﻿1
00:00:08,341 --> 00:00:10,254
‫الأمر الذي لا يساعد فقط
‫في الشفاء

2
00:00:10,384 --> 00:00:12,991
‫ولكن يعطي أيضاً المرء
‫الثقة للاستمرار

3
00:00:13,426 --> 00:00:17,032
‫رغم الخوف الذي
‫قد تتسبب به صدمة كهذه

4
00:00:17,509 --> 00:00:20,725
‫بكل صراحة، لا يكفي الكلام
‫عن هذه الضمادات الجديدة

5
00:00:21,811 --> 00:00:24,331
‫ولكن شكراً على السؤال
‫يا (جوردان)

6
00:00:25,069 --> 00:00:29,110
‫تالياً، تقرير البورصة
‫مع (جوليا ويلكوكس)

7
00:00:31,238 --> 00:00:33,801
‫مرحباً يا (أيفري)
‫توقيت مثالي

8
00:00:33,932 --> 00:00:35,451
‫- يسرني رؤيتك يا (فرايجر)
‫- نعم، مرحباً

9
00:00:35,539 --> 00:00:37,321
‫توخَ الحذر، توخَ الحذر
‫جرح بسبب الورق

10
00:00:38,103 --> 00:00:39,927
‫نعم، سمعت النصف ساعة
‫الأخيرة من برنامجك

11
00:00:41,188 --> 00:00:44,098
‫(روز)، قابلي صديقاً قديماً لي
‫(أفيري مكمانوس)

12
00:00:44,229 --> 00:00:45,794
‫هذه (روز دويل) منتجتي

13
00:00:45,923 --> 00:00:47,531
‫- تسرني مقابلتك
‫- أنا أيضاً

14
00:00:47,661 --> 00:00:50,049
‫كنا أنا و(أيفري) نعيش في
‫شقتين مجاورتين في (أكسفورد)

15
00:00:50,137 --> 00:00:51,311
‫والآن يعيش في (سياتل)

16
00:00:51,441 --> 00:00:54,092
‫وهو محاسب ناجح جداً
‫وافق على قبولي كزبون عنده

17
00:00:54,220 --> 00:00:57,610
‫تحتاج ضرائبي
‫إلى الكثير من العمل

18
00:00:58,088 --> 00:00:59,392
‫إنه متزوج يا (روز)

19
00:00:59,478 --> 00:01:01,694
‫سأخبرك بأمر
‫سأعود بعد حوالى ساعة

20
00:01:01,824 --> 00:01:03,258
‫لمراجعة الأفضل لهذا الشهر

21
00:01:03,388 --> 00:01:05,648
‫لا أعتقد أنه ستكفينا
‫ساعة واحدة يا (فرايجر)

22
00:01:05,951 --> 00:01:07,950
‫وضعك المالي بحالة يرثى لها

23
00:01:08,081 --> 00:01:09,341
‫تنفق المال
‫بشكل خارج عن السيطرة

24
00:01:09,471 --> 00:01:11,557
‫هذا مستحيل، أنا حذر جداً

25
00:01:11,687 --> 00:01:13,076
‫ولكن ماذا بشأن فاتورة الكافيار

26
00:01:13,208 --> 00:01:15,640
‫بقيمة تسعة آلاف دولار
‫من الشهر الماضي؟

27
00:01:16,596 --> 00:01:17,986
‫وما قصتك مع النبيذ؟

28
00:01:18,118 --> 00:01:19,550
‫اضطررت إلى طلب
‫مساعدة زميل

29
00:01:19,681 --> 00:01:21,202
‫فقط لمراجعة فواتير النبيذ

30
00:01:22,157 --> 00:01:23,635
‫- ومن ثم...
‫- يا للهول! نسيتُ تماماً

31
00:01:23,765 --> 00:01:25,763
‫كيف حال (أماندا)؟

32
00:01:25,893 --> 00:01:27,240
‫لا أعتقد
‫أنني رأيتها منذ الزفاف

33
00:01:27,371 --> 00:01:28,891
‫(أماندا) بحالة رائعة
‫أصبحت شريكة

34
00:01:29,673 --> 00:01:33,454
‫حسناً جميعاً، انتهى برنامج
‫الفاشل المثير للشفقة

35
00:01:33,844 --> 00:01:36,364
‫ليس المستمعون إلى برنامجي
‫فاشلين مثيرين للشفقة

36
00:01:36,494 --> 00:01:38,319
‫لم أكن أتكلم عن المستمعين إلى برنامجك

37
00:01:39,753 --> 00:01:41,708
‫- أنت (جوليا ويلكوكس)
‫- نعم، هذا صحيح

38
00:01:41,838 --> 00:01:44,315
‫كتبت التطبيقات العملية
‫للاقتصاد القياسي

39
00:01:44,706 --> 00:01:46,835
‫- هذا صحيح
‫- أحب ذلك الكتاب

40
00:01:47,617 --> 00:01:48,876
‫(أيفري مكمانوس)

41
00:01:49,007 --> 00:01:51,223
‫يسرني مقابلة معجباً يا (أيفري)

42
00:01:51,788 --> 00:01:54,525
‫المعجب هو شخص
‫يستمتع بعملك

43
00:01:55,741 --> 00:01:59,043
‫نعم وهل تعرفين ما اسم الشخص
‫الذي لا يتحمل عملك؟

44
00:01:59,217 --> 00:02:00,869
‫في حالتك، عامة الشعب

45
00:02:02,475 --> 00:02:04,213
‫كان من المفترض أن تقول
‫"ماذا؟"

