻿كان ذلك مختلف تماماً

20
00:02:27,648 --> 00:02:28,689
﻿أنا أسفة أنني توقفت

21
00:02:28,732 --> 00:02:29,607
﻿عن مراسلتك اليوم

22
00:02:29,650 --> 00:02:30,775
الأمور أًصبحت جنونية

23
00:02:30,817 --> 00:02:31,859
﻿ليس لديك أي فكرة

24
00:02:32,611 --> 00:02:33,277
 أنتِ ﻿ليس لديكِ أي فكرة

25
00:02:33,320 --> 00:02:34,195
﻿عما فعلته لأخرجك

26
00:02:34,237 --> 00:02:35,613
﻿من ذلك المنزل، يا (كاس)

27
00:02:35,656 --> 00:02:36,197
﻿إنتظري، ماذا؟

28
00:02:36,239 --> 00:02:37,615
﻿(أني)
 إنتظري ماذا تقصدين؟

29
00:02:37,639 --> 00:02:38,658
أنا أسفة

30
00:02:38,659 --> 00:02:40,618
﻿لم أكن أعرف أنك مستاءة لهذة الدرجة

31
00:02:40,661 --> 00:02:41,619
﻿كاس)، إعتقدت أنكِ في خطر حقيقي)

32
00:02:41,662 --> 00:02:42,787
﻿هل تفهمين ذلك؟

33
00:02:42,829 --> 00:02:45,581
﻿أنا أسفة، مرحباً
هل يمكنك السماح لي بالدخول؟

34
00:02:45,624 --> 00:02:47,583
﻿أنا أمكث مع صديقتي المقربة

35
00:02:47,626 --> 00:02:48,125
﻿وفقدت المفتاح الإضافي

36
00:02:48,627 --> 00:02:49,418
...يا سيدة

37
00:02:49,461 --> 00:02:50,586
﻿(هاسلر)

38
00:02:50,879 --> 00:02:51,587
﻿لا توجد مشكلة

39
00:02:51,630 --> 00:02:53,589
﻿شكراً لك

40
00:02:53,632 --> 00:02:55,591
﻿عزيزتي، أين حذائك؟

41
00:02:55,634 --> 00:02:56,592
﻿سيدة (هاسلر)

42
00:02:56,635 --> 00:02:57,593
﻿أنا (أني مورديان)
التي تسكن في الشقة (٤ جي)

43
00:02:57,636 --> 00:02:59,595
﻿لا تسمحي لتلك المرأة بالدخول

44
00:02:59,638 --> 00:03:01,597
﻿لا أعرف من تكون

45
00:03:01,640 --> 00:03:03,891
﻿لا، هي تعرف من أنا

46
00:03:04,601 --> 00:03:05,726
...﻿حسنا، نحن

47
00:03:05,769 --> 00:03:07,603
﻿أجل، سنتعامل هكذا؟
حسناً

48
00:03:07,646 --> 00:03:09,605
﻿أني)، لقد رأيتها)

49
00:03:09,648 --> 00:03:11,607
﻿ لقد رأيت (ميراندا)

50
00:03:15,654 --> 00:03:16,612
﻿حسناً،  لقد طاردتكِ

51
00:03:16,655 --> 00:03:17,613
﻿مجرمة خطيرة

52
00:03:17,656 --> 00:03:19,115
﻿والان، تحملين حقيبة

53
00:03:19,157 --> 00:03:20,616
﻿من القمامة المسروقة أمامي

54
00:03:20,659 --> 00:03:21,617
﻿لا، ليس لدي أي فكرة لماذا كنت قلقة

55
00:03:21,660 --> 00:03:22,702
﻿إسمعي، إنها دليل، حسناً؟

56
00:03:22,744 --> 00:03:23,619
﻿كنت أرتجل

57
00:03:23,620 --> 00:03:25,287
إ﻿عتقدت أننا إذا قمنا

58
00:03:25,330 --> 00:03:26,580
﻿بلصق كل شئ معاً

59
00:03:26,623 --> 00:03:27,581
﻿سنحصل على إجابة

60
00:03:27,624 --> 00:03:29,583
﻿وماذا ترتدين بقدميك؟

61
00:03:29,626 --> 00:03:31,585
﻿صديقي (شاين) أعطاني جواربه

62
00:03:31,628 --> 00:03:32,294
﻿قمت بشئ غريب

63
00:03:32,629 --> 00:03:34,588
﻿أجل، هذا رائع
 شكراً لك

64
00:03:34,631 --> 00:03:35,131
﻿أجل

65
00:03:35,173 --> 00:03:36,590
﻿...يجب علينا

66
00:03:36,633 --> 00:03:39,260
﻿أجل، عزيزتي
 إستمعي إلي

67
00:03:39,302 --> 00:03:40,594
﻿للحظات فحسب

68
00:03:40,637 --> 00:03:43,139
﻿أنظري، أعرف أنك تمرين

69
00:03:43,181 --> 00:03:44,598
﻿بالكثير الان

70
00:03:44,641 --> 00:03:45,599
﻿إستمعي إلي

71
00:03:45,642 --> 00:03:46,684
﻿أعتقد آنكِ تعانين

72
00:03:46,727 --> 00:03:47,601
﻿من إضطراب ما بعد الصدمة

73
00:03:47,644 --> 00:03:49,603
﻿حسنًا، (أني) لست أعاني من ذلك

74
00:03:49,646 --> 00:03:51,147
﻿أنظري، لقد رأيتِ بعض

75
00:03:51,189 --> 00:03:52,606
﻿الأمور السيئة فى (بانكوك)

76
00:03:52,649 --> 00:03:53,899
﻿وبالكاد ما تحدثنا عن الأمر

77
00:03:54,651 --> 00:03:56,610
﻿كاس)، تعرفين أن بإمكانك التحدث إلي)

78
00:03:56,653 --> 00:04:00,614
﻿عما هو أكثر من النساء المختلات

79
00:04:00,657 --> 00:04:01,157
﻿ومكتب التحقيقات الفيدرالي
 أليس كذلك؟

80
00:04:02,659 --> 00:04:03,617
﻿حاولي أن تخبرينها بشعورك

81
00:04:03,660 --> 00:04:04,910
﻿أعني، هي صديقتك

82
00:04:04,953 --> 00:04:05,619
ستتفهم الوضع

83
00:04:06,121 --> 00:04:07,371
﻿من أين قد أبدأ؟

84
00:04:07,622 --> 00:04:08,581
﻿حسناً، يمكنك البدء بإخبارها

85
00:04:08,623 --> 00:04:10,583
﻿بأنك تتحدثين إلي بالفعل

86
00:04:10,625 --> 00:04:12,585
﻿لا، هذا لن يسير علي ما يرام، حسناً؟

87
00:04:12,627 --> 00:04:15,463
﻿بالإضافة إلى أن كل ما أشعر به

88
00:04:15,505 --> 00:04:17,590
﻿هو سيء تماما

89
00:04:17,632 --> 00:04:19,508
﻿الأمر فقط، يا (أني)
هو لا يمكنني التعامل

90
00:04:19,551 --> 00:04:21,177
﻿مع أكثر من مشكلة واحدة فى نفس الوقت

91
00:04:21,636 --> 00:04:23,596
﻿هذا كل ما يمكنني فعله الأن

92
00:04:23,638 --> 00:04:25,598
﻿أجل

93
00:04:25,640 --> 00:04:26,223
أجل, أتفهم وضعكِ

94
00:04:26,641 --> 00:04:27,933
﻿تعالي هنا -
شكراً لك -

95
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
﻿أنا أحبك
وأنا أيضاً

96
00:04:29,644 --> 00:04:31,604
﻿حسناً، توقفي عن البكاء

97
00:04:31,646 --> 00:04:33,022
﻿حسناً، (ميراندا)، حسناً؟

98
00:04:34,107 --> 00:04:34,607
 ليست الشخص ﻿الذي إعتقدته

99
00:04:34,649 --> 00:04:36,609
﻿أعني، لا تزال قاتلة

100
00:04:36,651 --> 00:04:37,610
إقتحمت شقتي

101
00:04:37,652 --> 00:04:39,612
﻿حسناً، إذا لم تكن خليلة سابقة مضطربة

102
00:04:39,654 --> 00:04:41,614
﻿إذن، لماذا تستهدفك على وجه التحديد؟

103
00:04:41,656 --> 00:04:42,615
﻿ربما تعتقد

104
00:04:42,657 --> 00:04:43,991
﻿أنني أعرف شيئاً من (بانكوك)

105
00:04:44,034 --> 00:04:44,617
﻿لا أعلم

106
00:04:44,659 --> 00:04:45,618
﻿عزيزتي، هذه لم يتم تمزيقها

107
00:04:45,660 --> 00:04:46,410
﻿لصقها معاً

108
00:04:46,453 --> 00:04:47,620
﻿لن تكون فكرة جنونية

109
00:04:48,622 --> 00:04:50,581
﻿لقد وجدت أشياء غريبة
 في قمامة الأخرين

110
00:04:50,624 --> 00:04:51,582
﻿ماكس) يعتقد أنها فكرة جيدة)

111
00:04:51,625 --> 00:04:52,583
﻿لا، لا أعتقد انها جيدة

112
00:04:52,626 --> 00:04:53,584
﻿لا أعتقد فقط أنها جنونية

113
00:04:53,627 --> 00:04:54,960
﻿إنه داعم للفكرة، رغم ذلك

114
00:04:54,984 --> 00:04:55,628
ويروق لي ذلك

115
00:04:55,629 --> 00:04:56,587
﻿حسنا، إنصتوا سنحتاج

116
00:04:56,630 --> 00:04:57,838
﻿لدليل قانوني فعلي

117
00:04:57,881 --> 00:04:58,923
تم الحصول عليه

118
00:04:59,633 --> 00:05:00,549
﻿ولم يتم لصقه

119
00:05:00,592 --> 00:05:01,592
بإستخدام اللاصق

120
00:05:01,635 --> 00:05:02,593
﻿حسنًا، إسمعي كنت أفكر

121
00:05:02,636 --> 00:05:03,719
﻿إذا نزلت (ميراندا) من علي متن القطار

122
00:05:03,762 --> 00:05:05,179
﻿لابد أن هناك كاميرات فى مكان ما

123
00:05:05,222 --> 00:05:06,597
﻿على الرصيف، أليس كذلك؟

124
00:05:06,640 --> 00:05:08,390
﻿حسناً، أنظري لدي معارف في وزارة النقل

125
00:05:08,642 --> 00:05:11,602
﻿قد يتمكن من الحصول
على بعض اللقطات

126
00:05:11,645 --> 00:05:12,603
﻿لا أريدك أن تتأملي كثيراً

127
00:05:12,646 --> 00:05:13,354
﻿حسناً

128
00:05:13,396 --> 00:05:14,605
﻿!اللعنة

129
00:05:14,648 --> 00:05:16,607
﻿لقد حصلت على تطابق

130
00:05:16,650 --> 00:05:17,650
"الحشد يُجن"

131
00:05:18,652 --> 00:05:19,610
﻿أريد رؤية ذلك

132
00:05:19,653 --> 00:05:20,236
حسناً

133
00:05:20,278 --> 00:05:21,612
﻿أنتي قاتلة للبهجة

134
00:05:21,655 --> 00:05:22,446
﻿أنا لست قاتلة للبهجة

135
00:05:22,489 --> 00:05:23,614
﻿أنظري إلى ذلك إنه تطابق

136
00:05:23,657 --> 00:05:25,115
﻿(ماكس)

