﻿1
00:01:35,052 --> 00:01:40,051
A_Mendeex : سحب
iBRHooM : تعديل التوقيت

2
00:01:44,686 --> 00:01:48,936
‫‫السماء في هذا العالم كجمالها في عالمنا

3
00:01:49,519 --> 00:01:51,769
‫‫ويبث هذا في نفسي شيئا من الأمل

4
00:01:53,602 --> 00:01:55,560
‫‫لا بد أن (لايرا) قريبة

5
00:02:04,019 --> 00:02:05,477
‫‫ملائكة؟

6
00:02:06,144 --> 00:02:10,061
‫‫هذا مستحيل، لم تظهر منذ آلاف السنين

7
00:02:10,186 --> 00:02:14,019
‫‫وآخر مرة شوهدت فيها كانت لتشن حربا

8
00:02:15,395 --> 00:02:18,727
‫‫بما أن (أزريل) قد فتح بوابة بين العوالم
‫‫فهي ستذهب إليه

9
00:02:18,978 --> 00:02:22,476
‫‫إذا كانت الملائكة إلى جانب (أزريل)
‫‫فيمكنه أن يفعل أي شيء

10
00:02:25,144 --> 00:02:27,602
‫‫هذه هي العلامة التي كنت بحاجة إليها

11
00:02:28,477 --> 00:02:31,186
‫‫- هل تريدين أن تتبعيها؟
‫‫- سأعيد (أزريل)

12
00:02:32,019 --> 00:02:37,311
‫‫وسنعود إلى عالمنا وندمر السلطة التعليمية معا

13
00:02:43,269 --> 00:02:45,269
‫‫يجب أن نجد (لايرا)

14
00:02:57,269 --> 00:03:01,519
‫‫مصير عوالم كثيرة يقع بين يديك

15
00:03:04,228 --> 00:03:05,978
‫‫لديك مهمة تنفذها

16
00:03:06,144 --> 00:03:07,476
‫‫(ويل)؟

17
00:03:08,477 --> 00:03:09,936
‫‫(ويل)؟

18
00:03:10,769 --> 00:03:12,936
‫‫تزداد يده سوءا

19
00:03:14,269 --> 00:03:16,519
‫‫لا أدري إن كنا نستطيع مساعدته يا (لايرا)

20
00:03:44,353 --> 00:03:45,936
‫‫هذا أنا

21
00:04:00,019 --> 00:04:01,727
‫‫(لايرا)

22
00:04:12,395 --> 00:04:14,144
‫‫(لايرا)

23
00:04:20,228 --> 00:04:22,019
‫‫أنا أراك

24
00:04:26,186 --> 00:04:27,978
‫‫استيقظ يا (ويل)
‫‫(ويل)، يجب أن نخرج من هنا

25
00:04:28,103 --> 00:04:30,519
‫‫(أنجيليكا) في الأسفل وستقتلنا

26
00:04:38,936 --> 00:04:40,936
‫‫أسرع يا (ويل)

27
00:04:45,186 --> 00:04:46,686
‫‫هيا، من هنا

28
00:04:47,852 --> 00:04:49,186
‫‫ساعدني

29
00:04:53,061 --> 00:04:54,852
‫‫ساعدني يا (ويل)

30
00:05:16,560 --> 00:05:18,144
‫‫هل يمكنك أن تفتح لنا نافذة لنغادر؟

31
00:05:18,769 --> 00:05:20,476
‫‫أسرع!

32
00:05:22,936 --> 00:05:25,436
‫‫- السكين معه
‫‫- اسمعي، لا نريد أن نؤذيكن

33
00:05:25,644 --> 00:05:27,061
‫‫نحن نريد أن نؤذيكما

34
00:05:28,769 --> 00:05:32,144
‫‫قتلت أخانا وسرقت السكين

35
00:05:32,269 --> 00:05:35,769
‫‫كانت ستحمينا وتحمي الراشدين في الهضاب

36
00:05:48,811 --> 00:05:51,061
‫‫أنا آسفة جدا بشأن أخيك

37
00:05:51,395 --> 00:05:53,769
‫‫ارحلن الآن

38
00:07:41,936 --> 00:07:43,602
‫‫دعني أرى الجرح

39
00:07:53,686 --> 00:07:55,769
‫‫هل هذا الجرح بسبب سكينك؟

40
00:07:58,978 --> 00:08:00,476
‫‫دعهن يرين يا (ويل)

41
00:08:08,103 --> 00:08:11,061
‫‫- إذا كنت تثق بي فثق بها
‫‫- ولم تلتقي بها قط

42
00:08:11,644 --> 00:08:15,477
‫‫وإذا كنت تعتقد أنه يمكنك أن تخفي شيئا عنها
‫‫فلا يمكنك ذلك