46
00:02:04,343 --> 00:02:06,646
‫وكنتُ سأقول "أنا"
‫تعال، لنرحل

47
00:02:11,991 --> 00:02:14,294
‫لماذا تدلكيني في الأماكن
‫التي تؤلمني فقط؟

48
00:02:14,424 --> 00:02:16,639
‫وظفني ابنك لتعذيبك
‫وهذا ما أفعله

49
00:02:18,508 --> 00:02:20,506
‫(إيدي)! والدك في ورطة
‫تخلص منها

50
00:02:25,416 --> 00:02:26,979
‫حسناً، انتهيت أيها العجوز

51
00:02:27,284 --> 00:02:29,108
‫آمل أنك أخرجت تذمرك كله

52
00:02:29,239 --> 00:02:31,498
‫لأنني أريدك أن تحسن التصرف
‫في المرة المقبلة

53
00:02:31,672 --> 00:02:32,715
‫لماذا؟

54
00:02:32,845 --> 00:02:35,365
‫لأن الوكالة لن تعطيني
‫أي زبائن جدد

55
00:02:35,495 --> 00:02:37,624
‫قبل أن يراقبني مقيّم
‫في أثناء العمل

56
00:02:38,146 --> 00:02:41,576
‫يا للهول! لا أريد أن يتم عرضي
‫كأنني فقمة متدربة

57
00:02:42,577 --> 00:02:44,620
‫أرجوك! سأعطيك الحلوى

58
00:02:46,965 --> 00:02:49,963
‫الحلوى؟ حسناً

59
00:02:52,048 --> 00:02:54,394
‫مرحباً يا (فرايجر)، كيف كانت
‫مقابلتك مع المحاسب؟

60
00:02:55,090 --> 00:02:57,175
‫بخير، بخير

61
00:02:58,391 --> 00:02:59,738
‫لماذا كل الأضواء مشعلة؟

62
00:03:05,169 --> 00:03:06,559
‫حسناً، سأكون صريحاً معكما

63
00:03:07,037 --> 00:03:08,948
‫حذرني (أيفري) بشدة

64
00:03:09,601 --> 00:03:12,425
‫ليس الوضع ميئوساً منه
‫ولكن...

65
00:03:12,816 --> 00:03:15,248
‫قد يصبح كذلك
‫إذا لم أغير نمط حياتي

66
00:03:15,379 --> 00:03:16,682
‫لا يبدو ذلك صعباً جداً

67
00:03:16,812 --> 00:03:19,158
‫يمكنك حجز مقاعد
‫على الشرفة في الأوبرا

68
00:03:19,289 --> 00:03:20,766
‫وتوقف عن الرمي الفكة

69
00:03:20,897 --> 00:03:22,634
‫فعلتُ ذلك مرة واحدة!

70
00:03:23,460 --> 00:03:25,849
‫لو رأيت أظافر عامل الصندوق
‫لفعلت الأمر نفسه

71
00:03:26,848 --> 00:03:28,934
‫حسناً، الفكرة هي
‫أنه علي وضع خطة

72
00:03:29,064 --> 00:03:32,844
‫خطة... ربما قهوة بالحليب في
‫المقهى ستساعدني على التفكير

73
00:03:32,974 --> 00:03:36,363
‫ماذا؟ قمتَ بشحن آلة جديدة
‫لصنع القهوة من (إيطاليا)

74
00:03:36,493 --> 00:03:38,144
‫نعم، ولكنني أنتظر الأكواب

75
00:03:39,579 --> 00:03:42,098
‫كما وأن (نيرفوسا) هو أكثر
‫من مقهى للقهوة بالنسبة إلي

76
00:03:42,272 --> 00:03:45,400
‫إنه ملجأي
‫مكان تأملي

77
00:03:46,790 --> 00:03:48,007
‫خطرت لي فكرة لتوفير المال!

78
00:03:48,225 --> 00:03:49,352
‫أصبحت من العائلة يا (دافني)

79
00:03:49,440 --> 00:03:51,353
‫ولكنني لا أزال أدفع لك
‫عمولتك بأكملها لعلاج أبي

80
00:03:52,481 --> 00:03:54,958
‫حسناً، سأتابع التفكير
‫سأرحل

81
00:03:57,348 --> 00:03:59,867
‫يحدث هذا في كل مرة
‫تعين محاسباً جديداً

82
00:03:59,998 --> 00:04:01,649
‫تسمح لمخاوفهم بالتأثير بك

83
00:04:01,909 --> 00:04:04,342
‫ولكن تذكر
‫أن (أيفري) المسؤول

84
00:04:04,473 --> 00:04:05,994
‫عن القلق بشأن وضعك المالي
‫وليس أنا

85
00:04:06,123 --> 00:04:07,818
‫نعم، هذا صحيح
‫نعم

86
00:04:07,949 --> 00:04:10,338
‫إنه الخبير
‫شكراً جزيلاً يا (نايلز)

87
00:04:10,468 --> 00:04:12,771
‫ساعدني هذا جداً
‫أشعر بتحسن الآن

88
00:04:12,988 --> 00:04:17,247
‫عذراً، أعطني الفطيرة الفرنسية
‫عوضاً عن البسكويت الهش

89
00:04:18,029 --> 00:04:21,113
‫- واحدة لأخي رجاءً كالعادة
‫- عاد!

90
00:04:24,067 --> 00:04:26,239
‫هل أنت جاهزة إلى الاستماع
‫إلى الموسيقى يا (سياتل)؟

91
00:04:27,848 --> 00:04:29,585
‫رائع!

