﻿1
00:00:08,776 --> 00:00:14,816
‫سنعود بعد قليل مع (جوليا ويلكوكس)
‫وتحديثنا عن سوق الأسهم بعد هذا

2
00:00:16,163 --> 00:00:18,855
‫أهذا كل شيء؟
‫هذا هو تقديمك الكبير لـ(جوليا)؟

3
00:00:18,987 --> 00:00:21,072
‫- ماذا حدث للنسخة التي كتبتها لك؟
‫- (كين)، بربك!

4
00:00:21,202 --> 00:00:24,156
‫(جوليا) ليست على وزن (مولا)

5
00:00:25,329 --> 00:00:28,327
‫- الأمر سيان
‫- ليس كذلك، توقف

6
00:00:28,979 --> 00:00:31,281
‫ألا يكفي أنها ستأخذ من برنامجي
‫10 دقائق؟

7
00:00:31,412 --> 00:00:33,107
‫نحن محظوظون لأنها معنا

8
00:00:33,237 --> 00:00:35,452
‫لا تتفاجأ إن انتهى الأمر
‫بأن ترفع معدل شعبية برنامجك

9
00:00:35,582 --> 00:00:38,971
‫نعم، لكن بأي ثمن؟
‫مصداقية تلك المرأة محل شك

10
00:00:39,103 --> 00:00:41,926
‫إنها موثوقة، كانت المرأة تقدم برنامجاً
‫على (سي إن بي سي)

11
00:00:42,057 --> 00:00:43,577
‫وكان لديها مقال معتمد

12
00:00:43,708 --> 00:00:45,620
‫لا يمكنك أن تحمّلها مسؤولية خطأ واحد

13
00:00:45,836 --> 00:00:47,487
‫ماذا فعلت؟

14
00:00:47,617 --> 00:00:51,484
‫ألفت كتاباً عنوانه
‫"استخدم التداول اليومي للتخلص من ديونك"

15
00:00:53,049 --> 00:00:55,481
‫ويبدو أن البعض خسروا الأموال

16
00:00:56,871 --> 00:00:58,826
‫لا أراك تؤلف كتباً

17
00:00:59,305 --> 00:01:03,779
‫اسمع، إنها حساسة بعض الشيء
‫لذا، لا أريد سماع أحد يتحدث عن الكتاب

18
00:01:03,910 --> 00:01:05,387
‫وكيف أفسد حياتها المهنية

19
00:01:05,518 --> 00:01:07,733
‫وذلك الرجل الذي قتل نفسه
‫في (بنسلفينيا)...

20
00:01:08,819 --> 00:01:11,643
‫ها هي، ساحرتنا الاقتصادية

21
00:01:11,774 --> 00:01:13,250
‫- هذا الدكتور (فرايجر كرين)
‫- مرحباً

22
00:01:13,381 --> 00:01:14,728
‫ومنتجته (روز دويل)

23
00:01:14,858 --> 00:01:15,945
‫- مرحباً
‫- سعدت بلقائك

24
00:01:16,378 --> 00:01:19,117
‫- إذن، هذا هو ميكروفوني
‫- نعم، نعم

25
00:01:19,768 --> 00:01:22,983
‫- لقد درست العلوم المالية في الجامعة
‫- رائع

26
00:01:23,113 --> 00:01:25,589
‫أيمكنك أن تحضري لي القهوة يا (ريزو)؟

27
00:01:28,630 --> 00:01:30,368
‫- اسمي (روز)
‫- رائع

28
00:01:30,499 --> 00:01:32,237
‫مع ملعقتين من الكريمة، شكراً

29
00:01:34,627 --> 00:01:37,885
‫اقرأي المقدمة، وسننتقل إلى فقرة ترويج
‫ثم سنعود إليك

30
00:01:38,884 --> 00:01:40,579
‫هل فهمت؟ مقدمة، إعلان، أنت

31
00:01:41,317 --> 00:01:43,619
‫إذن، ألا تريدني أن أقدم المقدمة في النهاية؟

32
00:01:43,751 --> 00:01:46,617
‫لا، لأن المقدمة تعني...

33
00:01:47,921 --> 00:01:51,092
‫نعم، جيد جداً، لقد خدعتِني

34
00:01:51,569 --> 00:01:53,612
‫استمتعي، لأنك لن تخدعيني ثانية

35
00:01:55,177 --> 00:01:57,870
‫- وهذه هواتفي
‫- نعم، نعم، بالطبع

36
00:01:58,000 --> 00:02:01,607
‫عليّ القول إني استمتعت بعملك
‫على قناة (سي إن بي سي)

37
00:02:01,737 --> 00:02:07,689
‫كنت أعتبرك محللة خبيرة
‫ولا أظنك عوملت بعدالة

38
00:02:07,819 --> 00:02:11,034
‫شكراً، هذا يجعل كل شيء أفضل

39
00:02:12,381 --> 00:02:13,815
‫- 10 ثواني
‫- حسناً

40
00:02:13,945 --> 00:02:14,988
‫شكراً

41
00:02:17,030 --> 00:02:19,637
‫- هل تسمين هذا قهوة؟
‫- معظمه

42
00:02:21,939 --> 00:02:24,763
‫(روز)، سآخذ هذا

43
00:02:25,632 --> 00:02:27,631
‫سأضعه هنا، والآن

44
00:02:28,239 --> 00:02:30,149
‫مرحباً يا (سياتل)، أهلاً بكم مجدداً

45
00:02:30,411 --> 00:02:34,235
‫إن كنتم قد جئتم للحصول على نصائح
‫للسلامة العقلية مع القليل من المعرفة

46
00:02:34,321 --> 00:02:38,362
‫فبرنامجي سيعود للبث عند رأس الساعة

47
00:02:38,491 --> 00:02:40,968
‫أما الآن، إلى شيء جديد، ولكنه وثيق الصلة

48
00:02:41,099 --> 00:02:45,096
‫لأن الأموال قد تكون مصدراً
‫لهذا التوتر الشديد

49
00:02:45,357 --> 00:02:47,573
‫- معنا الآن...
‫- مساء الخير، أنا (جوليا ويلكوكس)