43
00:08:16,894 --> 00:08:18,811
‫‫لقد جئن ليساعدننا

44
00:08:24,103 --> 00:08:26,560
‫‫- هل رأيتما نصلا كهذا مسبقا؟
‫‫- كلا

45
00:08:28,811 --> 00:08:31,686
‫‫هذه الحافة، ماذا تقطع هذه الحافة؟

46
00:08:31,894 --> 00:08:33,477
‫‫- كل شيء
‫‫- لا شيء

47
00:08:47,144 --> 00:08:51,353
‫‫لست مصابا بالسم
‫‫لكن هذا ليس جرحا عاديا

48
00:08:51,560 --> 00:08:53,519
‫‫سيتطلب الأمر أكثر من نباتات لعلاجه

49
00:08:54,144 --> 00:08:55,894
‫‫بل يحتاج إلى تعويذة

50
00:08:56,852 --> 00:08:58,852
‫‫يجب أن نجمع الأشنات

51
00:09:20,269 --> 00:09:23,019
‫‫هذا أغرب شيء

52
00:09:29,186 --> 00:09:31,228
‫‫هل تعتقد أنه يمكنك الطيران عبرها؟

53
00:09:31,519 --> 00:09:33,936
‫‫استرح يا سيد (جوبري)

54
00:09:34,103 --> 00:09:36,019
‫‫سندخل

55
00:10:14,602 --> 00:10:17,477
‫‫حسنا، ليس مثل الكهف ولوح المفاتيح

56
00:10:17,602 --> 00:10:20,395
‫‫لكن لنرى إذا كنت تنفع

57
00:10:43,269 --> 00:10:46,852
‫‫"اللجوء إلى القمة
‫‫للحصول على حصص من الغذاء"

58
00:10:47,395 --> 00:10:48,686
‫‫"يجلب حظا جيدا"

59
00:10:48,811 --> 00:10:53,395
‫‫"التجسس بعين حادة
‫‫مثل نمر بشهية لا تشبع"

60
00:10:57,019 --> 00:11:00,353
‫‫"الجبل لا يتحرك فهو طريق جانبي"

61
00:11:00,978 --> 00:11:05,061
‫‫"وهذا يعني حجارة صغيرة
‫‫وأبواب وفتحات"

62
00:11:05,686 --> 00:11:08,852
‫‫"ستأتي علامات سترشدك إلى طريقك"

63
00:11:09,476 --> 00:11:12,769
‫‫جيد، شيء يمكنني فهمه من باب التغيير

64
00:11:15,436 --> 00:11:17,686
‫‫أنت تحدقين في باستمرار

65
00:11:22,061 --> 00:11:23,727
‫‫أردت دائما أن ألتقي بساحرة

66
00:11:25,560 --> 00:11:27,477
‫‫أعطاني والدي كتابا عن الساحرات

67
00:11:27,852 --> 00:11:29,476
‫‫وكان فيه صور

68
00:11:30,395 --> 00:11:31,686
‫‫وكان شعرهن عبارة عن غربان

69
00:11:31,811 --> 00:11:36,186
‫‫أعتبر تلك الكتب مزعجة
‫‫ويعرف (أزريل) كيف تبدو ساحرة

70
00:11:36,644 --> 00:11:38,436
‫‫لا تلمسي تلك الزهرة

71
00:11:40,395 --> 00:11:42,061
‫‫أريد أن أعرف كل شيء

72
00:11:42,686 --> 00:11:45,103
‫‫- ماذا يمكنك أن تفعلي؟
‫‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟

73
00:11:45,436 --> 00:11:50,019
‫‫أعرف أنه يمكنك أن تطيري
‫‫ويمكنك أن تقتلي بسهولة

74
00:11:51,186 --> 00:11:52,936
‫‫ولا يؤثر عليك البرد

75
00:11:53,353 --> 00:11:55,686
‫‫ويمكنك سماع همسات في الريح

76
00:11:56,395 --> 00:11:57,894
‫‫هل نحن في أمان؟

77
00:12:00,644 --> 00:12:02,269
‫‫هل (ويل) في أمان؟

78
00:12:05,186 --> 00:12:06,978
‫‫- جرحه عميق...
‫‫- لكنه سيتحسن؟

79
00:12:07,228 --> 00:12:09,103
‫‫سيتحسن بما أننا معك الآن؟

80
00:12:09,395 --> 00:12:14,436
‫‫سنفعل ما في وسعنا هنا
‫‫لكن يجب أن نسافر إلى أراضينا