137
00:05:26,660 --> 00:05:29,620
...﻿هل ستأتى إلى الفراش أم

138
00:05:29,621 --> 00:05:30,412
﻿عظيم

139
00:05:30,455 --> 00:05:31,580
﻿لا، هذا رائع

140
00:05:31,623 --> 00:05:32,581
﻿حسناً، إستمتعوا

141
00:05:32,624 --> 00:05:33,165
﻿مهلاً

142
00:05:33,208 --> 00:05:34,583
﻿نحتاج لشريط لاصق

143
00:05:34,626 --> 00:05:36,085
﻿أجل، فكرة جيدة

144
00:05:36,628 --> 00:05:38,045
﻿شريط لاصق،حسناً

145
00:05:43,802 --> 00:05:46,637
تباً -
"سنتقابل في منزلك صباح الغد؟"

146
00:05:48,640 --> 00:05:49,807
﻿لا، يا (كاسي)

147
00:05:50,600 --> 00:05:51,641
لا أحد يتصل بعد رسالة
إلا إذا كان هناك خبر سيء

148
00:05:51,643 --> 00:05:53,310
﻿هل إتصلت بك بعد أن أرسلت لها رسالة؟

149
00:05:54,646 --> 00:05:55,855
﻿لا يمكننا أن نلقتي في شقتي

150
00:05:55,897 --> 00:05:56,605
﻿صباح الغد

151
00:05:56,648 --> 00:05:57,314
﻿ماذا؟

152
00:05:57,357 --> 00:05:58,607
﻿لا بأس

153
00:05:58,650 --> 00:06:00,609
﻿شخص ما إقتحم شقتي

154
00:06:00,652 --> 00:06:01,777
﻿هذا ليس جيداً

155
00:06:01,820 --> 00:06:02,611
﻿هل أنتِ بخير؟

156
00:06:02,654 --> 00:06:04,613
﻿أجل، أنا بخير
 كان الأمر غريباً

157
00:06:04,656 --> 00:06:06,282
﻿لم ياخذوا شيئاً

158
00:06:06,658 --> 00:06:11,620
﻿حسناً، يجب أن أسألك

159
00:06:11,621 --> 00:06:12,580
﻿هل إقتحم شخص ما شقتك حقاً

160
00:06:12,622 --> 00:06:15,583
﻿أم لا تريدننا أن نمكث فى شقتك؟

161
00:06:15,625 --> 00:06:17,585
﻿يا إلهي، (دايفي) لن أكذب

162
00:06:17,627 --> 00:06:18,252
﻿بشأن شيء كهذا

163
00:06:18,295 --> 00:06:19,128
﻿حسناً

164
00:06:21,339 --> 00:06:22,590
حسناً إذاً, سنلتقي بالحوض المائي

165
00:06:22,632 --> 00:06:25,593
﻿حسناً، سأراكم عند الـ١٢:٣٠

166
00:06:25,635 --> 00:06:26,594
﻿ماذا عن الــ١٢:٠٠؟

167
00:06:26,636 --> 00:06:27,678
﻿أجل، كان هذا إختبار

168
00:06:28,638 --> 00:06:29,597
﻿حسناً، إلى اللقاء

169
00:06:29,639 --> 00:06:30,431
﻿أنا أحبك

170
00:06:30,473 --> 00:06:31,599
﻿سأراك لاحقاً

171
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
﻿مشهورة؟

172
00:06:32,642 --> 00:06:34,018
﻿كان هذا شقيقي

173
00:06:34,060 --> 00:06:36,312
...﻿هو فقط
لا أعلم

174
00:06:37,772 --> 00:06:41,734
﻿ أنا أفكر بكِ، ليس بطريقة غريبة بل ربما يجب أن نثمل مجدداً، هل كان هذا غريباً؟

175
00:06:42,819 --> 00:06:43,611
﻿حسناً

176
00:06:43,653 --> 00:06:45,237
﻿أجل، لدي تطابق أخر

177
00:06:46,615 --> 00:06:47,615
﻿أعتقد أننا سننتهي  سريعاً

178
00:06:47,657 --> 00:06:49,116
﻿يعجبني تفائلك

179
00:06:49,659 --> 00:06:51,201
﻿أتعرفين ماذا؟

180
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
كان يجب أن نجلب
بعضاً من المخدرات

181
00:06:52,621 --> 00:06:53,370
هذا سيكون أفضل

182
00:06:53,413 --> 00:06:55,289
ونحن منتشيين

183
00:07:34,913 --> 00:07:36,580
﻿حسناً، أنا مندهشة

184
00:07:44,631 --> 00:07:47,216
﻿لا يوجد شيء مريب هنا

185
00:07:47,258 --> 00:07:48,467
﻿ أو يستحق القتل من أجله

186
00:07:48,635 --> 00:07:49,635
﻿أعني، إنها مجرد حفنة

187
00:07:49,678 --> 00:07:50,594
﻿من الأشياء عن (ليون فيش)

188
00:07:50,637 --> 00:07:52,596
﻿إنها شركة قابضة

189
00:07:52,639 --> 00:07:54,598
﻿التطابق الوحيد الذي أراه مع (ألكس سوكولوف)

190
00:07:54,641 --> 00:07:55,599
﻿أنه كان فى مجلس الإدارة

191
00:07:55,642 --> 00:07:57,601
﻿لإحدي شركاتهم (مينيت جيتس)

192
00:07:57,644 --> 00:07:59,603
﻿أنا أتذكر ذلك الإسم

193
00:07:59,646 --> 00:08:02,147
(مينيت جيتس) تحلق
من (تيتربورو)

194
00:08:02,190 --> 00:08:03,899
﻿إلي (بورتلاند - ماين) كل يوم

195
00:08:04,651 --> 00:08:05,442
(نيوجيرسي) الى (ماين)

196
00:08:05,694 --> 00:08:07,319
﻿أصبحت هذه المؤامرة أقل إثارة

197
00:08:07,612 --> 00:08:09,113
إنتظري

198
00:08:09,656 --> 00:08:13,185
أنظري، من أيضاً بمجلس الإدارة

199
00:08:15,620 --> 00:08:17,579
يا الهي ﻿هذه يمكن أن تكون (ميراندا)

200
00:08:17,622 --> 00:08:18,622
﻿حسناً، ما الأمر الجلل

201
00:08:18,665 --> 00:08:19,581
﻿تجاه هذه الرحلة بالذات؟

202
00:08:19,624 --> 00:08:20,749
﻿حسناً، لنرى

203
00:08:20,792 --> 00:08:23,085
﻿تقلع فى الـ٣:٠٠ وتهبط فى الـ ٤:٥٥

204
00:08:23,128 --> 00:08:25,629
﻿تقلع مرة أخري في ١١ :٥

205
00:08:26,631 --> 00:08:27,631
﻿أعني ، لماذا قد تتزود بالوقود فقط

206
00:08:27,632 --> 00:08:29,591
﻿وتعود أدراجها؟

207
00:08:29,634 --> 00:08:32,594
﻿إنهيا ليست جريمة
ولكن أنه أمر غريب

208
00:08:42,605 --> 00:08:43,605
﻿عندما تُحدثين فوضى هنا

209
00:08:43,648 --> 00:08:44,940
﻿فإنها تؤثر على كلانا

210
00:08:45,608 --> 00:08:46,859
﻿قالت والدتك بأن تلك

211
00:08:46,901 --> 00:08:47,609
﻿الوثائق الخاصة بـ (ليون فيش)

212
00:08:47,652 --> 00:08:49,278
﻿قد تجعلك تبدو مذنباً

213
00:08:50,071 --> 00:08:50,612
هل يتعلق الأمر
بتلك الرحلات الغريبة؟

214
00:08:50,655 --> 00:08:51,363
﻿التي تسببت فى قتلك؟

215
00:08:52,615 --> 00:08:53,365
﻿إذا قتلت بسبب

216
00:08:53,408 --> 00:08:54,616
﻿محطة للتزود بالوقود فى (ماين)

217
00:08:54,659 --> 00:08:57,619
﻿حسناً، ربما الامر
يتعلق بشأن ما حدث

218
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
﻿خلال الأربع ساعات خلال الرحلة

219
00:08:58,621 --> 00:09:00,372
﻿ربما يوؤدون

220
00:09:00,415 --> 00:09:01,582
﻿تضحيات طقوسية

221
00:09:01,624 --> 00:09:02,624
﻿كيف لنا أن نعرف ذلك؟

222
00:09:03,626 --> 00:09:05,085
﻿حسناً، أنا أعرف بالضبط

223
00:09:05,128 --> 00:09:06,587
﻿أين سيتواجدون فى الثالثة

224
00:09:06,629 --> 00:09:08,589
﻿كنت امزح

225
00:09:08,631 --> 00:09:10,591
﻿هل ستذهبين إلي (نيوجيرسي) اليوم؟

226
00:09:10,759 --> 00:09:11,592
﻿ماذا عن زيارة أخاكِ؟

227
00:09:11,634 --> 00:09:13,594
﻿حسناً، أنظر
يمكن أن يتم إعتقالي غداً

228
00:09:13,636 --> 00:09:15,596
﻿أو تهاجمني مُطارِدة مجنونة

229
00:09:15,638 --> 00:09:16,597
ليس لدي وقت كافي

230
00:09:17,098 --> 00:09:18,599
 يجب أن أعرف ﻿ما يفعله هؤلاء الناس

231
00:09:18,641 --> 00:09:19,600
﻿على تلك الطائرة

232
00:09:19,642 --> 00:09:20,601
﻿الأن، هل ستصعدين على متن تلك الطائرة؟

233
00:09:20,643 --> 00:09:22,603
﻿لا يمكنك القيام بذلك

234
00:09:23,730 --> 00:09:25,606
لا يمكنني التحكم بما يحدث على الطائرة

235
00:09:25,648 --> 00:09:27,524
وربما ستقعين في ورطة

236
00:09:27,609 --> 00:09:29,068
﻿وربما سنعرف بالضبط

237
00:09:29,110 --> 00:09:29,610
 لماذا (ميراندا) قتلتك

238
00:09:29,652 --> 00:09:32,613
﻿هذة خطة متهورة ومجنونة

239
00:09:32,655 --> 00:09:34,615
﻿عُلم

240
00:09:34,657 --> 00:09:35,616
﻿حسناً، ولكن إذا سار كل شيء

241
00:09:35,658 --> 00:09:36,617
﻿وفقا للخطة

242
00:09:36,659 --> 00:09:38,577
﻿يجب أن أعود فى الوقت المناسب

243
00:09:38,620 --> 00:09:40,621
﻿لتناول العشاء مع (دايفي)

244
00:09:40,622 --> 00:09:41,914
﻿تباً، هل هذه الساعة صحيحة؟

245
00:09:41,956 --> 00:09:42,581
﻿يجب أن أذهب

246
00:09:42,624 --> 00:09:44,083
﻿حسناً، ماذا عن ذلك؟

247
00:09:44,125 --> 00:09:45,584
﻿أجل، أنت رائع

248
00:09:45,627 --> 00:09:47,669
﻿شكراً على مساعدتك

249
00:09:47,712 --> 00:09:48,587
أنت تروق لي

250
00:09:50,632 --> 00:09:52,591
﻿مرحباً

251
00:09:52,634 --> 00:09:53,759
﻿ماذا يحدث؟

252
00:09:53,802 --> 00:09:55,594
 ميغان)، سؤال سريع)