50
00:02:47,703 --> 00:02:50,440
‫تأرجح سوق اليوم كطالب متوتر يقود

51
00:02:50,570 --> 00:02:54,306
‫قبل أن يستقر في مكان آمن ومحايد
‫سنناقش ذلك

52
00:02:54,437 --> 00:02:58,608
‫إضافة إلى ذلك، ما زالت أسهم شركات الأدوية
‫تستحق الاستثمار، والآن، إلى هذا

53
00:02:59,520 --> 00:03:03,431
‫- المعذرة، كان يفترض أن أقدمك
‫- كنت تأخذ من وقتي

54
00:03:03,517 --> 00:03:06,167
‫كنت أعطيك مدخلًا مضيافاً

55
00:03:06,298 --> 00:03:10,859
‫ظننت أنك بما أنك جديدة هنا
‫يمكنني إعارتك شيئاً من أسهمي، إن جاز التعبير

56
00:03:10,990 --> 00:03:12,076
‫كانت هذه مجاملة...

57
00:03:12,207 --> 00:03:14,553
‫بعض الأيام في السوق كجمعة التخفيضات

58
00:03:14,683 --> 00:03:18,549
‫لكن اليوم، مع هبوط مؤشر (نازداك)
‫وارتفاع (داو)

59
00:03:18,680 --> 00:03:20,895
‫كان أشبه بيوم الامتناع عن التسوق

60
00:03:21,157 --> 00:03:23,893
‫تحدث المحللون من الجانبين عن شهور...

61
00:03:24,328 --> 00:03:26,979
‫في المرة القادمة، أنا سأحضر لها القهوة

62
00:03:32,410 --> 00:03:35,538
‫- مرحباً يا (روز)، ماذا تقرأين؟
‫- كتاب (جوليا)

63
00:03:35,842 --> 00:03:36,884
‫استمع إلى هذا

64
00:03:37,319 --> 00:03:41,360
‫"الفصل الرابع: كيف تبيع منزلك
‫وتبدأ شركة عبر الإنترنت"

65
00:03:43,923 --> 00:03:45,140
‫مرحباً أيها الرفيقان

66
00:03:45,573 --> 00:03:49,440
‫(روز)، لا أصدق أنك دفعت 3 دولارات
‫لتستمتعي بسوء حظ شخص آخر

67
00:03:49,571 --> 00:03:52,438
‫- كان لدي فضول
‫- يمكنك إيجاد الشيء نفسه على شريط

68
00:03:52,525 --> 00:03:53,568
‫بدولار ونصف

69
00:03:53,698 --> 00:03:57,695
‫واسمع هذا، قرأته (مارثا ستيوارت)
‫ما رأيك بهذا النحس المزدوج؟

70
00:04:00,867 --> 00:04:03,169
‫علينا أن نتخلص منها

71
00:04:03,473 --> 00:04:07,644
‫لو كانت لطيفة، لما مانعت بوجودها
‫لكنها فظة ومتعجرفة

72
00:04:07,775 --> 00:04:09,599
‫لا أحد سيتخلص من أحد

73
00:04:09,730 --> 00:04:13,379
‫رفعت قضية مؤخراً ضد (سي إن بي سي)
‫للطرد التعسفي

74
00:04:13,510 --> 00:04:15,769
‫يريدنا القسم القانوني أن نعاملها برقة

75
00:04:16,204 --> 00:04:19,114
‫بصراحة، أنا أشفق عليها

76
00:04:20,201 --> 00:04:22,938
‫لقد عانت سقوطاً علنياً

77
00:04:23,068 --> 00:04:27,716
‫لا شك أنها تحمل الكثير من الذنب
‫تجاه من خسروا مدخراتهم لأنهم نفذوا نصائحها

78
00:04:28,716 --> 00:04:31,192
‫ربما علي أن أتحدث إليها

79
00:04:32,452 --> 00:04:34,624
‫تساءلت كم سيستغرق هذا

80
00:04:35,928 --> 00:04:38,360
‫- ماذا؟
‫- قبل أن تحاول التقرّب إليها

81
00:04:39,360 --> 00:04:42,880
‫- ظننت أن هناك جاذبية بينكما
‫- عمّ تتحدث؟

82
00:04:43,010 --> 00:04:47,528
‫لا تتظاهر بالبراءة، إنها ممن يعجبنك

83
00:04:47,702 --> 00:04:51,308
‫ذكية وقوية، حقيرة في كل شيء

84
00:04:53,698 --> 00:04:57,086
‫تتشوق لاختراق ذلك الجدار وإنقاذها

85
00:04:57,173 --> 00:04:59,214
‫(روز)، أنت مخطئة جداً

86
00:04:59,301 --> 00:05:01,040
‫رجل نموذجي

87
00:05:01,171 --> 00:05:07,513
‫تريد دائماً أن تتدخل لإنقاذنا
‫وحين تتعقد الأمور، لا تستطيع أن تواجهها

88
00:05:09,121 --> 00:05:13,811
‫تريدنا النساء أن نعتقد أنهن قويات
‫وفجأة، يصبحن متطلبات

89
00:05:14,465 --> 00:05:17,463
‫والرجال يقولون
‫"تعالي يا حبيبتي، يمكنك الاعتماد علي"

90
00:05:17,593 --> 00:05:18,941
‫"أخطأت، علي الذهاب"

91
00:05:19,244 --> 00:05:22,285
‫أما النساء "ابتعد، ابتعد، لا تتركني"

92
00:05:22,415 --> 00:05:23,762
‫هذا ما يفعله الرجال

93
00:05:24,500 --> 00:05:28,628
‫نعم، هذا ما تفعله النساء...
‫"أنا، أنا، أنا..."