92
00:04:35,059 --> 00:04:36,710
‫أوافقكم الرأي!

93
00:04:38,360 --> 00:04:40,837
‫آسف يا شاب ولكن لو أردنا
‫الاستماع إلى أغانيك

94
00:04:40,968 --> 00:04:43,748
‫لشاهدنا حفلاتك الموسيقية
‫في محطة الحافلات

95
00:04:44,531 --> 00:04:47,181
‫يبدو أن الجميع أحبها
‫يقومون بالتصفيق هنا

96
00:04:47,615 --> 00:04:50,483
‫وكان ذلك كافياً لأبقى
‫خارج القفص من ثلاث طبقات

97
00:04:50,787 --> 00:04:53,784
‫- خارج ماذا؟
‫- البدلة يا صاح! البدلة!

98
00:04:54,740 --> 00:04:55,957
‫عذراً، هل هناك مشكلة؟

99
00:04:56,085 --> 00:04:57,128
‫نعم في الحقيقة

100
00:04:57,216 --> 00:04:59,606
‫هذا الرجل لا يسمح لنا
‫أنا وأخي بالتحاور

101
00:05:00,040 --> 00:05:01,387
‫أعتقد أنه رائع

102
00:05:02,995 --> 00:05:05,557
‫أتفهم، أنتما صديقان

103
00:05:05,732 --> 00:05:09,208
‫وربما كنتما تعزفان مع بعضكما
‫في ريعان شبابكما

104
00:05:10,076 --> 00:05:12,466
‫ولكن إذا تريدين
‫تغيير جو هذا المقهى

105
00:05:12,597 --> 00:05:13,899
‫أقترح بأن تتكلمي مع صاحبه

106
00:05:14,117 --> 00:05:16,855
‫- أنا صاحبة المقهى
‫- حقاً؟ أنا (فرايجر كراين)

107
00:05:16,941 --> 00:05:19,113
‫- يشرفني التعرف إليك
‫- (مورين نيرفوسا)

108
00:05:20,634 --> 00:05:22,111
‫حقاً؟

109
00:05:22,545 --> 00:05:25,805
‫يصادف أنني من أهم زبائنك
‫يا آنسة (نيرفوسا)

110
00:05:25,935 --> 00:05:28,107
‫وفي الحقيقة، أنفق أكثر من
‫ثلاثة آلاف دولار في السنة هنا

111
00:05:28,237 --> 00:05:30,887
‫- واكتشفت ذلك اليوم
‫- (فرايجر)!

112
00:05:31,018 --> 00:05:32,408
‫بدأ الجميع يحدق بك

113
00:05:32,538 --> 00:05:34,189
‫لنعد غداً مساءً
‫عندما يكون المقهى هادئاً

114
00:05:34,710 --> 00:05:37,057
‫في الحقيقة، من الآن فصاعداً
‫سيعزف (بين) في المساء

115
00:05:37,622 --> 00:05:40,228
‫حقاً؟
‫لفكرتُ ملياً في ذلك مكانك

116
00:05:40,359 --> 00:05:42,966
‫مع أننا نحب المقهى جداً

117
00:05:43,052 --> 00:05:46,441
‫ولكن يمكننا العثور بسهولة
‫على مقهى آخر في (سياتل)

118
00:05:46,571 --> 00:05:47,832
‫نعم ولكن لن يسمح لك
‫العديد منها

119
00:05:47,962 --> 00:05:49,005
‫بأن تغير ملابسك
‫في مرحاض الرجال

120
00:05:52,393 --> 00:05:53,870
‫لا أستلذ بالطلب منك
‫الأمر التالي

121
00:05:54,001 --> 00:05:55,087
‫ولكن أخشى أن عليك الاختيار

122
00:05:55,217 --> 00:05:56,564
‫أختار (بين)

123
00:05:59,866 --> 00:06:01,083
‫فهمتُ

124
00:06:02,386 --> 00:06:06,948
‫حسناً، وداعاً يا (نيرفوسا)
‫كان عقداً رائعاً

125
00:06:07,686 --> 00:06:13,986
‫ولكنني أخشى أن قهوتك
‫أصبحت قوية جداً لي ولأخي

126
00:06:14,594 --> 00:06:17,028
‫- هيا يا (نايلز)، لنذهب
‫- ولكن لا أريد الذهاب

127
00:06:19,938 --> 00:06:22,111
‫(نيرفوسا) هي ملجأي وملاذي

128
00:06:22,328 --> 00:06:24,153
‫الأغنية التالية اسمها
‫"الجوّال الجامح"

129
00:06:29,410 --> 00:06:33,016
‫"كنتُ جوّالاً جامحاً
‫لسنوات طويلة"

130
00:06:33,189 --> 00:06:37,144
‫"وأنفقتُ مالي كله
‫على الويكسي والجعة"

131
00:06:37,360 --> 00:06:41,010
‫"وسأعود الآن
‫وأنا أحمل الذهب"

132
00:06:41,314 --> 00:06:47,353
‫"لن أكون الجوال الجامح مجدداً"

133
00:06:48,135 --> 00:06:50,567
‫"لا، أبداً، مستحيل"

134
00:06:50,871 --> 00:06:52,480
‫"بعد ثلاثة أيام
‫وخمسة مقاهي أخرى"

135
00:06:52,610 --> 00:06:54,652
‫اسمي (فرايجر)
‫وهذا أخي (نايلز)