253
00:09:55,637 --> 00:09:57,596
﻿هل تعملين لصالح (مينيت جيتس) ؟

254
00:09:57,639 --> 00:09:58,597
﻿لا، أنا مع (جيت سيت)

255
00:09:58,640 --> 00:10:00,599
(نايت) يعمل معهم

256
00:10:00,642 --> 00:10:01,391
﻿نايت)؟)
 حقاً؟

257
00:10:02,602 --> 00:10:03,602
﻿إنه يحلق معهم طوال الوقت

258
00:10:04,062 --> 00:10:05,270
﻿ولكن أعتقد أنك عندما تقامرين

259
00:10:05,313 --> 00:10:07,189
﻿بقدرما يقامر ( نايت)
 ستحتاجين للمال

260
00:10:08,942 --> 00:10:10,609
﻿هذا الشاب لا يزال صغيراً

261
00:10:10,652 --> 00:10:12,611
ليدخل نفسه في هذه الفوضى

262
00:10:12,862 --> 00:10:13,904
﻿شكراً على المعلومات

263
00:10:13,947 --> 00:10:15,905
﻿وعلى فكرة أنا سعيدة حقاً

264
00:10:16,241 --> 00:10:17,366
﻿أننا عدنا لطبيعتنا

265
00:10:17,659 --> 00:10:19,409
﻿أنا أيضاً

266
00:10:19,452 --> 00:10:20,619
﻿يجب أن أذهب

267
00:10:20,662 --> 00:10:22,037
﻿إلى اللقاء، حسناً

268
00:10:23,623 --> 00:10:25,582
﻿عزيزي، إذهب إلى السيارة

269
00:10:25,959 --> 00:10:28,752
﻿هل يمكنني الحصول على المفاتيح؟

270
00:10:28,795 --> 00:10:29,586
﻿أجل

271
00:10:29,629 --> 00:10:30,546
﻿ممنوع القيادة

272
00:10:58,616 --> 00:11:00,617
﻿(نايت)، أنا (كاسي)

273
00:11:00,660 --> 00:11:01,368
﻿أسفة لإزعاجك

274
00:11:01,411 --> 00:11:03,287
﻿لدي خدمة غريبة أريد طلبها

275
00:11:03,621 --> 00:11:04,580
﻿إنها قصة طويلة

276
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
﻿لا يمكنني الإستماع
 لقصة طويلة الأن، يا (بودين)

277
00:11:06,666 --> 00:11:08,584
﻿ولا زلت تدينين لي بإعتذار

278
00:11:08,626 --> 00:11:10,586
﻿(لما حدث فى (سيوؤل

279
00:11:10,628 --> 00:11:11,962
﻿حسناً، أنا أ سفة

280
00:11:12,005 --> 00:11:13,589
﻿لركل دلو الثلج

281
00:11:13,631 --> 00:11:14,590
إعتذاركِ مقبول

282
00:11:14,966 --> 00:11:17,217
﻿إذا أردت التحدث

283
00:11:17,260 --> 00:11:18,594
سأكون في المركز الرياضي
وأنتهي عند 11:45

284
00:11:18,678 --> 00:11:19,678
﻿يمكنك المرور علي

285
00:11:19,721 --> 00:11:20,596
﻿أجل

286
00:11:20,638 --> 00:11:21,722
﻿لا، في الواقع لا يحتاج الأمر

287
00:11:21,764 --> 00:11:22,598
أن أراك شخصياً

288
00:11:22,640 --> 00:11:24,600
﻿سألتقي بعائلتي في جزيرة (كوني)"

289
00:11:24,642 --> 00:11:26,310
﻿إنصت، سؤال سريع هل تعمل

290
00:11:26,352 --> 00:11:27,603
﻿لصالح (مينيت جيت)؟

291
00:11:27,645 --> 00:11:29,605
﻿هل تسلك الطريق الى (ماين)؟

292
00:11:29,647 --> 00:11:31,607
﻿أجل، حسب تفرغي أعمل

293
00:11:31,649 --> 00:11:33,275
كاليوم أنا متفرغ عند الساعة الثالثة

294
00:11:33,318 --> 00:11:34,610
﻿حسناً

295
00:11:36,029 --> 00:11:37,613
﻿هل هناك طريقة يمكنك أن
﻿تضُمني بها لطاقم الرحلة؟

296
00:11:37,655 --> 00:11:40,616
﻿حسناً، هذا طلب غريب

297
00:11:40,658 --> 00:11:41,950
﻿أجل، أعتقد أن بإمكاني ذلك

298
00:11:42,619 --> 00:11:44,620
﻿يمكننا تعيين الطاقم بأختيارنا

299
00:11:44,621 --> 00:11:46,580
﻿بناء على السبب

300
00:11:46,623 --> 00:11:47,581
﻿في الواقع، لا يمكنني القول

301
00:11:47,624 --> 00:11:49,583
...﻿إنه ليس سبب هام، لذا

302
00:11:49,626 --> 00:11:50,584
﻿لا، أنا لست مجنوناً

303
00:11:50,627 --> 00:11:53,587
﻿لن أخاطر بوظيفة كهذه

304
00:11:53,630 --> 00:11:56,590
﻿تعطينى راتب ممتاز من أجلك

305
00:11:56,633 --> 00:11:58,592
﻿يمكنني أن أجعل الأمر يستحق ذلك

306
00:11:58,635 --> 00:11:59,927
﻿حقاً؟

307
00:11:59,969 --> 00:12:01,595
المال يا (نايت)

308
00:12:01,638 --> 00:12:03,597
﻿كم يكلف إشتراك الصالة الرياضية؟

309
00:12:03,640 --> 00:12:06,600
﻿ثلاثمائة دولار بالشهر؟

310
00:12:06,643 --> 00:12:08,602
﻿هل لديك أي نفقات أخرى؟

311
00:12:08,645 --> 00:12:10,604
﻿ربما ديون القمار؟

312
00:12:11,606 --> 00:12:13,607
﻿اللعنة، يا (ميغان)

313
00:12:13,650 --> 00:12:15,651
ما سعر تلك الرحلة لديك؟

314
00:12:22,784 --> 00:12:24,117
(أني) هنا

315
00:12:24,661 --> 00:12:26,328
﻿شكراً لك

316
00:12:27,622 --> 00:12:30,874
﻿شركتنا لديها سياسة عدم الإتصال

317
00:12:30,917 --> 00:12:32,584
﻿بعملاؤنا من أجل طلب معروفاً

318
00:12:32,627 --> 00:12:33,877
ديانا)، إنصت أنا أعرف)

319
00:12:33,920 --> 00:12:35,587
﻿بأنني ما كان يجب أن أتصل

320
00:12:35,630 --> 00:12:37,589
﻿إحدي عملائنا بطلب شخصي

321
00:12:37,632 --> 00:12:39,591
 ﻿.. . الأمر فقط -
هل تم تسوية الأمر -

322
00:12:39,634 --> 00:12:40,509
﻿أكره أن تتلقين اللوم

323
00:12:40,551 --> 00:12:42,344
﻿من أجل لا شيء

324
00:12:42,637 --> 00:12:45,597
﻿أجل، تم حل المشكلة

325
00:12:45,640 --> 00:12:48,267
﻿كان لدي أستاذ قانون

326
00:12:48,309 --> 00:12:49,601
﻿ أشار للقانون كدرع

327
00:12:49,644 --> 00:12:53,605
أجل, بالطيع
لحماية عملائنا

328
00:12:53,648 --> 00:12:57,609
﻿ولحمايتنا من عملائنا

329
00:12:57,652 --> 00:12:59,611
﻿ولكنك إتخذت هذا القرار

330
00:12:59,654 --> 00:13:01,863
﻿أسقطتِ درعك

331
00:13:01,906 --> 00:13:04,616
﻿والأن، تدينين لهؤلاء الناس

332
00:13:04,659 --> 00:13:06,285
﻿إنصتِ، (ديانا) لم أقصد

333
00:13:06,327 --> 00:13:08,287
 ...أن أضع الشركة في

334
00:13:08,329 --> 00:13:09,663
 العميل ﻿سيتصل بك قريباً

335
00:13:10,623 --> 00:13:12,582
﻿يمكنني أن أخبرك من خبرتي

336
00:13:12,625 --> 00:13:17,587
﻿بأنه أياً كان ما سيطلبونه

337
00:13:17,630 --> 00:13:20,590
﻿لن يكون جيداً

338
00:13:20,633 --> 00:13:23,593
﻿ولا أريد أن أعرف بشأن الأمر

339
00:13:23,636 --> 00:13:25,595
﻿هل تفهمين؟

340
00:13:35,606 --> 00:13:38,608
﻿اللعنة، كنت ساًصل مبكراً

341
00:13:49,620 --> 00:13:52,581
﻿مرحباً، يا فتيات

342
00:13:52,623 --> 00:13:54,583
﻿العمة (كاسي)

343
00:13:55,960 --> 00:13:56,585
﻿تعالوا إلى هنا

344
00:13:56,627 --> 00:13:58,587
﻿يا إلهي، أنت كبيرة جداً

345
00:13:59,047 --> 00:13:59,588
ماذا حدث؟
﻿أين كنتم؟

346
00:13:59,630 --> 00:14:01,006
﻿مرحباً، يا أخي

347
00:14:01,049 --> 00:14:01,590
﻿مرحباً

348
00:14:01,632 --> 00:14:02,758
﻿من الجيد رؤيتك

349
00:14:02,800 --> 00:14:03,592
﻿أجل، أنت أيضاً

350
00:14:03,634 --> 00:14:04,801
﻿أسفة أنني تأخرت

351
00:14:04,844 --> 00:14:05,594
﻿لابأس

352
00:14:05,636 --> 00:14:06,178
﻿مرحباً

353
00:14:06,220 --> 00:14:07,596
﻿لا تقلقي بشأن ذلك

354
00:14:07,638 --> 00:14:08,597
هل أشتقتم لي

355
00:14:08,639 --> 00:14:10,599
﻿بقدر ما إشتقت إليكم؟

356
00:14:10,641 --> 00:14:11,641
﻿تعالوا إلى هنا، عانقوني

357
00:14:11,684 --> 00:14:12,642
﻿لا تتركوني

358
00:14:35,625 --> 00:14:37,084
﻿أبي، هل يمكننا الحصول على واحدة؟

359
00:14:37,126 --> 00:14:38,585
﻿لا أعتقد ذلك

360
00:14:38,628 --> 00:14:39,586
﻿دعوني أحضر واحدة لكم

361
00:14:39,629 --> 00:14:41,588
﻿العمة (كاسي) ستحضر لكم هدية صغيرة

362
00:14:41,631 --> 00:14:42,881
...﻿لا، الامر

363
00:14:42,924 --> 00:14:44,591
﻿الامر لا يتعلق بمن يشتريها

364
00:14:44,634 --> 00:14:46,593
﻿نحن نحاول ان نعلمهم

365
00:14:46,636 --> 00:14:47,636
﻿بأنك لا تحتاج لشيء

366
00:14:47,678 --> 00:14:48,595
﻿لمجرد أنك تريده، أليس كذلك؟

367
00:14:48,638 --> 00:14:49,596
﻿نعتقد أن هذا سيكون جيدا لهم

368
00:14:49,639 --> 00:14:51,139
﻿على المدى الطويل

369
00:14:51,641 --> 00:14:52,599
﻿ولكن الامر ليس سهلا

370
00:14:52,642 --> 00:14:54,976
يا رفاق هل تتذكروا

371
00:14:55,019 --> 00:14:56,603
...هدية اليوم هي

372
00:14:56,646 --> 00:14:58,772
﻿أتتذكرون؟

373
00:14:58,815 --> 00:15:00,607
 إنها تجربة ﻿التواجد هنا معاً

374
00:15:04,612 --> 00:15:06,279
﻿إنها هدية وجودية

375
00:15:06,322 --> 00:15:07,572
﻿بالنسبة لأطفال صغار

376
00:15:07,698 --> 00:15:10,617
أنت لئيم للغاية

377
00:15:10,660 --> 00:15:12,619
﻿هل تصدقون تواجد كل هذا السمك، يا رفاق؟

378
00:15:13,913 --> 00:15:14,579
﻿إنها جميلة
"الرحلة عند الساعة الثالة, لا تتأخري"