81
00:12:16,061 --> 00:12:17,395
‫‫أراضينا؟

82
00:12:17,477 --> 00:12:19,353
‫‫النباتات أقوى في عالمنا

83
00:12:19,476 --> 00:12:21,103
‫‫هل ستعيدنا إلى الوطن؟

84
00:12:21,476 --> 00:12:25,852
‫‫تعهدت أن أبقيك في أمان يا (لايرا)
‫‫وسنفعل ذلك في الوطن

85
00:12:26,228 --> 00:12:29,436
‫‫فهو مكان أعرفه ومكان يمكنني أن أخبئك فيه

86
00:12:51,019 --> 00:12:53,061
‫‫لم ليست خائفة؟

87
00:12:53,686 --> 00:12:55,936
‫‫ليست من هذا العالم، صحيح؟

88
00:13:20,852 --> 00:13:24,061
‫‫ربما هن محقات، ربما يجب أن نذهب إلى عالمي

89
00:13:24,560 --> 00:13:26,477
‫‫لم غادرت عالمك يا (لايرا)؟

90
00:13:27,436 --> 00:13:29,476
‫‫للتحري عن (داست)

91
00:13:30,476 --> 00:13:32,644
‫‫لمحاولة بذل جهدي لأجل (روجر)

92
00:13:35,811 --> 00:13:38,019
‫‫الأمر أن هذه الساحرات

93
00:13:38,560 --> 00:13:41,436
‫‫مرتبطات بالأرض
‫‫ويمكنهن أن يجدن إجابة تلو الأخرى...

94
00:13:41,519 --> 00:13:43,019
‫‫ووالدي؟

95
00:13:45,560 --> 00:13:47,602
‫‫ماذا تقول بوصلة الحقيقة أن علينا أن نفعل؟

96
00:13:48,519 --> 00:13:51,727
‫‫(ويل)، يمكنني رؤية إخفائك ليدك
‫‫وأعرف أنها تنزف

97
00:13:52,519 --> 00:13:53,852
‫‫قليلا فقط

98
00:13:53,978 --> 00:13:55,436
‫‫توجد نباتات أقوى في عالمي

99
00:13:55,519 --> 00:13:57,852
‫‫- يقلن ذلك وأنا أعتقد ذلك أيضا
‫‫- اسمعي، أنا أفهم الأمر

100
00:13:58,061 --> 00:14:00,686
‫‫أنت خائفة
‫‫لأنك تعتقدين أنه لا يمكنني الاستمرار

101
00:14:01,727 --> 00:14:03,395
‫‫يمكنني فعل هذا

102
00:14:04,269 --> 00:14:05,811
‫‫يمكننا أن نفعل هذا

103
00:14:06,353 --> 00:14:08,103
‫‫اسألي بوصلة الحقيقة أين أبي

104
00:14:08,560 --> 00:14:11,311
‫‫في أي عالم هو، أين قد نجده

105
00:14:50,602 --> 00:14:52,061
‫‫إنه قريب

106
00:14:53,395 --> 00:14:54,686
‫‫ماذا؟

107
00:14:56,476 --> 00:14:58,186
‫‫إنه في هذا العالم

108
00:15:06,269 --> 00:15:08,476
‫‫إذا، هذا عالم جديد

109
00:15:10,978 --> 00:15:12,476
‫‫جديد بالنسبة إلى الذين لم يولدوا فيه

110
00:15:12,644 --> 00:15:15,269
‫‫لكنه قديم مثل عالمي وعالمك

111
00:15:15,477 --> 00:15:19,019
‫‫ما فعله (أزريل)
‫‫قد هز كل شيء يا سيد (سكورزبي)

112
00:15:19,353 --> 00:15:21,228
‫‫- يبدو فارغا
‫‫- ليس تماما

113
00:15:21,436 --> 00:15:25,560
‫‫توجد مدينة بعد ذلك الرأس
‫‫كانت في الماضي قوية وثرية

114
00:15:25,811 --> 00:15:29,228
‫‫ونحن سنذهب إليها
‫‫فقد يكون حامل السكين هناك

115
00:15:29,811 --> 00:15:33,061
‫‫كانت عظيمة في الماضي
‫‫وواجهت المدينة أوقاتا عصيبة

116
00:15:33,311 --> 00:15:35,686
‫‫في حياة أخرى
‫‫كنت سأبحث عما يمكنني أخذه

117
00:15:35,936 --> 00:15:39,269
‫‫في حياة أخرى
‫‫ما كان أي منا ليكون هنا على الإطلاق

118
00:15:39,560 --> 00:15:42,186
‫‫أسلوبك غريب يا سيد (جوبري)