94
00:05:28,759 --> 00:05:30,453
‫حسناً، توقفا

95
00:05:33,972 --> 00:05:36,100
‫- مرحباً يا جماعة
‫- مرحباً يا (نايلز)

96
00:05:36,579 --> 00:05:41,271
‫- ما الأخبار؟
‫- نحن نتحدث عن زميلة مزعجة من زميلاتنا

97
00:05:42,140 --> 00:05:44,834
‫كن ممتناً لأنك تعمل لحساب نفسك
‫وليس عليك أن تتعامل مع هذه الأمور المزعجة

98
00:05:44,964 --> 00:05:48,396
‫ليس ذلك صحيحاً، كنت أرغب في الحضور إلى هنا
‫للتذمر من تغييرات الديكور في عيادتي

99
00:05:48,657 --> 00:05:51,264
‫أنا أستأجر عيادة طبيب الجلدية المجاورة

100
00:05:51,350 --> 00:05:54,349
‫والمفارقة الساخرة الرخيصة
‫ظهور البثور على بشرتي

101
00:05:55,607 --> 00:05:58,520
‫- حساسيتك من مواد اللحام؟
‫- أنا مغطى بالنتوءات الصغيرة

102
00:06:00,083 --> 00:06:02,994
‫إنه أسوأ من الصيف
‫الذي أضفنا فيه زاوية الفطور إلى منزل الشجرة

103
00:06:04,949 --> 00:06:06,861
‫أيمكنني طلب مشروبي المعتاد؟ شكراً

104
00:06:06,990 --> 00:06:10,728
‫ها هي، لا تأتي، لا تأتي، لا تأتي

105
00:06:12,639 --> 00:06:15,419
‫انظروا من تعتبر نفسها أفضل منا

106
00:06:19,113 --> 00:06:24,760
‫أتعرفون؟ أظن أني سأذهب
‫لأعرض عليها غصن الزيتون

107
00:06:25,369 --> 00:06:26,585
‫- توقفي
‫- أنا، أنا، أنا

108
00:06:26,717 --> 00:06:27,931
‫كفي عن ذلك

109
00:06:33,711 --> 00:06:36,013
‫- مرحباً يا (جوليا)
‫- مرحباً

110
00:06:36,404 --> 00:06:37,447
‫اسمعي، أنا...

111
00:06:39,141 --> 00:06:41,835
‫أعتذر لأننا بدأنا بداية سيئة

112
00:06:41,965 --> 00:06:46,484
‫لكني أظن أنه مع الوقت
‫ستنشأ بيننا علاقة طويلة ومجزية

113
00:06:46,612 --> 00:06:47,655
‫حسناً

114
00:06:50,784 --> 00:06:52,088
‫أيمكنني أن أخبرك بقصة؟

115
00:06:55,042 --> 00:06:56,520
‫قبل سنوات، عشت في (بوسطن)

116
00:06:57,259 --> 00:07:00,473
‫كانت لدي عيادة خاصة آنذاك
‫وكانت حياتي سعيدة

117
00:07:00,691 --> 00:07:02,428
‫ثم تركتني زوجتي

118
00:07:03,296 --> 00:07:07,990
‫وانتهى بي المطاف على مرتفع
‫وهددت بإلقاء نفسي إن لم تعد إليّ

119
00:07:08,381 --> 00:07:09,468
‫شكراً

120
00:07:10,595 --> 00:07:14,419
‫عُرض هذا في الأخبار بالطبع

121
00:07:14,550 --> 00:07:19,024
‫وواضح أنه بعد ذلك
‫أصبح من الصعب أن يأتي إليّ المرضى

122
00:07:22,066 --> 00:07:28,496
‫لذا، أريدك أن تعرفي أيضاً
‫أني عانيت أيضاً انتكاسة علنية جداً

123
00:07:28,626 --> 00:07:30,886
‫فهمت

124
00:07:31,450 --> 00:07:35,013
‫- تريدني أن أعرف أني لست وحيدة
‫- تماماً

125
00:07:35,143 --> 00:07:37,577
‫والآن، يمكننا أن نصبح صديقين

126
00:07:37,705 --> 00:07:39,835
‫إن كان ذلك ما تشعرين به

127
00:07:40,096 --> 00:07:41,704
‫فلنر، ما الذي أشعر به؟

128
00:07:41,876 --> 00:07:43,963
‫هذا يشبه ما يحدث في برنامجك

129
00:07:44,093 --> 00:07:46,047
‫حين تتصل بالناس في المنازل
‫لتقدم إليهم النصائح

130
00:07:46,134 --> 00:07:48,394
‫في الواقع، لا أتصل بهم، هم يتصلون بي

131
00:07:49,263 --> 00:07:51,176
‫تماماً

132
00:07:57,953 --> 00:07:59,386
‫حسناً

133
00:08:01,515 --> 00:08:03,210
‫طاب يومك إذن

134
00:08:06,642 --> 00:08:09,422
‫لماذا تسمحين لـ(نايلز)
‫بإحضار مرضاه إلى منزلكما؟

135
00:08:09,553 --> 00:08:12,073
‫بقيت بضعة أسابيع فقط
‫على انتهاء العمل في عيادته

136
00:08:12,159 --> 00:08:15,201
‫لم أكن سأريد باستضافة
‫كل هؤلاء المجانين في منزلي

137
00:08:15,504 --> 00:08:20,675
‫ماذا لو بدأ أحدهم الصراخ بكلام فاضح
‫أو الركض في المنزل عارياً؟

138
00:08:21,153 --> 00:08:24,238
‫فعلت أمي ذلك فعلًا
‫حين خسرت (إنجلترا) في بطولة العالم

139
00:08:26,671 --> 00:08:27,843
‫- مرحباً
‫- مرحباً

140
00:08:27,974 --> 00:08:30,364
‫- كيف كان معرض النبيذ؟
‫- مريع

141
00:08:32,145 --> 00:08:34,882
‫- التقى (فرايجر) بمعجبة
‫- هذا مؤلم

142
00:08:35,012 --> 00:08:40,052
‫نعم يا أبي، تستخدم تلك المزحة نفسها
‫طوال الـ10 سنوات الأخيرة

143
00:08:40,834 --> 00:08:45,569
‫- على أي حال، التقيت بمعجبة...
‫- هل أنت بخير؟

144
00:08:49,610 --> 00:08:55,867
‫هذه المرأة أطرت عليّ
‫وعلى الجاذبية المتبادلة

145
00:08:56,300 --> 00:08:58,560
‫مع تلك الشريرة (جوليا)

146
00:08:59,124 --> 00:09:01,384
‫هل سمعتم بشيء أكثر إثارة للضحك؟ يا إلهي!