136
00:06:55,086 --> 00:06:58,736
‫نفكر بأن نجعل هذا المقهى
‫مكاننا المعتاد

137
00:06:59,735 --> 00:07:00,908
‫أحسنتما

138
00:07:02,169 --> 00:07:06,773
‫نريد كوبين إسبرسو رجاءً
‫أعتذر، ما اسمك؟

139
00:07:07,512 --> 00:07:09,380
‫- (ستيف)
‫- (ستيفن)، رائع

140
00:07:09,553 --> 00:07:13,638
‫- (ستيف) وحسب
‫- (ستيف)

141
00:07:14,550 --> 00:07:19,503
‫أنا متشوق لسنوات
‫من هذه الدردشة المازحة

142
00:07:26,235 --> 00:07:29,105
‫تمكنوا من نقل جمال المطار
‫إلى موقع في منتصف المدينة

143
00:07:30,407 --> 00:07:31,929
‫لنحاول يا (نايلز)
‫أن نتحلى بالإيجابية

144
00:07:32,059 --> 00:07:33,753
‫قد يكون هذا ديارنا الجديدة

145
00:07:36,056 --> 00:07:38,141
‫نعم، لا بأس بهذا المكان

146
00:07:39,619 --> 00:07:41,921
‫ستكون هذه طاولتنا المعتادة

147
00:07:43,920 --> 00:07:47,309
‫وتلك الطاولة ستكون الطاولة
‫الاحتياطية المعتادة

148
00:07:50,263 --> 00:07:51,610
‫أو ربما علينا متابعة البحث

149
00:07:52,087 --> 00:07:54,824
‫- مرحباً يا (جوليا)
‫- مرحباً يا (فرايجر)

150
00:07:55,737 --> 00:07:57,604
‫يا للهول! مَن هذا؟
‫ممثل المجازفات عنك؟

151
00:07:59,951 --> 00:08:03,471
‫هذا أخي (نايلز)، تعرف
‫على زميلتي (جوليا ويلكوكس)

152
00:08:03,773 --> 00:08:06,294
‫- كيف حالك؟
‫- هذا جيد جداً يا (فرايجر)

153
00:08:06,425 --> 00:08:08,293
‫لم أرَ شفتيك تتحركان حتى!

154
00:08:09,074 --> 00:08:10,856
‫اعتقدتُ أنك تذهب دائماً
‫إلى (نيرفوسا)

155
00:08:10,987 --> 00:08:15,635
‫لم أعد أذهب للأسف
‫قاموا بتعيين مغني فولكلور فظيع

156
00:08:15,853 --> 00:08:20,456
‫وضجيجه الفظيع منعني
‫من الاستمتاع بملاذي الوحيد

157
00:08:20,544 --> 00:08:21,979
‫لم أطلب سماع قصة حياتك

158
00:08:23,543 --> 00:08:25,889
‫(ستيف)، أخشى أننا نريد
‫القهوة في أكواب نأخذها معنا

159
00:08:26,062 --> 00:08:28,105
‫يسرني سماع ذلك
‫إلى اللقاء يا (فرايجر)

160
00:08:28,409 --> 00:08:30,060
‫إلى اللقاء يا (فرايجر)
‫المستعمل في حالة الطوارئ

161
00:08:31,971 --> 00:08:33,927
‫لا أحبها

162
00:08:34,708 --> 00:08:36,402
‫ولم أعد أحب مقهاها، هيا بنا

163
00:08:36,533 --> 00:08:39,183
‫شكراً يا (ستيف)
‫يؤسفني إخبارك بالتالي

164
00:08:39,270 --> 00:08:43,571
‫أخشى أننا أنا وأخي لن نكون
‫من زبائنكم اليوميين كما توقعت

165
00:08:44,006 --> 00:08:48,568
‫تباً!
‫كلما أفتح قلبي

166
00:09:22,977 --> 00:09:24,977
‫لطالما كان (أيفري) لعوباً

167
00:09:25,237 --> 00:09:27,496
‫ولكنني اعتقدت أن الزواج
‫سيجعله ينضج

168
00:09:28,277 --> 00:09:30,103
‫يجب أن أخبر (جوليا)
‫بأنه متزوج

169
00:09:30,537 --> 00:09:33,578
‫ولكنها تعاملني بلؤم شديد
‫لماذا يجب أن أعاملها بلطف؟

170
00:09:33,709 --> 00:09:36,967
‫ولكن هل يمكنني الوقوف مكتوف
‫الأيدي وعدم قول أي شيء؟

171
00:09:37,185 --> 00:09:38,270
‫يمكنني الإجابة على ذلك

172
00:09:40,226 --> 00:09:42,094
‫- ألا يضع خاتماً؟
‫- لا

173
00:09:42,399 --> 00:09:45,048
‫ولكنني أعرف أنه لديه خاتم
‫فقد حضرتُ زفافه

174
00:09:45,700 --> 00:09:47,959
‫يا أبي، هل ترى المعضلة
‫الصعبة التي أواجهها؟

175
00:09:48,046 --> 00:09:51,001
‫- أرحب بمشورتك
‫- لا، لن ترحب بها

176
00:09:51,304 --> 00:09:53,911
‫تسألني دائماً عن رأيي
‫ومن ثم تتجاهله تماماً

177
00:09:54,216 --> 00:09:58,300
‫هذه المرة، بينما يتسنى لي
‫ذلك، سأتكلم عن ما أريده