119
00:15:42,436 --> 00:15:44,311
‫‫يقولون أشياء عن الناسكين

120
00:15:44,519 --> 00:15:46,519
‫‫- حقا؟ ماذا يقولون؟
‫‫- إن لديهم قوى

121
00:15:46,811 --> 00:15:48,436
‫‫وأن بإمكانهم الطيران

122
00:15:48,811 --> 00:15:50,769
‫‫لكن لا يمكنك ذلك

123
00:15:51,395 --> 00:15:53,477
‫‫- لكن يمكنني ذلك
‫‫- كيف؟

124
00:15:53,644 --> 00:15:56,894
‫‫أردت أن أطير فاستدعيتك

125
00:15:57,269 --> 00:16:00,061
‫‫وها أنا أطير

126
00:16:00,686 --> 00:16:03,894
‫‫أنا إنسان لكن تعلمت بعض الأشياء
‫‫من خلال ترحالي

127
00:16:04,019 --> 00:16:07,769
‫‫قضيت الوقت مع الساحرات والعلماء والأرواح

128
00:16:07,894 --> 00:16:10,144
‫‫وأجد الجنون في كل مكان

129
00:16:12,144 --> 00:16:14,727
‫‫وهذه الرحلة؟ أهي جنون أم حكمة؟

130
00:16:14,894 --> 00:16:16,476
‫‫هذه الرحلة...

131
00:16:21,103 --> 00:16:22,477
‫‫لا أعرف

132
00:16:22,686 --> 00:16:25,228
‫‫إذا، نعثر على حامل السكين الماهرة
‫‫وماذا سنفعل بعد ذلك؟

133
00:16:25,476 --> 00:16:27,228
‫‫سنخبره بمهمته

134
00:16:27,476 --> 00:16:29,476
‫‫وتتضمن تلك المهمة حماية (لايرا)

135
00:16:31,602 --> 00:16:33,686
‫‫ستحمينا كلنا

136
00:16:38,228 --> 00:16:40,476
‫‫- هذا يكفي، سنتوقف
‫‫- كلا، اسألي بوصلة الحقيقة

137
00:16:40,894 --> 00:16:42,228
‫‫اسأليها عن مدى قرب والدي

138
00:16:42,353 --> 00:16:45,228
‫‫لا فائدة من إيصالك إلى والدك
‫‫إذا كنت ستصل إليه نصف ميت

139
00:16:45,353 --> 00:16:47,602
‫‫كلا، أنت تستغلينني كعذر لتتوقفي

140
00:16:54,936 --> 00:16:56,269
‫‫آسف

141
00:16:56,395 --> 00:16:59,353
‫‫أعرف أنك لا تستغليني كعذر للتوقف

142
00:17:01,395 --> 00:17:02,894
‫‫قبلت اعتذارك

143
00:17:07,476 --> 00:17:09,395
‫‫يجب أن ترتحن أيضا

144
00:17:28,811 --> 00:17:30,144
‫‫هل أنت متأكدة من هذا؟

145
00:17:30,852 --> 00:17:33,103
‫‫أنا متأكدة جدا

146
00:17:33,644 --> 00:17:35,602
‫‫أنت تريد السكين، صحيح؟

147
00:18:17,602 --> 00:18:21,186
‫‫لا بأس، يمكنك الخروج

148
00:18:24,686 --> 00:18:28,769
‫‫مرحبا، أنا (ماري)
‫‫هل تريدان أن تأكلا شيئا؟

149
00:18:34,978 --> 00:18:37,186
‫‫ليس طعاما صحيا
‫‫بل مليئا بالسكر

150
00:18:37,519 --> 00:18:39,311
‫‫لن أخبر والديكما

151
00:18:44,395 --> 00:18:47,477
‫‫ليس لدي والدان، قتلتهما الخيالات

152
00:18:47,894 --> 00:18:49,602
‫‫الخيالات؟

153
00:18:50,436 --> 00:18:52,476
‫‫كيف لا تهاجمك يا آنسة؟

154
00:18:52,602 --> 00:18:54,395
‫‫ألا يمكنك رؤيتها؟

155
00:18:55,311 --> 00:18:57,228
‫‫كلا، لا يمكننا رؤيتها أيضا لكن...

156
00:18:59,144 --> 00:19:00,686
‫‫(باولا)

157
00:19:01,228 --> 00:19:03,311
‫‫- مرحبا
‫‫- إذا...