147
00:09:01,993 --> 00:09:05,338
‫عطست المرأة مرة، فقلت لك "بوركت"

148
00:09:05,468 --> 00:09:07,553
‫هذا هو أقرب ما حدث بيننا إلى الإيحاءات

149
00:09:08,944 --> 00:09:11,116
‫تتذمر بشأنها كثيراً مؤخراً

150
00:09:11,247 --> 00:09:13,679
‫بدأت أتساءل إن كان هناك شيء ما أعمق

151
00:09:13,810 --> 00:09:16,764
‫لن أعطي ذلك أهمية بالرد

152
00:09:17,503 --> 00:09:19,806
‫باستثناء القول إنك مخطئة تماماً

153
00:09:21,152 --> 00:09:23,542
‫لا أدري، إنها جذابة بالتأكيد يا (فرايجر)

154
00:09:23,759 --> 00:09:26,452
‫وهي ذكية وطموحة وعنيدة

155
00:09:26,583 --> 00:09:31,276
‫- يبدو أنها امرأة مثالية
‫- إنها باردة لا تُطاق تظن أنها تعرف كل شيء

156
00:09:31,405 --> 00:09:33,446
‫وتستمر القائمة

157
00:09:35,055 --> 00:09:38,313
‫حسناً، هذا يكفي
‫لن نتحدث أكثر عن (جوليا)

158
00:09:40,051 --> 00:09:42,572
‫أصبحت تناديها (جوليا) الآن

159
00:09:43,918 --> 00:09:48,828
‫يا إلهي! كنت أناديها (جوليا) دائماً

160
00:09:48,958 --> 00:09:50,174
‫فذلك هو اسمها

161
00:09:50,304 --> 00:09:52,564
‫يبدو أنها تسبب لك إزعاجاً كبيراً

162
00:09:53,041 --> 00:09:56,430
‫لم تهتم لهذه الدرجة بموضوع آخر
‫منذ يوم (فرايجر كرين)

163
00:09:58,516 --> 00:10:01,557
‫غضبي مبرر تماماً

164
00:10:01,730 --> 00:10:05,033
‫تحاول تلك المرأة متعمدة تقويض برنامجي
‫من الداخل

165
00:10:05,163 --> 00:10:07,074
‫أعتذر لأني خيبت ظنونكم جميعاً

166
00:10:07,422 --> 00:10:10,333
‫لكني لا أشعر تجاه تلك المرأة سوى بالاحتقار

167
00:10:10,464 --> 00:10:13,592
‫ها قد بدأ ثانية
‫تعرف ما يقولون عمّن يعترضون كثيراً

168
00:10:13,723 --> 00:10:17,806
‫أعرف ما كنت تقوله أنت
‫يجب إلقاء غاز مسيل للدموع عليهم

169
00:10:19,413 --> 00:10:20,978
‫ما زلت أظن ذلك

170
00:10:25,279 --> 00:10:26,496
‫ها أنت

171
00:10:26,843 --> 00:10:27,928
‫اسمعي

172
00:10:28,625 --> 00:10:30,579
‫حان الوقت لنتحدث بصراحة

173
00:10:30,710 --> 00:10:34,142
‫منذ وصولك إلى هنا
‫وأنت تتعاملين معي بتعالٍ وازدراء

174
00:10:34,272 --> 00:10:37,139
‫- لا يهم
‫- ها قد فعلتها ثانية

175
00:10:37,400 --> 00:10:41,614
‫أتعرف فيم يتعلق هذا؟
‫يتعلق بخسارتك 15 دقيقة من برنامجك العزيز

176
00:10:41,745 --> 00:10:43,831
‫عمّ تتحدثين؟ إنها 10 دقائق

177
00:10:44,612 --> 00:10:47,479
‫آسفة، بدءاً من يوم الإثنين
‫سأقدم آخر 15 دقيقة من برنامجك

178
00:10:47,610 --> 00:10:49,217
‫مع نصف ساعة للتلخيص أيام الجمعة

179
00:10:49,348 --> 00:10:51,954
‫والآن، اعذرني، علي الذهاب إلى بعض الأماكن

180
00:10:52,085 --> 00:10:54,170
‫لا، لن أعذرك

181
00:10:54,344 --> 00:10:57,255
‫- أحاول التقرب إليك
‫- نعم، هلّا تكفّ عن ذلك؟

182
00:10:57,386 --> 00:10:59,123
‫كأنك تحاول جعلي مشروعك الخاص

183
00:10:59,253 --> 00:11:01,992
‫لِم لا تتبنى قطاً أو ما شابه ذلك؟

184
00:11:02,512 --> 00:11:06,813
‫بصفتي زميلك، لا أستحق هذه المعاملة

185
00:11:06,943 --> 00:11:11,679
‫لا، لسنا زميلين، أنا أقدم الأخبار، وأنت...