379
00:15:15,081 --> 00:15:16,581
﻿أليس كذلك؟

380
00:15:16,624 --> 00:15:17,457
﻿إنتظروا، لحظات

381
00:15:17,500 --> 00:15:18,583
﻿إجلسا هنا، حسنا؟

382
00:15:18,626 --> 00:15:20,585
﻿لا أريد رؤيتهم على الأرض

383
00:15:20,628 --> 00:15:21,586
﻿مرحبا، يا (ميغان)

384
00:15:21,629 --> 00:15:23,004
﻿لقد أجبتِ

385
00:15:23,047 --> 00:15:24,589
﻿أسفة بشأن ذلك

386
00:15:24,632 --> 00:15:28,593
﻿إسمعي، كنت أفكر بشأنك أنت و(نايت)

387
00:15:28,636 --> 00:15:31,596
ليس من تلك الناحية

388
00:15:31,639 --> 00:15:33,640
﻿لماذا تحتاجين تلك المعلومات

389
00:15:33,683 --> 00:15:35,600
﻿عن تلك الطرق الخاصة؟

390
00:15:35,643 --> 00:15:37,602
﻿أجل، لا يمكنني التحدث عن ذلك
أنه أمر شخصي

391
00:15:38,646 --> 00:15:40,605
﻿إذا كان ذلك يعني بأنك
ستنتقلين إلى هناك

392
00:15:40,648 --> 00:15:41,648
﻿ولن تصبحي

393
00:15:41,691 --> 00:15:43,608
﻿رفيقتي بالعمل بعد الأن
هذا سيؤثر علي

394
00:15:43,651 --> 00:15:44,609
﻿إسمعي، أنا أتفهم الأمر

395
00:15:44,652 --> 00:15:46,027
﻿ أفهمكِ تماماً

396
00:15:46,654 --> 00:15:48,613
﻿ولكن لا يمكنني التحدث عن الأمر الأن
"تنيناً ينهض من جدول صغير"

397
00:15:48,656 --> 00:15:51,516
﻿أنا أعتني بِبنات أخي

398
00:15:53,661 --> 00:15:54,619
يا فتيات؟

399
00:15:57,623 --> 00:15:58,582
﻿(مايا)، (إيف)

400
00:15:58,624 --> 00:15:59,583
أ﻿ين ذهبت الفتيات؟

401
00:15:59,625 --> 00:16:01,585
﻿كانا هنا منذ لحظات

402
00:16:02,003 --> 00:16:02,961
﻿دائماً ما يهرب الأطفال

403
00:16:03,004 --> 00:16:03,587
﻿ليحظون بالإنتباه

404
00:16:03,629 --> 00:16:05,088
﻿أتذكر عندما كنت صغيرة

405
00:16:05,131 --> 00:16:06,590
﻿هذة الفتاة المجاورة (دافني)

406
00:16:06,632 --> 00:16:09,050
﻿هربت في المتجر

407
00:16:09,093 --> 00:16:10,093
ووالدتها ذعرت

408
00:16:10,636 --> 00:16:11,595
﻿لا، هذا مثال سيء

409
00:16:11,637 --> 00:16:13,597
﻿لإن (دافني) تعرضت للخطف حقاً

410
00:16:13,639 --> 00:16:16,600
﻿هل تصدقين بأنهم وجدوا جثتها

411
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
﻿على جانب الطريق السريع؟

412
00:16:22,648 --> 00:16:23,607
﻿فتيات؟

413
00:16:27,653 --> 00:16:28,236
﻿مهلاً

414
00:16:28,279 --> 00:16:29,613
﻿تنفسي فحسب

415
00:16:45,129 --> 00:16:47,756
يا ﻿فتيات، لقد أخفتموني

416
00:16:47,798 --> 00:16:48,590
لحد الموت

417
00:16:48,633 --> 00:16:51,593
﻿لا يمكنكم القيام بذلك مرة أخرى
أبداً

418
00:16:51,636 --> 00:16:52,594
هل فهمتماني؟

419
00:16:52,637 --> 00:16:53,970
﻿يا إلهي

420
00:16:54,013 --> 00:16:54,638
﻿مرحباً

421
00:16:55,640 --> 00:16:56,264
﻿أبي

422
00:16:58,601 --> 00:16:59,351
﻿هل كل شئ علي ما يرام؟

423
00:16:59,644 --> 00:17:00,393
﻿هل أنتِ بخير؟

424
00:17:00,436 --> 00:17:02,604
﻿أجل, لنواصل التحرك

425
00:17:02,647 --> 00:17:03,647
﻿حسناً

426
00:17:03,689 --> 00:17:04,606
﻿هيا

427
00:17:04,649 --> 00:17:06,107
لنذهب

428
00:17:06,651 --> 00:17:08,610
﻿حسناً، لنواصل التحرك

429
00:17:08,653 --> 00:17:11,614
﻿حسناً، لقد رأينا أسماك القرش

430
00:17:18,621 --> 00:17:20,580
﻿كم ثمن هذه الحيتان؟

431
00:17:27,380 --> 00:17:28,588
﻿يا فتيات، أنصتوا

432
00:17:28,631 --> 00:17:30,590
﻿لا يمكنني أن أسمح لكم بمغادرة نيويورك

433
00:17:30,633 --> 00:17:32,676
﻿بدون تذكارات صغيرة

434
00:17:32,718 --> 00:17:34,594
﻿من عمتكم، حسناً؟

435
00:17:34,637 --> 00:17:35,595
﻿إلتفي

436
00:17:35,638 --> 00:17:37,597
﻿سأضع هذه فى حقيبة ظهرك

437
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
﻿لا تنظري

438
00:17:40,601 --> 00:17:41,476
﻿هذا سيكون

439
00:17:41,519 --> 00:17:42,602
﻿سرنا الصغير، حسناً؟

440
00:17:42,645 --> 00:17:43,228
﻿شكراً لك

441
00:17:43,271 --> 00:17:44,604
﻿أنا أحبكما كثيراً

442
00:17:44,647 --> 00:17:46,022
﻿حسنا، لنمسك أيدينا

443
00:17:46,065 --> 00:17:46,606
﻿لنذهب

444
00:17:46,649 --> 00:17:48,608
أنه سِرنا

445
00:17:48,651 --> 00:17:49,693
﻿أجل

446
00:17:51,654 --> 00:17:53,154
﻿هل يمكنك الإعتناء بالفتيات؟

447
00:17:53,197 --> 00:17:54,614
﻿أريد التحدث إلى (كاسي)

448
00:17:54,657 --> 00:17:56,616
﻿مهلا، ما خطب الشقة؟

449
00:17:56,659 --> 00:17:57,617
﻿هل إتصلت بالشرطة؟

450
00:17:57,660 --> 00:17:59,619
﻿يا إلهى، هذه ليست (دنفر) حسناً؟

451
00:17:59,620 --> 00:18:01,580
﻿نحن نتصل بالشرطة فقط

452
00:18:01,622 --> 00:18:02,581
﻿إذا قُطعت رؤوسنا أو شيء هكذا

453
00:18:02,623 --> 00:18:04,583
﻿حسنا، لم تتصلين بهم

454
00:18:04,607 --> 00:18:06,209
لا -
هذا فعل غبي

455
00:18:06,210 --> 00:18:07,586
أ﻿لا تتصلي بالشرطة

456
00:18:08,087 --> 00:18:08,587
أنا على ما يرام
﻿ أمكث مع (أني)

457
00:18:08,629 --> 00:18:09,713
﻿وسأقوم بتغيير الأقفال

458
00:18:09,755 --> 00:18:10,589
﻿لا يجب أن تقلق

459
00:18:10,631 --> 00:18:11,423
﻿حسناً

460
00:18:11,465 --> 00:18:13,592
﻿أقسم لك، لم يكن الأمر خطيراً

461
00:18:13,634 --> 00:18:15,594
﻿هل تريدين العودة إلى الفندق

462
00:18:15,636 --> 00:18:16,595
﻿وتقضين الوقت معنا حتى العشاء؟

463
00:18:17,722 --> 00:18:19,598
﻿يا إلهي، أود ذلك

464
00:18:19,640 --> 00:18:20,265
﻿يجب أن أذهب للقيام

465
00:18:20,308 --> 00:18:21,600
بشيء خاص بالعمل

466
00:18:21,642 --> 00:18:22,601
.بالطبع

467
00:18:22,643 --> 00:18:23,602
﻿كان هذا ممتعاً للغاية

468
00:18:23,644 --> 00:18:24,436
﻿أجل

469
00:18:24,478 --> 00:18:25,604
﻿يا إلهي

470
00:18:25,646 --> 00:18:27,355
﻿شكرا لقضاء الوقت معنا

471
00:18:27,398 --> 00:18:28,607
﻿أنا أحبك كثيراً

472
00:18:28,649 --> 00:18:30,066
﻿لقد قضيت وقتاً ممتعاً أيضاً

473
00:18:30,109 --> 00:18:30,609
﻿أجل

474
00:18:30,651 --> 00:18:31,610
﻿لقد رأيتك، كنت تضحك

475
00:18:31,652 --> 00:18:32,736
﻿قليلاً

476
00:18:32,778 --> 00:18:34,613
﻿كنت تبتسم كثيراً

477
00:18:34,655 --> 00:18:35,614
 أنا احبك -
أراك على العشاء

478
00:18:35,656 --> 00:18:37,449
﻿لا يسعني الإنتظار لتناول العشاء، حسناً؟

479
00:18:37,617 --> 00:18:38,617
﻿أجل، حسناً

480
00:18:38,659 --> 00:18:39,618
﻿حسناً

481
00:18:53,633 --> 00:18:54,132
﻿مرحباً

482
00:18:54,216 --> 00:18:55,592
﻿لقد تأخرتِ

483
00:18:55,635 --> 00:18:56,801
﻿غادر (جالي) و (لاف)