158
00:19:04,269 --> 00:19:05,811
‫‫أنتما وحدكما؟

159
00:19:06,269 --> 00:19:09,686
‫‫كان يعتني بنا الراشدون الآخرون
‫‫ثم شعروا بالخوف وهربوا إلى الهضاب

160
00:19:10,061 --> 00:19:13,228
‫‫إلى الجبل
‫‫وقد ذهب إليه الأطفال الآخرون أيضا

161
00:19:14,686 --> 00:19:17,186
‫‫لست من هذا العالم، صحيح؟

162
00:19:18,186 --> 00:19:20,061
‫‫- مثل تلك الفتاة (لايرا)
‫‫- (لايرا)؟

163
00:19:20,186 --> 00:19:22,978
‫‫- هل رأيت (لايرا)؟
‫‫- لا أحبها

164
00:19:24,186 --> 00:19:26,852
‫‫فعلت شيئا سيئا لـ(توليو)

165
00:19:27,269 --> 00:19:29,560
‫‫كنا نحاول قتلها لكنها قد هربت

166
00:19:32,311 --> 00:19:34,894
‫‫- هل كان ذلك خطأ؟
‫‫- أجل

167
00:19:35,560 --> 00:19:38,769
‫‫كل شيء خطأ هنا يا آنسة
‫‫ستعرفين ذلك قريبا

168
00:19:39,395 --> 00:19:42,395
‫‫- أين ذهبت (لايرا)؟
‫‫- إنها مع الساحرة

169
00:19:45,727 --> 00:19:49,019
‫‫هل يمكنني معانقتك يا آنسة؟

170
00:19:51,978 --> 00:19:53,311
‫‫أجل

171
00:20:00,477 --> 00:20:04,061
‫‫هل يمكنك البقاء قليلا والاعتناء بنا؟

172
00:20:04,978 --> 00:20:07,978
‫‫إذا كانت الخيالات لا تهاجمك
‫‫فليس عليك الذهاب مثل البقية

173
00:20:08,436 --> 00:20:12,727
‫‫يمكنك أن تجبرينا على الاستحمام
‫‫وتخبرينا بما علينا فعله وما إلى ذلك

174
00:20:15,686 --> 00:20:18,978
‫‫أرسلت إلى هنا لفعل شيء مهم

175
00:20:19,395 --> 00:20:20,894
‫‫سنكون بخير

176
00:20:21,602 --> 00:20:24,811
‫‫فنحن معا، هيا يا (باولا)

177
00:20:30,186 --> 00:20:31,477
‫‫انتظرا

178
00:20:31,811 --> 00:20:35,186
‫‫يجب ألا تكونا هنا وحدكما
‫‫تعالا معي

179
00:20:36,103 --> 00:20:38,186
‫‫سأوصلكما إلى الراشدين

180
00:20:40,686 --> 00:20:42,811
‫‫أفكر في ابني وزوجتي

181
00:20:44,477 --> 00:20:46,686
‫‫أشعر أني أقرب إليه هنا

182
00:20:47,936 --> 00:20:50,852
‫‫لم أعد إلى هذا العالم
‫‫منذ تركت عالمي

183
00:20:51,686 --> 00:20:53,978
‫‫ولم أكن قد التقيت بـ(سايان كاتور)

184
00:20:54,644 --> 00:20:57,436
‫‫فلا يمكنك رؤية قرينك في عالمي

185
00:20:58,936 --> 00:21:02,602
‫‫فقدت الأمل في إيجاد نافذة والعودة إليهما

186
00:21:07,686 --> 00:21:11,395
‫‫على أية حال، أنت محق
‫‫يجب أن أنام إذا عرفت فعل ذلك

187
00:21:11,769 --> 00:21:13,894
‫‫لم لا نعد بعض القهوة بدلا من ذلك؟

188
00:21:14,686 --> 00:21:16,228
‫‫شكرا

189
00:21:22,477 --> 00:21:25,477
‫‫- دعني أساعدك
‫‫- هل يمكنك أن تشعل النار بالسحر؟

190
00:21:28,602 --> 00:21:30,311
‫‫انتظر لحظة

191
00:21:41,019 --> 00:21:42,519
‫‫أجل

192
00:21:48,602 --> 00:21:50,519
‫‫السكين التي يحملها (ويل)...

193
00:21:51,061 --> 00:21:53,852
‫‫طريقة جرحها له
‫‫فهذا ليس جرحا عاديا

194
00:21:53,978 --> 00:21:57,477
‫‫يخيفني كيف حصل على سلاح بهذه القوة

195
00:21:57,602 --> 00:21:59,769
‫‫تعتقدين أن عليك حمايتي من (ويل)؟

196
00:22:00,144 --> 00:22:01,811
‫‫سكين (ويل) رائعة

197
00:22:01,978 --> 00:22:04,560
‫‫من الممكن أن تكون خطرة جدا
‫‫إذا كانت بين الأيدي الخطأ لكن...