178
00:09:58,864 --> 00:10:02,210
‫يجب أن يطبّق حكّام
‫(إن بي إيه) قاعدة التحرك

179
00:10:03,687 --> 00:10:05,555
‫المراوغة والقيام بخطوة
‫وتسديد الكرة

180
00:10:05,727 --> 00:10:07,812
‫وليس المراوغة والقيام
‫بأربع خطوات وتسديد الكرة

181
00:10:08,118 --> 00:10:09,205
‫شكراً

182
00:10:12,463 --> 00:10:13,680
‫كان هذا مفيداً جداً

183
00:10:15,287 --> 00:10:19,848
‫سأفعل ما أفعله دائماً
‫سأتولى الأمر بنفسي

184
00:10:19,979 --> 00:10:22,152
‫حسناً، سأذهب إلى (نيرفوسا)

185
00:10:23,453 --> 00:10:27,496
‫لا، سأذهب
‫إلى ذلك المكان الآخر

186
00:10:27,624 --> 00:10:29,581
‫حيث يعمل (ستيف) اليافع

187
00:10:30,276 --> 00:10:32,839
‫لا، إنه مكان (أيفري) و(جوليا)

188
00:10:33,273 --> 00:10:35,924
‫آمل أنكما راضيين
‫لا أعرف إلى أين سأذهب

189
00:10:40,138 --> 00:10:42,614
‫أدرس معضلة أخلاقية

190
00:10:42,745 --> 00:10:45,350
‫أعتقد أنني أحتاج
‫إلى القهوة السادة

191
00:10:45,699 --> 00:10:47,089
‫بأي حجم؟

192
00:10:47,827 --> 00:10:50,391
‫يجب أن أفكر كثيراً
‫لذا سأحتاج إلى الحجم الكبير

193
00:10:50,564 --> 00:10:52,564
‫أخشى أنه ليس لدينا
‫الحجم الكبير يا سيدي

194
00:10:52,650 --> 00:10:55,908
‫لدينا (بيكولو) و(ماشو) و(موشو)
‫و(موشو ماشو)

195
00:10:59,471 --> 00:11:00,688
‫فهمت

196
00:11:02,339 --> 00:11:07,292
‫هل تعرف ما الحجم المتطابق
‫مع كوب (نيرفوسا) الكبير؟

197
00:11:07,552 --> 00:11:11,897
‫لا، ولكن كوب (موشو) مطابق
‫تقريباً إلى كوب شبه الضخم

198
00:11:12,028 --> 00:11:13,245
‫عند (دونت سبيل ذي بينز)

199
00:11:13,461 --> 00:11:19,327
‫حسناً، أعرف أن كوبهم الضخم
‫مطابق لكوب (نيرفوسا) الكبير

200
00:11:19,457 --> 00:11:22,846
‫شبه الضخم
‫هو ثلاثة أرباع الضخم

201
00:11:23,237 --> 00:11:27,494
‫لذا (موشو) وشبه الضخم
‫مطابقان تقريباً

202
00:11:27,625 --> 00:11:29,840
‫لذا يجب أن أشرب
‫(موشو ماشو)

203
00:11:30,971 --> 00:11:34,273
‫- ولكن ثلثين الكوب فقط
‫- نعم يا سيدي

204
00:11:34,358 --> 00:11:36,662
‫مقابل 50 سنتاً إضافية
‫يمكننا تسخين الوعاء

205
00:11:37,573 --> 00:11:40,875
‫- لا، هل يمكنك أن تسرع أرجوك؟
‫- بالتأكيد!

206
00:11:41,093 --> 00:11:42,180
‫رمزك البريدي يا سيدي؟

207
00:11:44,438 --> 00:11:47,219
‫لستَ مضطراً إلى إعطائي رمزك
‫البريدي الصحيح إذا لا تريد

208
00:11:48,218 --> 00:11:53,736
‫- ما الهدف من ذلك إذاً؟
‫- يفتح الصندوق

209
00:11:56,038 --> 00:11:57,384
‫ضع أي رمز تريده

210
00:11:58,689 --> 00:12:03,945
‫تفضل، أود كوب قهوة وحسب
‫ومكان هادئ لأشربه

211
00:12:04,163 --> 00:12:05,640
‫هذا ممكن يا سيدي

212
00:12:06,205 --> 00:12:09,810
‫حسناً، تفضل الفكة
‫أنت الرقم أربعة

213
00:12:10,680 --> 00:12:12,114
‫سأجلب الكوب
‫إلى كيس الفاصوليا

214
00:12:31,707 --> 00:12:34,879
‫لديك رصاصة عالقة في وركك
‫صحيح؟

215
00:12:35,922 --> 00:12:38,616
‫حقاً؟ هذا صحيح

216
00:12:38,747 --> 00:12:41,483
‫أنسى ذلك أحياناً
‫لأن (دافني) تهتم بي جيداً

217
00:12:41,787 --> 00:12:45,220
‫- إنها الأفضل
‫- حسناً

218
00:12:45,306 --> 00:12:47,827
‫وما العلامة التي تضعها
‫على ارتياحك في خلال العلاج؟

219
00:12:48,001 --> 00:12:51,041
‫لا أعتقد أنه ثمة رقم عال
‫بما فيه الكفاية

220
00:12:51,172 --> 00:12:53,691
‫لذا سأقول... 30

221
00:12:56,429 --> 00:12:57,646
‫أعتذر

222
00:12:58,862 --> 00:13:00,990
‫إنها جليستي
‫ليست جليستي أنا

223
00:13:01,208 --> 00:13:02,424
‫لكان ذلك غريباً

224
00:13:03,249 --> 00:13:04,901
‫- هل تسمحين؟
‫- لا، تفضلي

225
00:13:06,117 --> 00:13:07,334
‫مرحباً

226
00:13:08,550 --> 00:13:10,374
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا برأيك؟