484
00:18:56,844 --> 00:18:58,595
﻿بالمقدمة مُساعدي (هاوي)

485
00:18:58,638 --> 00:19:00,013
...﻿حسناً، هل تريدنى أن

486
00:19:00,056 --> 00:19:02,349
﻿لا أعرف، إعداد المشروبات

487
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
﻿أو ماذا؟

488
00:19:04,435 --> 00:19:05,602
﻿المسافرون هنا بالفعل

489
00:19:05,645 --> 00:19:06,978
﻿لذا، قومي بالإختبار المبدئي

490
00:19:07,021 --> 00:19:08,772
﻿ويمكننا الذهاب

491
00:19:10,608 --> 00:19:12,609
﻿لا يوجد أحد هنا بعد

492
00:19:14,612 --> 00:19:15,487
﻿قلت أنني لا أعلم

493
00:19:15,529 --> 00:19:17,072
﻿كيف يبقى عملهم مربحاً

494
00:19:17,615 --> 00:19:18,615
﻿ولا أريد أن اعرف

495
00:19:18,658 --> 00:19:21,159
﻿لذلك أرى جميع الركاب الثمانية

496
00:19:21,202 --> 00:19:22,619
﻿أليس كذلك، يا (هاوي)؟

497
00:19:22,662 --> 00:19:24,579
﻿وإذا سأل شخص من
 إدارة الطيران الفيدرالية

498
00:19:24,622 --> 00:19:26,581
﻿يجب أن ترينهم أيضاً، أليس كذلك؟

499
00:19:26,624 --> 00:19:28,583
﻿حسناً، عظيم

500
00:19:40,638 --> 00:19:42,597
﻿رحلتكِ الخاصة

501
00:19:42,640 --> 00:19:44,599
﻿حسناً، أين جميع الناس، يا (أليكس)؟

502
00:19:45,020 --> 00:19:46,120
﻿أين الناس؟
﻿الذي من المفترض أن أتصنت عليهم؟

503
00:19:46,250 --> 00:19:47,608
﻿لا يوجد أحد على متن الطائرة

504
00:19:48,646 --> 00:19:49,604
﻿حسناً، أريدك أن تهدأي

505
00:19:49,647 --> 00:19:51,606
﻿لم لا نرقص قليلاً؟

506
00:19:51,649 --> 00:19:54,609
﻿حسناً، ماذا سيحدث عندما نهبط؟

507
00:19:54,652 --> 00:19:56,611
﻿يجب علينا إنتظار

508
00:19:56,654 --> 00:19:58,512
﻿الرحلة التي تستغرق
ساعتين وسنرى حينها

509
00:19:58,906 --> 00:20:00,615
يمكنك أن تقلقي أو ترقصي معي

510
00:20:00,658 --> 00:20:02,492
﻿حسناً، ولكن لا توجد موسيقى

511
00:20:02,535 --> 00:20:03,618
﻿...لا أريد أن

512
00:20:05,621 --> 00:20:07,872
﻿يا إلهي ،أكره تلك الأغنية

513
00:20:10,626 --> 00:20:13,586
﻿يبدو أنك تحاول تشتيت إنتباهي

514
00:20:13,629 --> 00:20:14,587
﻿ربما الأمر يفلح قليلاً

515
00:20:14,630 --> 00:20:15,714
﻿هذا جيد

516
00:20:17,633 --> 00:20:19,592
﻿أنا على متن واحدة من طائراتك، يا (أليكس)

517
00:20:19,635 --> 00:20:21,594
﻿أقوم بشيء غير قانوني

518
00:20:21,637 --> 00:20:22,595
﻿نحن نقوم برحلات جوية
الى (ماين) بشكل يومي

519
00:20:22,638 --> 00:20:24,597
﻿لماذا قد يكون بالضرورة غير قانوني؟

520
00:20:24,640 --> 00:20:26,623
﻿ما الذي نفعله؟
نلتقط صناديق الكركند؟

521
00:20:26,642 --> 00:20:28,601
﻿أعني، بحقك
...يمكننا

522
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
﻿هل قمت بهذا من قبل ؟

523
00:20:32,189 --> 00:20:33,773
﻿أجل، مرات عديدة

524
00:20:41,657 --> 00:20:44,617
﻿أنا رجل قابلتيه مرة واحدة

525
00:20:44,660 --> 00:20:46,619
﻿لماذا أنا مهم جداً؟

526
00:20:49,623 --> 00:20:51,166
﻿لن أقول

527
00:20:51,208 --> 00:20:53,585
﻿أننى أقع في حبك

528
00:20:53,627 --> 00:20:54,919
﻿لإنك ميتاً

529
00:20:54,920 --> 00:20:56,588
﻿لإن هذا سيكون جنونياً

530
00:20:59,633 --> 00:21:00,592
﻿إنتباه، (كاسي براون)

531
00:21:00,634 --> 00:21:03,303
﻿بعد بضع دقائق، سنهبط

532
00:21:03,345 --> 00:21:05,597
﻿إلى مطار (بورتلاند)

533
00:21:05,639 --> 00:21:06,598
﻿نتوقع بعض الإضطرابات في المؤخرة

534
00:21:08,517 --> 00:21:10,602
﻿لذا، أربطي حزام الأمان

535
00:21:19,612 --> 00:21:20,820
﻿بحق الجحيم

536
00:21:20,863 --> 00:21:22,614
﻿يا إلهي، يا (فكتور)

537
00:21:23,657 --> 00:21:25,617
﻿منذ متى وأنت تجلس هنا؟

538
00:21:25,659 --> 00:21:26,618
﻿بضع دقائق فحسب

539
00:21:26,911 --> 00:21:27,619
﻿لدي خطط للعشاء

540
00:21:27,661 --> 00:21:29,621
﻿لذا، كنت سأغادر وأعود الليلة

541
00:21:29,622 --> 00:21:32,582
﻿وأخيفك، ولكن الأمر نجح

542
00:21:32,625 --> 00:21:36,586
﻿حسنا، يا لها من مفاجأة جميلة

543
00:21:36,629 --> 00:21:40,590
﻿بانكوك) ، يا له من إخفاق)

544
00:21:40,633 --> 00:21:41,591
﻿أليس كذلك؟

545
00:21:41,634 --> 00:21:45,342
﻿ألا أدفع لك لتحرصين
 ألا تصبح هذه الأمور مشكلة؟

546
00:21:45,638 --> 00:21:47,347
﻿أجل، لكني لم أرغب

547
00:21:47,389 --> 00:21:49,599
﻿بإزعاجك بالتفاصيل

548
00:21:49,642 --> 00:21:50,683
﻿وأنا أصلح الأمر بالفعل

549
00:21:51,644 --> 00:21:53,603
﻿سنعود إلى ذلك

550
00:21:54,605 --> 00:21:57,607
﻿هذا غريب جدا بالنسبة لي

551
00:21:58,609 --> 00:22:00,610
﻿بأنكِ لم تفرغي حقائبكِ أبداً

552
00:22:00,653 --> 00:22:02,612
﻿أجل، أفترض ذلك

553
00:22:02,655 --> 00:22:04,113
﻿ولكن، أنا أكره

554
00:22:04,156 --> 00:22:05,615
﻿أن أترك شيئاً خلفي

555
00:22:07,660 --> 00:22:09,619
﻿هل إستعدت ما أخذه (أليكس)؟

556
00:22:09,662 --> 00:22:13,188
﻿هل عرفتِ لمن تعمل
﻿تلك المراة وماذا تعرف؟

557
00:22:13,624 --> 00:22:15,708
...(فيكتور) لم يرم سوى

558
00:22:16,627 --> 00:22:18,086
﻿بينما كنتِ مشغولة

559
00:22:18,128 --> 00:22:21,548
﻿بعدم تصحيح الأمور في (بانكوك)

560
00:22:21,590 --> 00:22:24,592
﻿و بشكل علني
تطاردين الناس في القطارات

561
00:22:24,635 --> 00:22:26,594
﻿أصبحت الأمور معقدة

562
00:22:26,637 --> 00:22:29,597
﻿تهدد (جانيت سوكولوف) بتجميد

563
00:22:29,640 --> 00:22:31,432
﻿نقودنا المتبقية

564
00:22:31,642 --> 00:22:34,602
(﻿ميراندا)، إعتدتٍ أن تكونين أفضل بكثير

565
00:22:34,645 --> 00:22:36,604
في إدارة الأمور

566
00:22:36,647 --> 00:22:39,023
﻿لذا، بسرعة أخبريني بما لديكِ

567
00:22:39,066 --> 00:22:40,608
﻿حتى لا أشعر بخيبة أمل

568
00:22:40,651 --> 00:22:42,318
﻿(كاساندرا بودين)

569
00:22:42,361 --> 00:22:44,612
﻿أمريكية، مضيفة طيران

570
00:22:44,655 --> 00:22:46,781
﻿لكن لديها جوازات سفر متعددة

571
00:22:46,824 --> 00:22:48,616
﻿وكانت في (يونسفير)

572
00:22:48,659 --> 00:22:50,743
﻿ومنزل (سوكولوف) في الأسبوع الماضي

573
00:22:51,620 --> 00:22:53,580
﻿لذا، لا أصدق قصتها

574
00:22:53,622 --> 00:22:57,584
﻿وهل لديها ممتلكاتي الشخصية؟

575
00:22:57,626 --> 00:22:58,793
﻿لا أعلم بعد

576
00:22:59,628 --> 00:23:01,588
﻿لم تعُد مشكلتك بعد الأن

577
00:23:01,630 --> 00:23:04,591
ستعودين الى (لندن)

578
00:23:04,633 --> 00:23:06,593
(فيكتور) لا تهمشني

579
00:23:06,635 --> 00:23:08,595
﻿هذا إخفاقي لإصلحه

580
00:23:09,722 --> 00:23:11,598
﻿أنا لدى بالفعل ﻿خطة طوارئ

581
00:23:11,640 --> 00:23:14,601
﻿إنصت، يا (ميراندا) لو رأيتكِ

582
00:23:14,643 --> 00:23:20,607
﻿بالقرب من تلك الشقراء مرة أخرى
 سأكون غير سعيد

583
00:23:20,649 --> 00:23:24,611
﻿لا تجعلي هذا واحداً من هواجسك

584
00:23:27,656 --> 00:23:30,617
﻿خذي حقيبتك وإصعدي
 على متن طائرة

585
00:23:33,621 --> 00:23:34,621
محادثة جيدة

586
00:23:36,916 --> 00:23:38,082
بالسلامة

587
00:24:02,024 --> 00:24:04,609
﻿مال سهل، أليس كذلك؟

588
00:24:04,652 --> 00:24:05,610
﻿أجل

589
00:24:05,653 --> 00:24:07,612
﻿ماذا يوجد فى تلك الحاويات؟

590
00:24:07,655 --> 00:24:10,613
﻿حسناً، يدفعون لنا حتى لا نهتم
﻿أنت تدفعين لي حتى لا أهتم