186
00:11:12,375 --> 00:11:15,242
‫كرة للتنبؤ بالمستقبل
‫تحمل شهادة من (هارفرد)

187
00:11:16,197 --> 00:11:21,107
‫لن أقبل أن تقلل من شأني
‫جاهزة باحثة عن الثروة ومحدثة نعمة

188
00:11:21,237 --> 00:11:24,061
‫مقارنة بك أيها التافه
‫الذي يجيد اللغات الأجنبية؟

189
00:11:24,192 --> 00:11:25,712
‫ذلك يجعل منك محتالة عديمة الثقة بالنفس

190
00:11:25,842 --> 00:11:27,972
‫- أنت ثرثار متبجح
‫- عجوز سليطة اللسان

191
00:11:28,102 --> 00:11:29,318
‫- تظن أنك تعرف كل شيء
‫- ماكرة

192
00:11:29,448 --> 00:11:31,577
‫- متعجرف
‫- هل تشعرين بالإثارة مثلي؟

193
00:11:32,273 --> 00:11:34,400
‫ماذا؟ لا!

194
00:11:34,706 --> 00:11:37,834
‫- هل حاولت مغازلتي؟
‫- لا، لا، ظننت أنك...

195
00:11:37,964 --> 00:11:41,614
‫كيف يمكن أن تظن أني أشعر بالإثارة؟
‫هل أنت مريض؟

196
00:11:41,700 --> 00:11:44,438
‫فلنهدأ جميعاً

197
00:11:44,568 --> 00:11:46,262
‫- هل جننت؟
‫- لا، أنا آسف

198
00:11:46,393 --> 00:11:47,913
‫أنا... أنا...

199
00:11:55,299 --> 00:11:58,255
‫- مرحباً أيها الرفاق
‫- مرحباً يا دكتور (كرين)، كيف...

200
00:12:03,120 --> 00:12:05,162
‫- إنهم يكرهونني، صحيح؟
‫- هل تلومهم؟

201
00:12:05,380 --> 00:12:08,160
‫بسببك، عليهم الحضور
‫إلى محاضرة التحرش الجنسي

202
00:12:08,942 --> 00:12:12,374
‫- لقد اعتذرت حتى انقطع نفسي
‫- أعلم

203
00:12:12,505 --> 00:12:15,328
‫لكنّ القسم القانوني يريد حمايتنا
‫في حال أرادت (جوليا) ملاحقتنا

204
00:12:15,459 --> 00:12:18,239
‫ربما سمعت أنها تحب مقاضاة الآخرين

205
00:12:20,324 --> 00:12:22,453
‫سأفتقد التحدث على طبيعتي

206
00:12:24,539 --> 00:12:27,971
‫بعد اليوم، علي أن أتحدث بشكل رسمي

207
00:12:28,102 --> 00:12:29,622
‫شكراً جزيلًا يا دكتور

208
00:12:35,965 --> 00:12:38,312
‫أهلًا بك، تفضل كتيّب الإرشادات

209
00:12:44,524 --> 00:12:45,741
‫مرحباً يا (فرايجر)

210
00:12:46,132 --> 00:12:48,261
‫- أشكرك على إفساد عطلتي الأسبوعية
‫- (روز)

211
00:12:49,348 --> 00:12:51,302
‫بربك! تعرفين أنها كانت مجرد غلطة

212
00:12:51,433 --> 00:12:54,387
‫هل تظنين أني فاسق مقزز؟

213
00:12:54,691 --> 00:12:56,603
‫مرحباً، ها هو صديقي

214
00:12:57,602 --> 00:13:00,209
‫- مرحباً، تفضل كتيب الإرشادات
‫- لدي نسخة قديمة

215
00:13:01,382 --> 00:13:03,380
‫أعرف أنك منزعج، لكن لا تقلق

216
00:13:03,511 --> 00:13:04,640
‫إنها غلطة مبتدئين

217
00:13:04,901 --> 00:13:08,332
‫بالمناسبة، الفتاة عند طاولة القهوة
‫صدرها كبير

218
00:13:23,061 --> 00:13:25,364
‫حسناً يا جماعة، فلنبدأ

219
00:13:25,494 --> 00:13:27,580
‫أولًا، أود الاعتذار لإحضار الجميع
‫إلى هنا اليوم

220
00:13:27,710 --> 00:13:31,533
‫لكن للتعويض عليكم، كل من حضر اليوم
‫سيحصل على وسادة ماوس جديدة

221
00:13:31,925 --> 00:13:33,966
‫- ما رأيكم بذلك؟
‫- إنه مزعج

222
00:13:35,139 --> 00:13:37,312
‫- حسناً، من قال ذلك؟
‫- أنا

223
00:13:38,659 --> 00:13:39,701
‫حسناً

224
00:13:41,265 --> 00:13:44,133
‫- والآن، لا أريد أن ألوم أحداً...
‫- (فرايجر)

225
00:13:46,000 --> 00:13:47,825
‫لكنّ القسم القانوني يقول إن علينا فعل هذا

226
00:13:47,955 --> 00:13:51,388
‫لذا، ها هو (فان أندروز)
‫من "حلول التحرش"

227
00:13:53,561 --> 00:13:56,081
‫حسناً أيها الرفاق، أنا (فان)

228
00:13:56,167 --> 00:13:58,035
‫وسأكون المروّج هنا

229
00:13:58,252 --> 00:14:05,334
‫وإن فتحتم كتيّباتكم، فيمكننا البدء في العمل
‫على بناء مكان عمل لا ينظر إلى جنس الموظفين

230
00:14:06,854 --> 00:14:10,635
‫والآن، من يريد الالتقاء بدميتيّ؟

231
00:14:22,234 --> 00:14:24,580
‫"ثمة طبيب بين الحضور"

232
00:14:24,711 --> 00:14:29,056
‫هذا رائع، أحب الحضور إلى منزلك
‫هذا لطيف جداً

233
00:14:29,924 --> 00:14:32,879
‫- شكراً
‫- ربما يمكنك الحضور إلى منزلي الأسبوع القادم

234
00:14:33,010 --> 00:14:35,400
‫بما أننا نفعل الأشياء
‫في منزل بعضنا البعض الآن

235
00:14:36,529 --> 00:14:39,440
‫شكراً على العرض يا (ستيف)
‫لكنّ هذه ليست زيارة اجتماعية

236
00:14:39,570 --> 00:14:41,264
‫هذه جلستنا الاعتيادية

237
00:14:41,394 --> 00:14:44,088
‫- أريد أن نشعر بأننا في العيادة
‫- حسناً

238
00:14:45,173 --> 00:14:47,217
‫كنت أرى حلمي ثانية...