227
00:13:10,505 --> 00:13:12,244
‫- أمدحك
‫- حقاً؟ توقف

228
00:13:12,372 --> 00:13:13,850
‫عملي يتكلم عن نفسه

229
00:13:13,981 --> 00:13:16,544
‫أحبك يا (دافني)
‫ولكنك ساذجة جداً أحياناً

230
00:13:16,892 --> 00:13:18,195
‫نعم أنت بارعة بعملك

231
00:13:18,326 --> 00:13:19,758
‫ولكنك تحتاجين
‫إلى مهارة في التسويق

232
00:13:19,890 --> 00:13:21,019
‫ولهذا أنا هنا

233
00:13:21,584 --> 00:13:23,539
‫- إذا قمت...
‫- أعتذر على ذلك

234
00:13:23,842 --> 00:13:25,711
‫علقت (سوزي)
‫في قناة الغسيل مجدداً

235
00:13:26,363 --> 00:13:28,318
‫المسكينة! كم عمرها؟

236
00:13:28,709 --> 00:13:31,751
‫ما أهمية ذلك؟
‫لن تعود جليستنا بعد الغد

237
00:13:34,705 --> 00:13:36,008
‫حسناً، هلا نبدأ يا (مارتن)؟

238
00:13:36,138 --> 00:13:39,570
‫هل تمزحين؟
‫هذا جزئي المفضل من اليوم

239
00:13:43,177 --> 00:13:44,350
‫متى تريدين يا (دافني)

240
00:13:44,654 --> 00:13:48,434
‫أولاً، أبدأ بتمارين بسيطة
‫لنطاق الحركة

241
00:13:48,564 --> 00:13:49,910
‫من أجل تحمية العضلات

242
00:13:51,083 --> 00:13:54,212
‫هل أنا على غيمة؟

243
00:13:54,821 --> 00:13:58,426
‫لأن هذا ما أشعر به
‫كأنني على غيمة

244
00:14:00,078 --> 00:14:02,380
‫ومن ثم تدليك
‫حول العضلة القابضة

245
00:14:02,467 --> 00:14:04,205
‫لتفكيك أي تشنجات

246
00:14:04,682 --> 00:14:06,247
‫هل تشعر بأي انزعاج
‫يا (مارتن)؟

247
00:14:06,551 --> 00:14:11,287
‫انزعاج؟ بل لا أصدق!
‫لا أعرف كيف تفعل ذلك

248
00:14:11,806 --> 00:14:13,979
‫لا يُفترض أن يكون
‫العلاج الفيزيائي ممتعاً

249
00:14:14,111 --> 00:14:16,196
‫إنه عمل صعب من أجل الشفاء

250
00:14:16,326 --> 00:14:18,672
‫يجب أن تشدي جداً
‫على العضلات يا (دافني)

251
00:14:19,193 --> 00:14:20,236
‫دعيني أريك

252
00:14:25,363 --> 00:14:26,579
‫تعمقت حقاً

253
00:14:26,753 --> 00:14:29,751
‫ليس هذا سيئاً جداً
‫ولكن تم تدليلك لوقت طويل

254
00:14:32,532 --> 00:14:35,660
‫وهذا صوت التقدم، هل تعتقدين
‫أنه يمكنك العمل هكذا؟

255
00:14:36,442 --> 00:14:37,658
‫شاهديني

256
00:14:48,555 --> 00:14:50,248
‫يمكنك التوقف عن مراقبة الباب

257
00:14:50,466 --> 00:14:52,595
‫أقسم (فرايجر)
‫إنه لن يعود أبداً

258
00:14:52,726 --> 00:14:54,419
‫لستُ قلقاً بشأنه

259
00:14:54,681 --> 00:14:56,504
‫نعم، تعهدنا
‫على مقاطعة (نيرفوسا)

260
00:14:56,635 --> 00:14:59,199
‫ولكنني دخلتُ
‫لأنني رأيتُك تجلسين بمفردك

261
00:14:59,329 --> 00:15:00,545
‫واعتقدتُ أنك تحتاجين إلى رفيق

262
00:15:00,675 --> 00:15:02,371
‫هل أنتم جاهزون
‫لسماع الموسيقى؟

263
00:15:02,499 --> 00:15:03,717
‫نعم!

264
00:15:04,238 --> 00:15:09,147
‫- تباً! حان وقت الذهاب
‫- لماذا لا تحب (بين)؟

265
00:15:09,496 --> 00:15:12,624
‫إنه لطيف جداً
‫كان يبيع أسطواناته في الخارج

266
00:15:12,754 --> 00:15:15,230
‫اشتريت (أبي رود)
‫وأغاني فيلم (غريز)

267
00:15:16,534 --> 00:15:18,098
‫سأحتاج إلى بعض المساعدة
‫في هذه الأغنية

268
00:15:18,184 --> 00:15:19,618
‫ما رأيك يا سيدي؟
‫ما رأيك؟

269
00:15:19,748 --> 00:15:21,183
‫هل يمكنك مساعدتي في الإيقاع؟

270
00:15:21,269 --> 00:15:22,398
‫آسف ولكن لا

271
00:15:22,529 --> 00:15:24,224
‫ما رأيك يا (نيرفوسا)؟
‫هل هو المناسب لهذا العمل؟

272
00:15:26,569 --> 00:15:27,612
‫هذا... هذا...