198
00:22:05,602 --> 00:22:08,186
‫‫(ويل) حامل السكين ولن يفعل أي شيء لي

199
00:22:11,311 --> 00:22:15,103
‫‫(سيرافينا بيكالا)، مهمتي
‫‫هي مساعدة (ويل) في العثور على والده

200
00:22:15,560 --> 00:22:17,353
‫‫والد (ويل)؟

201
00:22:18,103 --> 00:22:19,936
‫‫هذا ما قالته بوصلة الحقيقة

202
00:22:20,061 --> 00:22:22,560
‫‫توقفت عن الثقة بها بعد موت (روجر)

203
00:22:23,395 --> 00:22:25,560
‫‫لكني أضعتها

204
00:22:27,644 --> 00:22:30,186
‫‫واكتشفت كم هي مهمة

205
00:22:31,811 --> 00:22:33,560
‫‫وأنها جزء مني

206
00:22:34,852 --> 00:22:39,186
‫‫لذا، إذا قالت إن علي مساعدة (ويل)
‫‫فذلك ما يجب أن أفعله

207
00:22:43,228 --> 00:22:47,395
‫‫أخبرني الناس أن قراءتك لبوصلة الحقيقة
‫‫هي ما سيبهرني فيك

208
00:22:47,978 --> 00:22:49,644
‫‫لكن الحقيقة

209
00:22:50,436 --> 00:22:52,936
‫‫عنادك هو موهبتك

210
00:22:54,936 --> 00:22:57,186
‫‫مهمتنا هي حمايتك يا (لايرا)

211
00:22:57,894 --> 00:23:01,228
‫‫وإذا كان يعني ذلك
‫‫حمايتك أنت و(ويل) فليكن ذلك

212
00:23:02,019 --> 00:23:04,811
‫‫رغم أن هذا العالم يوترني

213
00:23:06,436 --> 00:23:08,395
‫‫يجب أن تتوتري

214
00:23:09,436 --> 00:23:13,519
‫‫توجد مخلوقات هنا
‫‫لا تؤذي الأطفال لكن يمكنها أن تؤذيك

215
00:23:14,061 --> 00:23:16,061
‫‫سنساعدك في العثور على والد (ويل)

216
00:23:16,852 --> 00:23:19,186
‫‫لكن يجب أن نوقف نزيف (ويل) أولا

217
00:24:00,311 --> 00:24:02,476
‫‫أرجوك، قولي إنه سيكون بخير

218
00:24:03,477 --> 00:24:05,476
‫‫فعلنا كل ما يمكننا فعله هنا

219
00:24:10,436 --> 00:24:14,186
‫‫أين تقول بوصلة الحقيقة
‫‫أنه يمكننا العثور على والده؟

220
00:24:34,061 --> 00:24:35,477
‫‫في الأعلى

221
00:24:36,103 --> 00:24:39,019
‫‫"استمري في الصعود"
‫‫ذلك كل ما تقوله

222
00:24:41,936 --> 00:24:44,936
‫‫ابقي بالقرب منه، سيبرد الليلة

223
00:24:45,228 --> 00:24:47,727
‫‫وسنكمل طريقنا إلى أعلى الجبل في الصباح

224
00:24:56,727 --> 00:24:58,602
‫‫نشعر بالأمان هنا

225
00:24:59,311 --> 00:25:00,852
‫‫أليس كذلك؟

226
00:25:16,019 --> 00:25:17,353
‫‫أيها الأخ (بافيل)

227
00:25:18,852 --> 00:25:22,186
‫‫سألت بوصلة الحقيقة كما طلبت

228
00:25:22,395 --> 00:25:25,019
‫‫لا أفهم تماما ما قد رأيته

229
00:25:25,436 --> 00:25:28,476
‫‫ربما إذا أخبرتني فسنفهمه أفضل معا

230
00:25:28,769 --> 00:25:32,894
‫‫هل يمكنني التحدث بحرية؟
‫‫رغم أنه يجب معاقبتي على قول كلمات كتلك

231
00:25:33,269 --> 00:25:35,186
‫‫أيا كان

232
00:25:36,061 --> 00:25:39,061
‫‫فمصدره بوصلة الحقيقة، صحيح؟

233
00:25:40,061 --> 00:25:41,395
‫‫أجل

234
00:25:42,353 --> 00:25:45,269
‫‫إذا، لم تُعاقب على إخباري بشيء

235
00:25:45,395 --> 00:25:48,560
‫‫قد أخبرت به أنت

236
00:25:49,311 --> 00:25:50,811
‫‫تكلم

237
00:25:52,936 --> 00:25:55,602
‫‫تبحث السيدة (كولتر) عن ابنتها

238
00:25:56,353 --> 00:25:58,727
‫‫وقد ذهبت الفتاة إلى عالم آخر

239
00:26:02,103 --> 00:26:06,103
‫‫زارتني السيدة (كولتر)
‫‫قبل أن يفتح (أزريل) فتحة في السماء