239
00:14:48,867 --> 00:14:51,429
‫- نعم
‫- أعتذر للمقاطعة يا دكتور (كرين)

240
00:14:51,517 --> 00:14:53,820
‫لكن علي أن أعرض عليك قطع المرحاض هذه

241
00:14:53,950 --> 00:14:56,514
‫قالت زوجتك إنك تريد
‫أن نستشيرك بشأن ذلك بالتأكيد

242
00:14:57,904 --> 00:15:01,119
‫لم أتخيل يوماً أن لديك حمام

243
00:15:03,987 --> 00:15:06,202
‫ليس الوقت مناسباً، إن...

244
00:15:06,333 --> 00:15:10,417
‫آسفة، لم أكن أعرف أن الجلسة قد بدأت
‫لِم لا تنتظر في غرفة المعيشة؟

245
00:15:10,547 --> 00:15:13,936
‫حسناً، لكن اعلمي أن المقاعد المدفأة
‫التي طلبتها تتطلب الانتظار

246
00:15:16,586 --> 00:15:17,889
‫أعتذر ثانية يا (نايلز)

247
00:15:18,020 --> 00:15:20,800
‫- بما أني هنا، أتريد شيئاً من السوق؟
‫- لا، أنا بخير

248
00:15:20,931 --> 00:15:22,495
‫حسناً، سأذهب

249
00:15:23,451 --> 00:15:25,319
‫جلسة علاج نفسي سعيدة

250
00:15:31,401 --> 00:15:33,096
‫إذن، فلنعد إلى حلمك

251
00:15:33,182 --> 00:15:36,224
‫تبدو زوجتك لطيفة، إنها أجنبية

252
00:15:36,527 --> 00:15:37,744
‫هذا غريب

253
00:15:39,135 --> 00:15:44,261
‫وأظن أنه لا يفترض أن يكون كذلك
‫فمن المنطقي أن تكون لديك زوجة وحماماً و..

254
00:15:44,566 --> 00:15:48,302
‫وعلى الأرجح أن لديك سرير وغسيل
‫وذلك الشيء الذي لا أستطيع التحدث عنه

255
00:15:48,432 --> 00:15:49,866
‫- الثلاجة
‫- نعم

256
00:15:52,777 --> 00:15:57,207
‫حسناً، لسنا هنا لنتعرف على حياتي
‫بل للتحدث عنك، لذا...

257
00:15:57,512 --> 00:15:59,467
‫- فلنعد إلى حلمك
‫- حسناً

258
00:15:59,685 --> 00:16:01,335
‫أرى نفسي في غابة...

259
00:16:02,465 --> 00:16:04,724
‫- أتريد الرد أم...
‫- لا، سيرد المجيب الآلي

260
00:16:05,115 --> 00:16:10,242
‫تذكر، كما تحدثنا
‫قد تكون الغابة رمزاً لمنطقة مجهولة

261
00:16:11,329 --> 00:16:13,804
‫- قد تكون...
‫- "لا أحد في المنزل"

262
00:16:14,152 --> 00:16:17,323
‫"لا أحد في المنزل"

263
00:16:18,279 --> 00:16:19,627
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

264
00:16:19,757 --> 00:16:21,799
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

265
00:16:21,929 --> 00:16:23,928
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

266
00:16:24,058 --> 00:16:28,750
‫"سنعاود الاتصال بك، اترك رقم هاتفك
‫بعد أن تسمع..."

267
00:16:36,743 --> 00:16:39,655
‫إذن، الأسبوع القادم سنلتقي في منزلك

268
00:16:42,740 --> 00:16:49,213
‫حسناً، (بولدوغ)، في هذا التمرين
‫سنتظاهر بأنك تشعر بانجذاب إلى (روز)

269
00:16:49,343 --> 00:16:50,734
‫ألا بأس بذلك؟

270
00:16:51,385 --> 00:16:56,729
‫بصراحة، أشعر ببعض الإحراج
‫بشأن انتهاك مساحتها الخاصة حتى إن كنا نمثل

271
00:16:56,860 --> 00:16:59,075
‫لكن حسناً

272
00:17:00,987 --> 00:17:03,985
‫- حسناً، (روز)
‫- أرني ما لديك

273
00:17:05,245 --> 00:17:06,635
‫حسناً، هيّا

274
00:17:07,200 --> 00:17:10,459
‫صباح الخير يا (روز)، تبدين محترفة اليوم

275
00:17:12,935 --> 00:17:16,497
‫شكراً يا (بولدوغ)
‫تبدو محترفاً اليوم أيضاً

276
00:17:17,409 --> 00:17:23,145
‫شكراً، أترغبين في الانضمام إلي بعد العمل
‫لتناول القهوة أو أي مشروب غير منشط؟

277
00:17:24,231 --> 00:17:26,577
‫تذكري أن لديك الحق في الرفض

278
00:17:26,708 --> 00:17:29,053
‫ممتاز يا (بولدوغ)، (روز)؟

279
00:17:29,749 --> 00:17:31,878
‫أشكرك على العرض يا (بولدوغ)

280
00:17:32,006 --> 00:17:36,874
‫لكني لا أرتاح لذلك
‫وأفضّل أن أبتر ذراعي بنفسي وآكلها