273
00:15:27,743 --> 00:15:29,307
‫لا يصدقكم

274
00:15:29,437 --> 00:15:30,652
‫اذهب!

275
00:15:32,782 --> 00:15:34,130
‫إذا فعلت هذا
‫هلا تأخذ استراحة؟

276
00:15:34,260 --> 00:15:35,433
‫نعم، أحب الاستراحات

277
00:15:35,563 --> 00:15:36,824
‫قال نعم!

278
00:15:43,557 --> 00:15:45,295
‫هل ستبقى على هذا الإيقاع
‫الرباعي؟

279
00:15:45,425 --> 00:15:46,729
‫نعم، نعم

280
00:15:48,423 --> 00:15:51,204
‫- هل هذه موسيقى معتدلة؟
‫- هزها وحسب

281
00:15:52,116 --> 00:15:54,115
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

282
00:15:54,245 --> 00:15:56,331
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

283
00:15:56,461 --> 00:15:58,763
‫"اربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

284
00:15:58,850 --> 00:16:00,675
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

285
00:16:00,892 --> 00:16:02,977
‫"شاهدني أطعم الولب يا صاح"

286
00:16:03,107 --> 00:16:05,020
‫"شاهدني أطعم الولب"

287
00:16:05,149 --> 00:16:07,192
‫"إنه نوع خطير يا صديقي"

288
00:16:07,322 --> 00:16:08,669
‫"شاهدني أطعم الولب"

289
00:16:08,800 --> 00:16:09,842
‫جميعاً الآن

290
00:16:09,973 --> 00:16:11,579
‫"أربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

291
00:16:11,710 --> 00:16:13,709
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

292
00:16:13,839 --> 00:16:15,750
‫"اربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

293
00:16:15,881 --> 00:16:17,532
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

294
00:16:17,619 --> 00:16:19,183
‫عزف منفرد!

295
00:16:28,611 --> 00:16:29,740
‫(نايلز)!

296
00:16:36,735 --> 00:16:38,386
‫لا تهرب أيها الجبان!

297
00:16:38,952 --> 00:16:40,167
‫سأعود على الفور

298
00:16:40,949 --> 00:16:44,469
‫ولا تزال العشر دولارات
‫أفضل سعر لـ(كوادروفينيا)

299
00:16:48,162 --> 00:16:50,073
‫حسناً، انظروا مَن أتى

300
00:16:50,508 --> 00:16:52,637
‫اعتقدت أنك تقاطع (نيرفوسا)

301
00:16:53,940 --> 00:16:55,330
‫ليس لدي أي مكان آخر
‫أذهب إليه

302
00:16:55,808 --> 00:16:59,110
‫- هل تود قهوتك المعتادة؟
‫- أكثر مما تتخيل

303
00:17:00,023 --> 00:17:02,890
‫هذه أغنية كتبتها أنا
‫عن القيام بالصحيح

304
00:17:03,369 --> 00:17:05,497
‫يا للهول! سآخذ
‫كوب القهوة إلى الخارج

305
00:17:05,714 --> 00:17:07,452
‫أعتقد أننا نعرف دائماً
‫في أعماقنا

306
00:17:07,582 --> 00:17:08,886
‫ما هو التصرف الصحيح

307
00:17:09,016 --> 00:17:10,797
‫ولكن لا نملك دائماً
‫الشجاعة للقيام بذلك

308
00:17:11,536 --> 00:17:15,446
‫في حالتي، عرفت
‫أن رجلاً يتسلى مع امرأة

309
00:17:16,097 --> 00:17:19,095
‫ولكنها لم تعرف أنه لديه حبيبة

310
00:17:20,529 --> 00:17:22,745
‫على أي حال، كنتُ الوحيد
‫الذي يعرف ذلك

311
00:17:23,352 --> 00:17:24,831
‫ولكن ماذا كان علي أن أفعل؟

312
00:17:25,351 --> 00:17:26,742
‫هل أطلب من الرجل
‫الابتعاد عنها؟

313
00:17:27,351 --> 00:17:29,608
‫هل أخبر الفتاة
‫بأنها تواعد خسيساً؟

314
00:17:30,217 --> 00:17:32,954
‫فكرت وفكرت مطولاً

315
00:17:33,345 --> 00:17:35,126
‫وإليكم ما فعلته

316
00:17:36,387 --> 00:17:38,081
‫تباً! تمزق الوتر

317
00:17:38,386 --> 00:17:39,820
‫على أي حال، سأعود بعد قليل

318
00:17:42,339 --> 00:17:44,120
‫- عذراً! عذراً
‫- ماذا؟

319
00:17:44,250 --> 00:17:46,292
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا؟

320
00:17:46,423 --> 00:17:47,813
‫في الأغنية، ماذا حدث؟

321
00:17:48,031 --> 00:17:49,377
‫يجب أن أتذكرها كلها

322
00:17:50,291 --> 00:17:52,722
‫"كنت أعرف رجلاً خائناً"

323
00:17:52,852 --> 00:17:54,287
‫نعم، نعم، نعرف ذلك الجزء
‫ماذا يأتي تالياً؟

324
00:17:54,418 --> 00:17:56,719
‫- "قابل سيدة وأخبرها بكذبة"
‫- صحيح وبعد ذلك؟

325
00:17:56,850 --> 00:17:59,804
‫اللازمة وأكرر اللازمة

326
00:18:01,368 --> 00:18:03,584
‫النهاية! كيف انتهت؟

327
00:18:03,930 --> 00:18:07,885
‫"أغاني (سان أنتونيو) الحزينة!"