591
00:24:10,658 --> 00:24:13,618
﻿عن سبب تواجدك على متن هذة الرحلة

592
00:24:13,661 --> 00:24:15,620
﻿حسناً، تفضل

593
00:24:21,627 --> 00:24:24,587
﻿سننطلق بعد ٥ ١ دقيقة

594
00:24:24,630 --> 00:24:26,631
﻿رجل لعين

595
00:25:28,610 --> 00:25:29,610
!تباً

596
00:25:35,659 --> 00:25:37,618
﻿حسناً

597
00:25:38,620 --> 00:25:40,580
﻿يا إلهي

598
00:25:40,622 --> 00:25:42,582
﻿ما رأيك، يا (بودين)؟

599
00:25:42,624 --> 00:25:43,458
﻿هل تريدين إنهاء

600
00:25:43,500 --> 00:25:44,584
﻿ما بدأناه في (سيؤول) ؟

601
00:25:44,626 --> 00:25:46,335
﻿يا إلهي ، لقد أخفتني

602
00:25:47,629 --> 00:25:48,588
﻿ماذا تفعل؟، توقف

603
00:25:48,630 --> 00:25:51,090
﻿إهدأي، كنت أمزح فحسب

604
00:25:51,091 --> 00:25:51,591
﻿يا إلهي

605
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
﻿ليس بالأمر الجلل

606
00:25:52,634 --> 00:25:54,135
﻿ما كان يجب أن تنزلي من الطائرة

607
00:25:54,636 --> 00:25:55,595
﻿حسناً، لدي حجز للعشاء في الثامنة

608
00:25:55,637 --> 00:25:56,596
﻿و أنوي الذهاب مبكراً

609
00:25:58,640 --> 00:25:59,932
﻿﻿لذا، عد إلى قمرة القيادة
حتى يمكننا أن نغادر، حسناً؟

610
00:26:29,900 --> 00:26:31,900
!ماذا بحق الجحيم

611
00:26:38,639 --> 00:26:40,848
﻿مهلاً، إلى أين توصلنا

612
00:26:40,891 --> 00:26:42,600
﻿بشأن لقطات المراقبة؟

613
00:26:43,435 --> 00:26:45,702
﻿هذا صحيح، صديقكِ
في وزارة النقل أتصل

614
00:26:45,813 --> 00:26:46,604
﻿وقال أنه لن يتمكن
﻿من الحصول على تلك اللقطات

615
00:26:46,647 --> 00:26:48,606
﻿بدون إثارة الشبهات

616
00:26:48,649 --> 00:26:49,482
﻿عظيم، سأحتاج ﻿لإجابة مختلفة عن ذلك

617
00:26:53,403 --> 00:26:55,213
﻿فلتحظى بليلة ممتعة

618
00:26:55,614 --> 00:26:56,114
﻿مرحباً

619
00:26:57,032 --> 00:26:57,615
﻿ما الامر؟

620
00:26:57,658 --> 00:26:58,950
﻿ألا تزالين فى الشقة؟

621
00:26:58,951 --> 00:26:59,617
﻿هل كل شئ علي ما يرام؟

622
00:26:59,660 --> 00:27:01,619
﻿لا يوجد أحد على متن الطائرة، حسناً؟

623
00:27:01,662 --> 00:27:02,703
﻿هذا هو الامر

624
00:27:02,746 --> 00:27:03,579
﻿لا أحد على متن الطائرة

625
00:27:03,622 --> 00:27:04,580
...﻿حسناً، أعتقد أننى أعرف -
(كاسي) -

626
00:27:05,624 --> 00:27:07,583
﻿ما كان يفعله (أليكس) وتسبب فى قتله

627
00:27:07,626 --> 00:27:08,584
﻿حسناً، لا يمكنني سماعك حرفياً

628
00:27:08,627 --> 00:27:09,585
﻿أعتقد أن (أيلكس) و (ميراندا)

629
00:27:09,628 --> 00:27:11,487
﻿يستخدمان الطائرات الخاصة لنقل الأشياء

630
00:27:13,110 --> 00:27:13,610
(كاسي)؟

631
00:27:13,632 --> 00:27:15,383
﻿رأيت بطارية فحسب

632
00:27:15,425 --> 00:27:16,592
﻿ولكنني واصلت البحث

633
00:27:16,635 --> 00:27:20,596
﻿آني)، إنهم يصنعون قاذفات الصواريخ)

634
00:27:20,639 --> 00:27:21,597
﻿هل يمكنك سماعي ؟

635
00:27:21,640 --> 00:27:22,598
﻿مرحباً؟

636
00:27:22,641 --> 00:27:23,599
(كاس)؟

637
00:27:23,642 --> 00:27:25,601
﻿حسناً، ماذا لو كان (أليكس) و (ميراندا)

638
00:27:27,187 --> 00:27:28,604
﻿شركاء في ﻿مخطط تهريب؟

639
00:27:28,647 --> 00:27:30,606
﻿حسناً، الشبكة لديكِ سيئة

640
00:27:30,649 --> 00:27:31,607
﻿هل يمكنك الإتصال بي

641
00:27:31,650 --> 00:27:32,608
﻿عندما تهبطين؟

642
00:27:32,651 --> 00:27:35,611
﻿(آني)

643
00:27:37,114 --> 00:27:37,613
﻿مرحباً، يا عزيزتي

644
00:27:38,323 --> 00:27:39,615
﻿كيف كان العمل؟

645
00:27:40,450 --> 00:27:42,618
﻿إسمعي، إسدي لي معروفاً

646
00:27:42,661 --> 00:27:44,328
﻿من الأن فصاعداً
ممنوع إستخدام

647
00:27:44,371 --> 00:27:46,581
موقع (إيباي) ﻿على حاسوبي، حسنا؟

648
00:27:46,623 --> 00:27:48,583
﻿أنا أحاول العمل على هذا الشيء

649
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
وأصبح بطيئاً جداً

650
00:27:50,627 --> 00:27:52,587
﻿أعتقد أن به فيروس

651
00:27:52,629 --> 00:27:53,713
﻿حقاً؟

652
00:27:53,755 --> 00:27:55,675
﻿أجل، ربما

653
00:27:59,636 --> 00:28:01,596
﻿﻿يجب أن تتحدث إلى
إبنك بشان ذلك، يا (بيل)

654
00:28:01,638 --> 00:28:03,598
﻿لماذا؟

655
00:28:04,892 --> 00:28:05,600
﻿هل تعلم ما رأيته ﻿يشاهد عليه؟

656
00:28:06,435 --> 00:28:09,604
مواقع إباحية
عالية الدقّة

657
00:28:09,646 --> 00:28:10,229
﻿ماذا؟، لا

658
00:28:10,647 --> 00:28:12,607
﻿بحقك، هو ليس كبيراً بما يكفي

659
00:28:12,649 --> 00:28:14,317
﻿ليعرف ما هذا

660
00:28:14,359 --> 00:28:15,610
﻿يا إلهي، إنه في الخامسة عشرة

661
00:28:16,612 --> 00:28:18,029
﻿إنه يشاهد الإباحية

662
00:28:18,071 --> 00:28:19,614
على الأقل منذ خمسة سنوات

663
00:28:19,656 --> 00:28:20,531
﻿وإن لم يكن هو

664
00:28:20,574 --> 00:28:21,616
﻿هذا يعني بأن شخص أخر

665
00:28:21,658 --> 00:28:24,619
﻿ترك المتصفح مفتوحاً
 على الموقع الإباحي

666
00:28:24,661 --> 00:28:28,581
﻿حسناً،بالتأكيد سأتحدث

667
00:28:30,626 --> 00:28:31,584
﻿إلى (إيلاي)

668
00:28:31,627 --> 00:28:33,586
﻿تعال إلى هنا

669
00:28:36,632 --> 00:28:38,633
﻿إيلاي)، أين أنت؟)

670
00:28:58,654 --> 00:28:59,237
﻿مرحباً

671
00:28:59,279 --> 00:29:00,613
لقد تأخرت لبضع دقائق

672
00:29:00,656 --> 00:29:02,698
﻿يجب علينا العمل على ذلك

673
00:29:04,826 --> 00:29:05,618
﻿يا إلهي، إهدأ
﻿إنه شراب واحد

674
00:29:05,661 --> 00:29:07,620
﻿أين (ريك) والفتيات؟

675
00:29:07,621 --> 00:29:08,955
﻿إنهم بالفندق

676
00:29:08,997 --> 00:29:09,580
﻿حقاً؟، لماذا؟

677
00:29:09,790 --> 00:29:11,582
﻿هل كل شئ علي ما يرام؟

678
00:29:19,007 --> 00:29:22,009
﻿أنا أسفة، هل أنت غاضب

679
00:29:22,052 --> 00:29:23,594
﻿بأنني إشتريت هدية لبنات أخي؟

680
00:29:23,637 --> 00:29:26,597
﻿حسن، هل سمعتيني أقول لهم لا؟

681
00:29:26,640 --> 00:29:27,974
﻿لقد تحدثنا عن هذا، أليس كذلك؟

682
00:29:28,642 --> 00:29:30,142
نعم أم لأ؟
أجل

683
00:29:30,644 --> 00:29:32,603
﻿لم أعتقد أنه أمر خطير

684
00:29:34,648 --> 00:29:35,856
﻿الأمر فقط أنك تعتقدين

685
00:29:35,899 --> 00:29:37,608
﻿أن العمة (كاسي) يمكنها أن تحلق

686
00:29:37,651 --> 00:29:39,610
﻿على مظلتها السحرية يوم واحد فى العام

687
00:29:39,653 --> 00:29:40,444
﻿وتخالف كل القواعد

688
00:29:40,487 --> 00:29:41,612
﻿ولا توجد عواقب

689
00:29:41,655 --> 00:29:44,615
﻿حسناً، بحقك
ألا تعتقد أنك تبالغ؟

690
00:29:44,658 --> 00:29:46,617
﻿أعني، زميلتي بالعمل تدع طفلها

691
00:29:46,660 --> 00:29:48,494
يركب ﻿في مقدمة السيارة
عندما يكون الطقس حاراً

692
00:29:48,620 --> 00:29:50,579
﻿حسناً، يجب القبض على هذا الشخص

693
00:29:50,622 --> 00:29:52,206
﻿تماماً

694
00:29:52,624 --> 00:29:53,499
﻿لذا، لا تغضب مني

695
00:29:53,542 --> 00:29:54,583
﻿إنه حيوان محشوٌ

696
00:29:54,626 --> 00:29:56,043
﻿لا، إنه السر

697
00:29:56,086 --> 00:29:57,586
التي طلبتي منهن إخفائه

698
00:29:57,629 --> 00:29:59,046
إ﻿عتقدت أن هذه ستكون

699
00:29:59,631 --> 00:30:01,632
﻿هدية رائعة لبنات أخي

700
00:30:02,634 --> 00:30:03,926
﻿تعتقدين أننى لا أفهم الأمر، أليس كذلك؟

701
00:30:04,636 --> 00:30:05,511
﻿يا إلهي

702
00:30:05,554 --> 00:30:06,846
﻿أنت ووالدي

703
00:30:06,888 --> 00:30:08,597
﻿كان لديكم أسرار

704
00:30:08,640 --> 00:30:10,599
﻿وصداقتكم

705
00:30:11,601 --> 00:30:14,603
﻿هذا جعلك تشعرين بأنكِ مميزة

706
00:30:14,646 --> 00:30:16,605
﻿ولكن جعل أطفالي يحبونني أقل

707
00:30:16,648 --> 00:30:18,607
﻿لن يجعلهم يحبونكِ أكثر

708
00:30:18,650 --> 00:30:21,610
﻿حسناً، إذا أردتِ الحب

709
00:30:21,653 --> 00:30:24,613
يجب ﻿عليك الحصول على كلب

710
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
أنتَ دائماً تجعلني الشخص السيء