281
00:17:40,610 --> 00:17:42,913
‫- أيمكنني التجربة معها؟
‫- لا، آسف يا صديقي

282
00:17:43,043 --> 00:17:46,605
‫ليست ملكاً لك، الأمر بيد (فان)
‫أريد دوراً

283
00:17:46,736 --> 00:17:48,951
‫اجلس يا (نول)، ماذا سنفعل؟

284
00:17:49,082 --> 00:17:53,036
‫- ماذا ستفعل؟
‫- حسناً أيها الشابان، فلنسيطر على المحادثة

285
00:17:53,166 --> 00:17:54,209
‫حسناً؟

286
00:17:54,557 --> 00:17:56,642
‫- أظننا انتهينا الآن، لِم لا تذهب...
‫- عظيم

287
00:17:56,815 --> 00:17:57,989
‫تفضل بالجلوس، حسناً؟

288
00:18:01,247 --> 00:18:03,854
‫- أرغب بقول شيء ما
‫- حسناً، تفضل يا (غيل)

289
00:18:11,457 --> 00:18:16,192
‫من أعماق قلبي، أعتذر عن نظراتي
‫المتمعنة على مدى السنوات

290
00:18:16,540 --> 00:18:21,667
‫إلى من تخيلته بدون ملابس، و...
‫تعرف من أنت

291
00:18:22,797 --> 00:18:24,752
‫كل ما يمكنني قوله
‫وهو دفاع ضعيف

292
00:18:24,882 --> 00:18:29,009
‫هو أني كنت نتيجة للرجولية الطائشة
‫في زمني

293
00:18:29,530 --> 00:18:31,399
‫- شكراً يا (غيل)
‫- لكن اعلموا هذا

294
00:18:32,311 --> 00:18:36,091
‫لن يتوقف (غيل) عن حبه للسيدات

295
00:18:37,959 --> 00:18:41,435
‫شكراً يا (غيل)
‫أظنهن يفضلن أن تصفهن بالنساء الآن

296
00:18:42,087 --> 00:18:43,781
‫هل يفضلن ذلك حقاً؟

297
00:18:47,561 --> 00:18:50,341
‫حتى متى علينا الجلوس
‫والاستماع لهذا الهراء؟

298
00:18:50,471 --> 00:18:53,296
‫(فرايجر)، بما أنك من أحضرتنا إلى هنا اليوم

299
00:18:53,382 --> 00:18:56,250
‫ربما تريد أن تأخذ دورك في المعقد المهم

300
00:18:57,206 --> 00:19:01,116
‫(جوليا)، هل ترتاحين لمساعدة (فرايجر)
‫ليتعلم كيف كان يمكنه التواصل معك

301
00:19:01,246 --> 00:19:03,376
‫بطريقة أكثر ملاءمة للمكتب؟

302
00:19:05,243 --> 00:19:06,286
‫(جوليا)؟

303
00:19:06,893 --> 00:19:10,326
‫إنها تلعب لعبة الورق
‫على جهاز صغير يا (فان)

304
00:19:11,283 --> 00:19:12,847
‫حسناً

305
00:19:19,929 --> 00:19:24,056
‫حسناً، في هذه الإعادة
‫التي لا تعني لوم أحد

306
00:19:24,577 --> 00:19:27,662
‫فلنعرف كيف هاجمك (فرايجر)

307
00:19:27,792 --> 00:19:29,574
‫لم أهاجمها

308
00:19:30,138 --> 00:19:33,875
‫بل عبرت عن تعاستي
‫لأنها ستأخذ 15 دقيقة من برنامجي

309
00:19:34,003 --> 00:19:36,655
‫فردت علي باحتقار مهنتي

310
00:19:36,873 --> 00:19:39,783
‫ثم شتمني عدة مرات
‫وسألني إن كنت أشعر بالإثارة

311
00:19:40,044 --> 00:19:43,606
‫حسناً أيها الرفاق
‫أين أخطأ (فرايجر)؟

312
00:19:45,953 --> 00:19:46,995
‫(بولدوغ)

313
00:19:47,386 --> 00:19:49,819
‫توقف الناس عن استخدام كلمة "إثارة"
‫قبل 20 عاماً

314
00:19:50,471 --> 00:19:51,774
‫اسمعوا، اسمعوا

315
00:19:51,904 --> 00:19:55,032
‫أسأت فهمها فحسب

316
00:19:55,163 --> 00:19:59,073
‫ظننت أن عدائيتها كانت تخفي انجذابها

317
00:19:59,203 --> 00:20:01,114
‫لا، كانت عدائية فحسب

318
00:20:01,333 --> 00:20:03,418
‫بالطبع، فذلك كل ما تفعلينه

319
00:20:03,853 --> 00:20:07,242
‫منذ حضورك إلى المحطة
‫حاولنا أن نتقرب إليك ونكوّن صداقة

320
00:20:07,370 --> 00:20:10,760
‫ولم نحصل في المقابل سوى على العجرفة
‫والفظاظة المطلقة

321
00:20:10,890 --> 00:20:13,150
‫ليست فظاظة، إنه عدم اكتراث

322
00:20:13,280 --> 00:20:17,190
‫أعتذر لأني لا أريد الاختلاط بكم
‫لكنّ هذه مجرد وقفة قصيرة لي

323
00:20:17,320 --> 00:20:22,273
‫لا أنوي قضاء بقية حياتي في محطة إذاعية
‫يُقطع بثها كلما بدأ الحاجب في الكنس

324
00:20:24,011 --> 00:20:26,400
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم نعتبرها كذلك

325
00:20:27,531 --> 00:20:28,834
‫ولا أدري حتى لماذا نحن هنا

326
00:20:28,964 --> 00:20:32,006
‫لن أقاضي محطتكم السخيفة
‫سيبدو ذلك مثيراً للشفقة

327
00:20:32,136 --> 00:20:33,437
‫كيف تجرئين؟

328
00:20:33,873 --> 00:20:36,089
‫في (كي أيه سي إل)، نحن عائلة

329
00:20:36,263 --> 00:20:40,608
‫- كلنا هنا نحترم بعضنا البعض
‫- انتظر يا دكتور، سأتعامل مع هذا