328
00:18:15,575 --> 00:18:16,662
‫قلتُ إنني قادم

329
00:18:17,486 --> 00:18:18,877
‫كيف أساعدك يا (فرايجر)؟

330
00:18:19,008 --> 00:18:20,181
‫نحتاج إلى التكلم يا (أيفري)

331
00:18:20,615 --> 00:18:22,874
‫- أنا منشغل قليلاً حالياً
‫- أعتذر، لا يمكنني الانتظار

332
00:18:23,004 --> 00:18:24,916
‫أعرف عن علاقتك
‫بـ(جوليا ويلكوكس)

333
00:18:25,090 --> 00:18:26,742
‫- لا أعرف ماذا...
‫- توقف!

334
00:18:27,089 --> 00:18:28,348
‫أنت رجل متزوج

335
00:18:28,653 --> 00:18:31,216
‫أعرف أن هذا ممتع بالنسبة إليك
‫ولكنها قد تتأذى

336
00:18:31,433 --> 00:18:34,388
‫- ليس هذا الوقت المناسب
‫- لمَ لا؟

337
00:18:34,518 --> 00:18:36,254
‫لأنني في الخزانة

338
00:18:45,292 --> 00:18:46,335
‫لم أكن أعرف

339
00:18:46,465 --> 00:18:49,681
‫- لم أتعمد أن تسمعي...
‫- ماذا؟ أن (أيفري) متزوج؟

340
00:18:50,245 --> 00:18:52,287
‫- أعرف أصلاً
‫- حقاً؟

341
00:18:52,591 --> 00:18:54,590
‫إننا على علاقة غرامية يا غبي!

342
00:18:59,586 --> 00:19:03,366
‫آسف، اعتقدتُ أنني أساعدك

343
00:19:03,931 --> 00:19:05,886
‫- هل انتهيت من مساعدتي؟
‫- نعم في الحقيقة

344
00:19:06,016 --> 00:19:07,885
‫كما وانتهيت من الاعتقاد
‫أننا أنا وأنت

345
00:19:08,015 --> 00:19:10,275
‫ندين لبعضنا الولاء
‫لأي صداقة مهنية

346
00:19:10,405 --> 00:19:13,793
‫من الآن فصاعداً
‫أصبحنا مجرد زميلين، لا غير

347
00:19:14,141 --> 00:19:17,139
‫أما في ما يخصك
‫فسأخصم نفقات رحلتي إلى هنا

348
00:19:17,269 --> 00:19:18,789
‫على أنها نفقات عمل

349
00:19:23,177 --> 00:19:26,740
‫لا يُصدق
‫هل أنت بخير؟

350
00:19:26,914 --> 00:19:30,650
‫نعم، نعم
‫كان يحاول المساعدة

351
00:19:30,781 --> 00:19:33,214
‫بطريقته الخرقاء

352
00:19:34,083 --> 00:19:36,299
‫كان يحاول دائماً أن يكون البطل

353
00:19:38,123 --> 00:19:39,775
‫في إحدى الليالي في (أكسفورد)

354
00:19:39,860 --> 00:19:44,249
‫نزل على حيد لينقذ
‫ما تبين أنه...

355
00:19:44,380 --> 00:19:45,639
‫تمثال زخرفي

356
00:19:52,330 --> 00:19:53,938
‫إنها زوجتي، عذراً

357
00:19:54,937 --> 00:19:56,848
‫مرحباً، مرحباً يا عزيزتي

358
00:19:57,717 --> 00:19:59,412
‫اشتقتُ إليك أيضاً

359
00:20:01,237 --> 00:20:02,280
‫ليس لوقت طويل

360
00:20:09,100 --> 00:20:10,882
‫متى ستبدأ الموسيقى المزعومة؟

361
00:20:11,228 --> 00:20:12,924
‫لن تبدأ، استقال (بين)

362
00:20:13,401 --> 00:20:15,573
‫- حقاً؟ لماذا؟
‫- اسأله بنفسك

363
00:20:18,355 --> 00:20:22,438
‫حسناً، حسناً، يا لهذا
‫القفص الأنيق من ثلاث طبقات

364
00:20:22,569 --> 00:20:24,915
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف في الحقيقة

365
00:20:25,262 --> 00:20:27,739
‫أتت امرأة شقراء قصيرة

366
00:20:27,825 --> 00:20:29,997
‫وأعطتني وظيفة
‫في مصرف (بيلام باي)

367
00:20:30,389 --> 00:20:31,518
‫هل وصل الشيك
‫يا صديقي؟

368
00:20:31,649 --> 00:20:32,909
‫إنه في الخلف

369
00:20:34,386 --> 00:20:35,646
‫هل تريد احتساء القهوة هنا
‫أو لتأخذها معك؟

370
00:20:36,471 --> 00:20:38,861
‫هنا، سأبقى

371
00:20:39,948 --> 00:20:43,596
‫مبروك يا (فرايجر)
‫استعدت المقهى

372
00:20:45,031 --> 00:20:46,247
‫لا يهم

373
00:20:49,158 --> 00:20:50,722
‫انتظري يا (جوليا)

374
00:20:52,330 --> 00:20:54,934
‫ألم تكوني في مجلس إدارة
‫مصرف (بيلام باي)؟

375
00:20:56,065 --> 00:20:58,542
‫هل تريد معرفة سيرتي الذاتية؟
‫تصفح موقعي الالكتروني
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By<font color="f4f5d2"> Nelka