711
00:30:30,620 --> 00:30:32,038
﻿أعني، هذا محزن للغاية

712
00:30:32,080 --> 00:30:33,581
لأنني ﻿شعرت بأنني قريبة منك اليوم

713
00:30:33,623 --> 00:30:34,582
﻿لقد ظهرتِ ثملة

714
00:30:34,624 --> 00:30:37,585
﻿تفوح منِ رائحة غسول الفم
 بدلا من الشراب

715
00:30:39,629 --> 00:30:41,589
﻿إعتاد أبي القيام بنفس الأمر

716
00:30:42,257 --> 00:30:44,592
﻿ولكنه قام بذلك بشكل أفضل

717
00:30:44,634 --> 00:30:45,593
﻿هل تمازحني؟

718
00:30:46,261 --> 00:30:47,595
تباً لذلك
﻿لم أكن ثملة اليوم

719
00:30:48,722 --> 00:30:49,597
أنت تزعجني لأنني
شربت كأساً من الـ(فودكا)

720
00:30:49,639 --> 00:30:51,599
﻿في كل مرة تغضب فيها

721
00:30:51,975 --> 00:30:52,600
﻿لذا، أنا محصنة ضد ذلك الأن

722
00:30:52,642 --> 00:30:53,559
﻿شراب واحد، بينما

723
00:30:53,602 --> 00:30:54,602
﻿الكأس الاخر موجود هنا

724
00:30:54,644 --> 00:30:56,604
﻿يا إلهي، أنت تحرف كل ما أقوله

725
00:30:56,646 --> 00:30:58,356
﻿لتثبت وجهة نظرك

726
00:30:58,580 --> 00:31:00,580
"ماذا تفعلين يا محطمة القلوب؟"

727
00:31:01,026 --> 00:31:02,693
(كاسي)

728
00:31:02,736 --> 00:31:04,612
هل كنت ثملة
﻿في المتحف المائي اليوم؟

729
00:31:07,657 --> 00:31:09,617
﻿يا إلهي، أنا أسفة جدآ

730
00:31:09,659 --> 00:31:11,118
﻿أتعرف ماذا؟ اللعنة على ذلك

731
00:31:11,161 --> 00:31:12,620
﻿الجميع ثمل بالنسبة لك

732
00:31:12,621 --> 00:31:15,480
﻿مرحباً، يجب أن أطلب
منكما خفض أصواتكم

733
00:31:17,000 --> 00:31:17,583
أو يمكنكما التحدث بالخارج

734
00:31:17,876 --> 00:31:18,584
﻿أنا أسفة، لقد إنتهينا

735
00:31:18,627 --> 00:31:19,543
﻿أجل، سأدفع

736
00:31:19,586 --> 00:31:20,586
﻿ثمن الشراب، حسناً؟

737
00:31:22,881 --> 00:31:24,590
﻿تفضلي، هذا يجب أن يكفي تكلفة الزجاجة

738
00:31:24,633 --> 00:31:25,883
﻿التي ستحصلين عليها

739
00:31:25,926 --> 00:31:26,884
﻿في طريقك للمنزل

740
00:31:29,638 --> 00:31:31,097
﻿(دايفي)

741
00:31:36,204 --> 00:31:38,205
﻿مهلاً، هل ستغادر
﻿في منتصف المحادثة؟

742
00:31:39,648 --> 00:31:40,398
﻿محادثة؟

743
00:31:40,440 --> 00:31:41,607
﻿هل هذا ما كان عليه الأمر؟

744
00:31:41,650 --> 00:31:43,234
شكراً على النصيحة يا أبي

745
00:31:43,610 --> 00:31:44,527
﻿يا إلهي، توقف

746
00:31:44,569 --> 00:31:45,611
﻿عن جعل كل شيء يتعلق بأبي

747
00:31:45,654 --> 00:31:46,779
﻿حسناً، ربما يجب عليك

748
00:31:46,822 --> 00:31:47,613
﻿التوقف عن التصرف مثله

749
00:31:47,656 --> 00:31:49,615
﻿لديك الكثير من المشاكل معه

750
00:31:49,658 --> 00:31:51,617
﻿وتواصل إلقاء اللوم علي بسببها

751
00:31:51,660 --> 00:31:54,620
﻿ماذا؟، ثمل أبي وأشار إليكِ

752
00:31:54,621 --> 00:31:56,705
﻿بالإبن الذي لم يحظى به

753
00:31:56,748 --> 00:31:58,582
﻿أمامي مباشرة

754
00:31:58,625 --> 00:32:00,584
﻿بينما تجلسين هناك تضحكين

755
00:32:00,627 --> 00:32:01,752
﻿تجلسين معه

756
00:32:01,795 --> 00:32:03,587
﻿وتشربون البيرة اللعينة؟

757
00:32:03,630 --> 00:32:07,591
﻿ماذا بإعتقادكِ شعرت؟

758
00:32:07,634 --> 00:32:08,676
(دايفي)، انا أسفة

759
00:32:09,636 --> 00:32:10,511
...﻿لم أعلم أن هذا

760
00:32:10,554 --> 00:32:11,595
﻿لم أعلم أن هذا حدث

761
00:32:11,638 --> 00:32:12,972
﻿لا أتذكر ذلك

762
00:32:13,640 --> 00:32:14,598
درس بالتاريخ من شخص

763
00:32:14,641 --> 00:32:17,601
﻿لا يمكنه تذكر كيف
 سار اليوم حتى

764
00:32:17,644 --> 00:32:19,895
﻿ألا تعتقد أنني لو عرفت ذلك

765
00:32:19,938 --> 00:32:22,648
﻿بأن هذا قد حدث بأنني

766
00:32:22,691 --> 00:32:23,607
﻿سأنحاز إليك؟

767
00:32:23,650 --> 00:32:26,277
...﻿لقد قمت بإعادة كتابة

768
00:32:26,319 --> 00:32:28,904
قصة طفولتنا

769
00:32:28,947 --> 00:32:29,613
﻿أليس كذلك؟

770
00:32:29,656 --> 00:32:32,867
﻿أبي عظيم، وأنا مجرد أحمق

771
00:32:32,909 --> 00:32:33,617
مهووس بلا سبب على الإطلاق

772
00:32:33,660 --> 00:32:35,619
﻿مهلا، هل قمت بإعادة كتابة الجزء

773
00:32:35,620 --> 00:32:37,580
﻿حيث تخليت عني عندما أصبحت في ال١٨؟

774
00:32:37,622 --> 00:32:39,623
﻿لقد غادرت، ولم يكن لدي أحداً

775
00:32:40,625 --> 00:32:42,168
﻿لا، لقد أصبت فى ذلك

776
00:32:42,627 --> 00:32:44,587
﻿لقد خرجت من هناك
 بأسرع ما يمكن

777
00:32:44,629 --> 00:32:45,588
﻿أجل

778
00:32:45,630 --> 00:32:48,591
﻿كيف تعتقد أن هذا أشعرني؟

779
00:32:48,633 --> 00:32:49,592
لا أعلم

780
00:32:49,634 --> 00:32:51,343
﻿لم أكن أعلم

781
00:32:51,386 --> 00:32:52,595
﻿أن هذا حدث إليك

782
00:32:52,637 --> 00:32:53,387
﻿لا أتذكر أي من ذلك

783
00:32:53,430 --> 00:32:55,514
﻿أنا أسف أنكِ إخترت

784
00:32:55,557 --> 00:32:57,600
﻿تذكر الأمور بتلك الطريقة

785
00:32:59,603 --> 00:33:00,352
﻿لإنني كنتُ آمل

786
00:33:01,646 --> 00:33:03,606
﻿ أن ترين الأمور على حقيقتها

787
00:33:05,650 --> 00:33:09,612
﻿أنا أحبك، ولكن ربما كنت أكذب

788
00:33:09,654 --> 00:33:10,613
﻿على نفسي أيضاً

789
00:33:27,631 --> 00:33:29,215
﻿يمكنك القيام بذلك

790
00:33:29,257 --> 00:33:30,591
﻿تنفسي فحسب

791
00:33:31,635 --> 00:33:32,760
﻿مهلا، دعها تفوز

792
00:33:33,637 --> 00:33:34,595
﻿ماذا تفعل؟

793
00:33:35,639 --> 00:33:37,515
﻿دع شقيقتك تفوز، حسناً؟

794
00:33:39,601 --> 00:33:40,309
أُ﻿صمت، إنه إبني

795
00:33:40,352 --> 00:33:41,060
﻿ماذا؟، كلا

796
00:33:42,979 --> 00:33:43,979
...﻿لا شئ من هذا

797
00:33:43,980 --> 00:33:45,022
﻿ لقد فزت بهذا السباق

798
00:33:45,649 --> 00:33:47,066
﻿كان أبي فخوراً بي

799
00:33:47,108 --> 00:33:47,608
﻿لقد إستمتعنا

800
00:33:47,651 --> 00:33:50,611
﻿حسناً، هذا لا يبدو ممتعاً

801
00:33:50,654 --> 00:33:53,364
﻿لقد إصطدمت بي

802
00:33:53,406 --> 00:33:55,616
إخرسوا جميعاً

803
00:33:56,618 --> 00:33:58,369
﻿أعني، لقد فكرت فى ذلك

804
00:33:58,411 --> 00:33:59,620
في وقت سابق اليوم

805
00:33:59,621 --> 00:34:01,580
﻿هذا لم يحدث

806
00:34:01,623 --> 00:34:03,791
﻿إذن، لماذا يتواجد في رأسك؟

807
00:34:06,628 --> 00:34:08,587
﻿هذا ليس ما حدث

808
00:34:18,640 --> 00:34:19,807
﻿أنا (آني)

809
00:34:19,849 --> 00:34:21,600
﻿هذا كل ما يمكنك الحصول عليه

810
00:34:31,653 --> 00:34:32,611
﻿لقد إتصلت بـ(شاين)