240
00:26:06,477 --> 00:26:09,144
‫‫كان هناك شيء تريدني أن أسأل عنه

241
00:26:13,476 --> 00:26:15,019
‫‫ماذا كان السؤال؟

242
00:26:15,476 --> 00:26:17,436
‫‫مَن هي (لايرا بيلاكوا)؟

243
00:26:18,269 --> 00:26:21,103
‫‫- وماذا حدث؟
‫‫- اكتشفت أن للفتاة اسما آخر

244
00:26:22,061 --> 00:26:25,019
‫‫عرفته الساحرات من نبوءة
‫‫وهذه هرطقة بلا شك

245
00:26:25,186 --> 00:26:26,477
‫‫لست هرطقيا

246
00:26:26,602 --> 00:26:30,061
‫‫أخبرني بما عرفته
‫‫ولا تضيع وقتي

247
00:26:30,186 --> 00:26:32,978
‫‫أخشى أنك قد أصبحت كاردينال
‫‫في أصعب الأوقات

248
00:26:33,103 --> 00:26:34,602
‫‫أخبرني بما تعرفه

249
00:26:35,852 --> 00:26:40,228
‫‫الاسم هو مصيرها
‫‫إنه يتنبأ بأنها ستكون

250
00:26:40,811 --> 00:26:43,894
‫‫في مكان مَن جلب دمارنا

251
00:26:44,686 --> 00:26:47,602
‫‫أم الجميع، سبب كل الخطايا

252
00:26:48,560 --> 00:26:50,560
‫‫ما اسم الطفلة؟

253
00:26:50,894 --> 00:26:52,894
‫‫لا تتوقع بوصلة الحقيقة شيئا

254
00:26:53,019 --> 00:26:55,769
‫‫إن أغوتها الأفعى

255
00:26:55,936 --> 00:26:58,727
‫‫فمن المرجح أن تسقط
‫‫وسينتصر (داست) والخطيئة

256
00:26:58,936 --> 00:27:02,061
‫‫الاسم أيها الأخ (بافيل)

257
00:27:02,936 --> 00:27:04,686
‫‫أخبرني بالاسم

258
00:27:11,144 --> 00:27:13,353
‫‫أنت تعرف هذا المكان

259
00:27:13,727 --> 00:27:16,769
‫‫ألا تعرف حقا
‫‫أين قد تكون (لايرا)؟

260
00:27:18,019 --> 00:27:20,269
‫‫أعرفه قليلا

261
00:27:29,769 --> 00:27:31,978
‫‫لم أنت متوتر جدا؟

262
00:27:32,936 --> 00:27:34,353
‫‫في الواقع...

263
00:27:35,019 --> 00:27:37,978
‫‫تضاعف عدد الخيالات منذ فتح (أزريل) السماء

264
00:27:38,644 --> 00:27:41,019
‫‫يكون هذا المكان فارغا في لحظة
‫‫ولا يكون كذلك في اللحظة التالية

265
00:27:41,395 --> 00:27:43,144
‫‫ثم يكون قد فات الأوان

266
00:27:43,476 --> 00:27:45,228
‫‫لم تمسك بك واستطعت أن تعود

267
00:27:45,476 --> 00:27:48,395
‫‫- لأني قد هربت
‫‫- أجل، كنت خائفا

268
00:27:49,852 --> 00:27:54,477
‫‫يجب أن أجدها
‫‫وفي المقابل ستمسك بالفتى والسكين الماهرة

269
00:28:33,894 --> 00:28:38,436
‫‫كأن الخيالات تمزق ضحاياها

270
00:28:41,061 --> 00:28:43,769
‫‫تلك الخيالات لا تمزق

271
00:28:44,727 --> 00:28:47,519
‫‫إنه أقوى من ذلك أيا كان ما تفعله

272
00:28:48,476 --> 00:28:50,602
‫‫يمكننا أن نتعلم من هذا

273
00:28:56,228 --> 00:28:58,311
‫‫كنت أصلي

274
00:29:00,769 --> 00:29:05,727
‫‫وأعتقد أن ما زال علينا أن نفهم
‫‫هدفنا الحقيقي

275
00:29:07,311 --> 00:29:09,019
‫‫لكن اليوم

276
00:29:09,769 --> 00:29:13,978
‫‫تحدثت إلي السلطة الإلهية

277
00:29:15,978 --> 00:29:18,019
‫‫السلطة التعليمية هذه

278
00:29:19,228 --> 00:29:23,311
‫‫السلطة التعليمية التي أترأسها بمنصب كاردينال

279
00:29:24,186 --> 00:29:27,228
‫‫لديها اتجاه جديد

280
00:29:27,852 --> 00:29:29,353
‫‫الأخ (بافيل)