330
00:20:41,867 --> 00:20:44,431
‫قلت إنك لن تقاضيننا
‫هل أنت مستعدة للتوقيع على ذلك؟

331
00:20:44,561 --> 00:20:47,385
‫- إن كان سيجعلنا نخرج من هنا
‫- بالتأكيد، ذلك سيكفي للقسم القانوني

332
00:20:47,516 --> 00:20:50,079
‫حسناً، انتظروا، انتظروا

333
00:20:50,166 --> 00:20:52,860
‫ليست هذه المحاضرة متعلقة بالقانون
‫حسناً؟

334
00:20:52,990 --> 00:20:55,988
‫بل بجعل احترام شخصية بعضنا البعض ممتعة

335
00:20:56,118 --> 00:20:57,856
‫اذهب إلى الجحيم

336
00:20:57,986 --> 00:20:59,593
‫- من قالت ذلك؟
‫- أنا!

337
00:21:06,502 --> 00:21:09,325
‫يمكنك أن تتظاهري بأنك قوية كما تشائين
‫لكني أرى حقيقتك

338
00:21:10,586 --> 00:21:11,629
‫حقاً؟

339
00:21:12,845 --> 00:21:14,713
‫لم تعودي من المشاهير

340
00:21:15,191 --> 00:21:17,972
‫يمكنك أن تلومي السوق والحظ السيء

341
00:21:19,492 --> 00:21:24,054
‫لكن في مكان ما في أعماقك صوت يلح عليك
‫ويقول "ربما لم تكوني بالمهارة الكافية"

342
00:21:24,966 --> 00:21:28,138
‫والآن وقد جئت إلى هنا
‫لا تريدين تكوين علاقات

343
00:21:28,268 --> 00:21:29,572
‫وتبقين الجميع بعيدين عنك

344
00:21:29,702 --> 00:21:33,395
‫تفعلين أي شيء لإقناع نفسك
‫بأن هذه مجرد محطة على الطريق

345
00:21:34,090 --> 00:21:35,567
‫وإضافة إلى كل ذلك

346
00:21:36,566 --> 00:21:39,564
‫أظنك تشعرين بالرعب
‫من أن تفشلي هنا أيضاً

347
00:21:41,998 --> 00:21:43,909
‫لكن ما أدراني؟

348
00:21:44,039 --> 00:21:50,513
‫أنا مجرد كرة تنبؤ بالمستقبل
‫بشهادة من (هارفرد)... و(أوكسفورد)

349
00:21:55,074 --> 00:21:59,201
‫نحن في الدقيقة الـ45 من الساعة
‫وذلك يعني أن الوقت حان للمرأة التي...

350
00:22:00,288 --> 00:22:02,026
‫المعروفة باسم (جوليا ويلكوكس)

351
00:22:02,678 --> 00:22:03,851
‫شكراً يا (فرايجر)

352
00:22:03,981 --> 00:22:05,241
‫يوم ارتفاع آخر في الأسواق

353
00:22:05,371 --> 00:22:08,499
‫لكن أولًا، هذه الكلمات
‫من تجمع الائتمان الوطني

354
00:22:09,586 --> 00:22:12,931
‫كم مرة علي أن أخبرك
‫بأن عليك إحضار كرسيّ مريح هنا؟

355
00:22:13,061 --> 00:22:15,495
‫تتخدر ساقي باستمرار
‫وأنا على الهواء

356
00:22:15,668 --> 00:22:17,796
‫ومن لا يصيبه الخدر؟

357
00:22:23,402 --> 00:22:29,527
‫(فرايجر)، ربما إن كنت في (نيرفوسا) لاحقاً
‫يمكنني الانضمام إليك لشرب القهوة

358
00:22:30,179 --> 00:22:32,612
‫أو أي شراب غير محفز

359
00:22:35,088 --> 00:22:37,651
‫وأرجو أن تعرف أنك تستطيع الرفض

360
00:22:38,607 --> 00:22:40,085
‫أقدّر لك ذلك

361
00:22:40,867 --> 00:22:44,647
‫ومع الوقت، أظننا سنستطيع تأسيس...

362
00:22:45,211 --> 00:22:47,079
‫علاقة زمالة

363
00:22:47,905 --> 00:22:51,467
‫لكن أظن أن على كلينا الاعتراف
‫بمشاعر العدائية الباقية بيننا

364
00:22:51,598 --> 00:22:53,987
‫قل إنك لا تريد فحسب
‫هل تسكت أبداً؟

365
00:22:54,119 --> 00:22:56,550
‫- أترين؟ أنا...
‫- ازداد الأثرياء ثراء اليوم في (والستريت)

366
00:22:56,681 --> 00:22:58,375
‫ليس هذا خبراً جديداً عادة

367
00:22:58,593 --> 00:23:01,502
‫لكن بعد هبوطهم الذي حدث مؤخراً
‫فحشد اليوم والأسهم الكبيرة

368
00:23:01,590 --> 00:23:05,066
‫يتصف بأنه بسيط وبطيء

369
00:23:05,196 --> 00:23:06,716
‫بمناسبة هذا الحديث...

370
00:23:09,976 --> 00:23:14,886
‫"أسمع معاناة المرضى، عقد نفسية من كل الأنواع"

371
00:23:15,059 --> 00:23:16,276
‫"يا للعجب!"

372
00:23:17,016 --> 00:23:20,229
‫"قد أبدو مشوشاً، ربما"

373
00:23:20,360 --> 00:23:22,619
‫"لكني أفهمك"

374
00:23:24,227 --> 00:23:29,962
‫"لكني لا أدري ماذا سأفعل
‫بكل هؤلاء المرضى النفسيين"

375
00:23:30,092 --> 00:23:32,699
‫"إنهم يتصلون من جديد"

376
00:23:32,785 --> 00:23:36,218
‫"(فرايجر) غادر المبنى"
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By<font color="f4f5d2"> Nelka