811
00:34:32,654 --> 00:34:33,612
أ﻿ترك رسالتك

812
00:34:47,085 --> 00:34:48,627
﻿فقط عندما إعتقدت ﻿أنك تتجاهلينني

813
00:35:09,941 --> 00:35:11,609
﻿مرحباً
ماذا تفعلين هنا؟

814
00:35:11,651 --> 00:35:12,610
لم أقل شيئاً

815
00:35:12,652 --> 00:35:14,361
﻿لقد قلت، ولكنني كنت ثملة

816
00:35:14,613 --> 00:35:16,614
﻿لا، (سابرينا) لا بأس

817
00:35:16,656 --> 00:35:17,615
﻿لقد مررت لأتحدث معك

818
00:35:17,657 --> 00:35:20,618
﻿عن تلك المرأة التي تناولت الشراب معها

819
00:35:20,660 --> 00:35:23,621
﻿هل تقصدين (إليساندرا ريتشي)؟

820
00:35:23,622 --> 00:35:26,582
﻿حسناً، هذا هو إسمها

821
00:35:26,625 --> 00:35:28,584
﻿أجل، لنتحدث عنها

822
00:35:28,627 --> 00:35:30,586
﻿أريد أن أعرف كل شيء

823
00:35:31,463 --> 00:35:33,130
﻿أجل، وأحضرت ﻿بعض الكعك باهظ الثمن

824
00:35:33,632 --> 00:35:35,591
﻿يمكننا أن نتشاركه

825
00:35:35,634 --> 00:35:37,593
﻿لا أعتقد أن الوقت مناسب الأن

826
00:35:37,636 --> 00:35:39,595
﻿ألن تسمحين لي بالدخول؟

827
00:36:09,626 --> 00:36:11,210
﻿أعطيني مالك

828
00:36:11,628 --> 00:36:12,836
﻿يا إلهي

829
00:36:12,879 --> 00:36:14,588
﻿هل أنت جاد؟

830
00:36:15,882 --> 00:36:16,590
﻿هل هذا ما تجنيه
 من ﻿مواعدة ممثل؟

831
00:36:16,633 --> 00:36:18,050
﻿إنتظري، أنا أسف

832
00:36:18,093 --> 00:36:19,593
﻿هل تواعدين ممثل؟

833
00:36:19,636 --> 00:36:21,095
﻿لا، محاولة لطيفة

834
00:36:21,137 --> 00:36:23,597
﻿هذا ليس ما قصدته

835
00:36:25,642 --> 00:36:27,601
﻿لديك الكثير من ﻿الحيوانات بالانحاء

836
00:36:27,644 --> 00:36:28,602
﻿أنا أحب ذلك

837
00:36:28,645 --> 00:36:29,603
﻿ولكن أريد أن أعرف

838
00:36:29,646 --> 00:36:31,605
﻿من أين جاء ذلك؟

839
00:36:31,648 --> 00:36:32,690
﻿بالتأكيد، لأن لديك

840
00:36:32,732 --> 00:36:33,607
﻿حُب تجاه الحيوانات أيضاً

841
00:36:34,651 --> 00:36:35,734
﻿حسناً، لا أتذكر

842
00:36:35,777 --> 00:36:37,736
﻿أي شئ مما قلته لك في
 ذلك الملهى تلك الليلة

843
00:36:37,779 --> 00:36:38,362
﻿لذا، إنتبه فحسب

844
00:36:39,656 --> 00:36:41,615
﻿حسناً، على أيه حال

845
00:36:41,658 --> 00:36:43,617
﻿لقد كنت واحداً من هؤلاء الناس

846
00:36:43,660 --> 00:36:44,618
﻿المهووسين بالحيوانات

847
00:36:44,661 --> 00:36:46,495
﻿في الحقيقة، لا يمكننى مشاهدة

848
00:36:46,538 --> 00:36:48,580
﻿فيلماً يتأذى فيه كلباً

849
00:36:48,623 --> 00:36:49,581
أنا أيضاً

850
00:36:49,624 --> 00:36:53,585
﻿أمل لو كان بإمكاني الحصول على
حيوان أليف في هذا المكان

851
00:36:53,628 --> 00:36:55,587
﻿عندما كنت طفلاً

852
00:36:55,630 --> 00:36:59,425
﻿لقد أخذت كل القطط
الضالة فى شارعنا الى البيت

853
00:36:59,634 --> 00:37:00,592
﻿أراهن أن والداك أحبا ذلك

854
00:37:02,637 --> 00:37:04,304
(باكلي)، هل تعلم ﻿ثمن الحليب؟

855
00:37:05,640 --> 00:37:07,265
﻿أجل، أعتقد أنهم كانوا
خمسة أو ستة

856
00:37:07,392 --> 00:37:09,601
...﻿أجل، ولكن

857
00:37:10,603 --> 00:37:13,605
﻿لا تهتمين

858
00:37:13,648 --> 00:37:14,523
﻿ما هذا الوجه؟

859
00:37:14,566 --> 00:37:15,607
﻿شئ محرج؟

860
00:37:15,650 --> 00:37:16,900
﻿هيا، يجب أن تقوله

861
00:37:16,943 --> 00:37:17,609
﻿هذا ليس عادلاً

862
00:37:17,652 --> 00:37:18,861
﻿بحقك

863
00:37:18,903 --> 00:37:21,613
...﻿لا، الأمر

864
00:37:21,656 --> 00:37:23,365
﻿كانت هناك شجرة بلوط عملاقة

865
00:37:23,408 --> 00:37:26,326
﻿في الفناء الأمامي لدينا

866
00:37:26,369 --> 00:37:28,620
وعدت إلى المنزل ﻿من المدرسة يوما ما

867
00:37:28,621 --> 00:37:32,583
﻿علق شخصٌ ما جميع القطط من أطرافهم

868
00:37:32,625 --> 00:37:33,584
﻿ماذا بحق الجحيم؟

869
00:37:33,626 --> 00:37:35,377
﻿من قد يفعل ذلك؟

870
00:37:35,628 --> 00:37:37,171
لم يعلم أحد

871
00:37:39,174 --> 00:37:40,591
﻿ولقد حاولت التحقيق بالأمر

872
00:37:40,633 --> 00:37:41,842
﻿ولكنني كنت صغيراً

873
00:37:41,885 --> 00:37:43,594
﻿ماذا لو وجدت من فعلها؟

874
00:37:43,636 --> 00:37:46,597
 كنت فى العاشرة -
 يا إلهي -

875
00:37:46,639 --> 00:37:48,599
...﻿أجل، إعتاد أبي أن يصطاد

876
00:37:48,641 --> 00:37:50,601
﻿كيف ينتقل عقلك منه إلي؟

877
00:37:50,643 --> 00:37:51,935
﻿ربما الأمر لا يتعلق بك

878
00:37:51,978 --> 00:37:52,603
يا إلهي

879
00:37:52,645 --> 00:37:54,146
﻿هل يمكنك تخيل عالماً

880
00:37:54,189 --> 00:37:55,606
﻿لا يدور كل شئيء فيه حولك؟

881
00:37:55,648 --> 00:37:56,607
﻿أنظروا من يتحدث

882
00:37:57,108 --> 00:37:57,608
أنت ﻿تشعر بالغيرة فحسب

883
00:37:57,650 --> 00:37:58,609
لا ,أنا أفهم الأمر

884
00:37:58,651 --> 00:38:00,611
أ﻿نتِ غاضبة من شقيقك

885
00:38:00,653 --> 00:38:01,653
﻿وتحاولين نسيان كلماته

886
00:38:01,696 --> 00:38:02,613
﻿مع رجل القطط الميتة

887
00:38:03,698 --> 00:38:04,615
﻿بدلاً من معرفة ﻿ما حدث لي

888
00:38:04,657 --> 00:38:06,617
﻿حسناً، أتعرف ماذا؟

889
00:38:06,659 --> 00:38:07,409
﻿علي الأقل رجل القطط الميتة

890
00:38:07,452 --> 00:38:08,619
﻿لا يتواجد إسمه

891
00:38:08,661 --> 00:38:10,621
﻿على مخطط تهريب
ما بين (جيرسي) و (ماين)

892
00:38:11,623 --> 00:38:12,581
أنتِ لا تعلمين ﻿إن كان هذا ما يحدث

893
00:38:12,624 --> 00:38:14,583
﻿حسناً، بعد الذي رأيته اليوم

894
00:38:14,626 --> 00:38:15,751
﻿هل كنت متورطاً مع (ميراندا)

895
00:38:15,794 --> 00:38:16,585
﻿في أمور غير قانونية؟

896
00:38:16,628 --> 00:38:17,711
﻿لإن الأمر يبدو كذلك

897
00:38:17,754 --> 00:38:18,587
﻿هل تسألينني؟
لا أعلم

898
00:38:18,963 --> 00:38:19,588
﻿كيف من المفترض أن أعرف؟

899
00:38:19,631 --> 00:38:21,590
﻿إسألي شخصاً يعرف شيئاً

900
00:38:21,633 --> 00:38:23,634
﻿إسألي (سابرينا)

901
00:38:24,636 --> 00:38:26,345
﻿(سابرينا)

902
00:38:26,387 --> 00:38:27,596
﻿أجل

903
00:38:27,639 --> 00:38:29,598
﻿أجل، ربما ستتحدث

904
00:38:29,641 --> 00:38:32,601
﻿بما أن لدي كل تلك المعلومات الجديدة الأن

905
00:38:32,644 --> 00:38:33,477
﻿أنا أسفة

906
00:38:33,520 --> 00:38:34,603
﻿لقد تذكرت للتو

907
00:38:35,605 --> 00:38:37,815
﻿يجب أن أتواجد في مكان ما

908
00:38:37,857 --> 00:38:38,607
﻿لدي شئ لأقوم به

909
00:38:38,650 --> 00:38:40,609
﻿يجب أن أرى صديقتي (سابرينا)

910
00:38:40,652 --> 00:38:42,194
﻿أنا أسف

911
00:38:42,237 --> 00:38:43,612
ما كان يجب أن ﻿أخبرك بتلك القصة

912
00:38:43,655 --> 00:38:44,613
﻿كانت قصة مروعة لأخبرك بها

913
00:38:44,656 --> 00:38:46,615
﻿كلا، كلا بأس

914
00:38:46,658 --> 00:38:47,157
﻿أعني، أجل القصة

915
00:38:47,659 --> 00:38:49,618
القصة كانت مروعة
﻿ولكن هذا ليس سبب رحيلي

916
00:38:49,661 --> 00:38:51,285
أتمنى لو فكرت بذلك قبلاً

917
00:38:51,621 --> 00:38:54,581
أنا أسفة ,﻿سأراسلك

918
00:39:11,641 --> 00:39:14,309
(سابرينا)؟

919
00:39:14,352 --> 00:39:15,602
﻿ يمكنني سماعك

920
00:39:16,020 --> 00:39:16,603
﻿أنا (كاسي بودين)

921
00:39:16,646 --> 00:39:18,605
﻿أو (أليساندرا ريتشي)، أياً كان

922
00:39:18,648 --> 00:39:19,314
﻿يجب أن أتحدث إليكِ

923
00:39:19,357 --> 00:39:21,608
﻿هل يُمكنكِ فتح الباب؟

924
00:39:21,651 --> 00:39:22,609
(﻿ميراندا)

925
00:39:22,652 --> 00:39:24,611
(سابرينا)؟

926
00:39:24,654 --> 00:39:25,362
﻿هل قلت (ميراندا)؟

927
00:39:26,614 --> 00:39:27,239
﻿(سابرينا)

928
00:39:28,658 --> 00:39:29,616
﻿إخفضي صوتكِ

929
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
﻿إتصل بالشرطة، حسناً؟

930
00:39:33,621 --> 00:39:36,582
﻿وأخبرهم أن يأتوا
الى هنا على الفور

931
00:39:42,630 --> 00:39:45,173
﻿النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟

932
00:39:45,633 --> 00:39:46,592
﻿أجل، أحتاج للمساعدة

933
00:39:46,634 --> 00:39:47,968
﻿سيدتي، هل يمكنك تكرار ذلك؟

934
00:39:48,011 --> 00:39:50,336
ما هي طبيعة مشكلتكِ؟

935
00:39:50,638 --> 00:39:51,597
...﻿إنها بالأعلى وهناك شخص

936
00:40:00,821 --> 00:40:04,821
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة : عامـر الوريـكات ||