281
00:29:30,269 --> 00:29:35,602
‫‫أطلعني على معلومات لتهديد كبير جدا

282
00:29:36,436 --> 00:29:39,477
‫‫رآه العالم مرة واحدة مسبقا فقط

283
00:29:41,311 --> 00:29:43,477
‫‫وتحت قيادتي

284
00:29:44,269 --> 00:29:46,936
‫‫فسنفعل أيا كان ضروريا

285
00:29:47,353 --> 00:29:50,186
‫‫أرسلنا قوات عبر البوابة الشاذة

286
00:29:51,852 --> 00:29:54,602
‫‫- لمواجهة ذلك التهديد
‫‫- أجل أيها الكاردينال

287
00:29:58,560 --> 00:30:01,769
‫‫باسم السلطة الإلهية

288
00:30:03,019 --> 00:30:05,477
‫‫لن نستسلم

289
00:30:09,395 --> 00:30:15,560
‫‫وأول مَن سيساهم في هذه التضحية الكبيرة

290
00:30:18,436 --> 00:30:20,269
‫‫ستكون الطفلة

291
00:30:20,852 --> 00:30:22,811
‫‫(لايرا بيلاكوا)

292
00:30:30,019 --> 00:30:32,311
‫‫توقف النزيف، لقد نجحت التعويذة

293
00:30:32,644 --> 00:30:36,103
‫‫الجرح الذي يسببه السحر
‫‫يجب إغلاقه بالسحر

294
00:30:37,395 --> 00:30:39,019
‫‫فعلت أفضل ما لدي

295
00:30:43,476 --> 00:30:45,644
‫‫لقد فقدت الكثير بالنسبة إلى طفلة صغيرة

296
00:30:48,019 --> 00:30:50,686
‫‫- أعرف ذلك
‫‫- أخبريه

297
00:30:58,686 --> 00:31:00,395
‫‫إنها مهمة يا (ويل)

298
00:31:00,727 --> 00:31:03,228
‫‫هناك نبوءة تحيط بـ(لايرا)

299
00:31:03,560 --> 00:31:07,936
‫‫نبوءة تتضمن فتى يجب أن يسافر معها

300
00:31:08,395 --> 00:31:10,811
‫‫لا أعرف إذا كنت ذلك الفتى

301
00:31:11,560 --> 00:31:13,894
‫‫وهي تعتقد أنك مسؤوليتها

302
00:31:14,727 --> 00:31:17,978
‫‫ولا تنسَ حقيقة أنها مسؤوليتك أيضا

303
00:31:18,978 --> 00:31:21,436
‫‫يجب أن تحميها

304
00:32:06,144 --> 00:32:07,560
‫‫(ماريسا)؟

305
00:34:20,019 --> 00:34:24,019
‫‫تلك هي الخيالات؟
‫‫هناك مجموعة كبيرة منها في الأسفل

306
00:34:25,019 --> 00:34:26,353
‫‫أجل، تلك هي

307
00:34:26,477 --> 00:34:29,560
‫‫إذا كانت بالقرب من البرج لتلك الدرجة
‫‫فالسكين ليست هناك

308
00:34:30,519 --> 00:34:33,144
‫‫يجب أن نهبط
‫‫قد تكون (لايرا) في خطر في الأسفل

309
00:34:33,269 --> 00:34:35,476
‫‫ستمسك الخيالات بنا على الفور

310
00:34:35,686 --> 00:34:37,476
‫‫ولا يمكنها الإمساك بنا هنا في الأعلى

311
00:34:37,894 --> 00:34:39,228
‫‫ماذا لو كانت (لايرا) هناك؟

312
00:34:39,476 --> 00:34:41,519
‫‫لا تقلق، تتغذى الخيالات على (داست)

313
00:34:41,644 --> 00:34:43,602
‫‫والأطفال لا تجذبها

314
00:34:43,727 --> 00:34:46,186
‫‫حالما يصبحون راشدين فستلاحقهم

315
00:34:46,476 --> 00:34:49,560
‫‫سنساعد الجميع و(لايرا)
‫‫بالعثور على حامل السكين

316
00:34:49,769 --> 00:34:54,311
‫‫إذا متنا فلن نساعد أحدا
‫‫ولن نفعل أي شيء مفيد

317
00:34:55,727 --> 00:34:57,477
‫‫ارفعنا إلى الأعلى

318
00:34:57,936 --> 00:35:01,061
‫‫فوق الغابة
‫‫فحامل السكين ليس في المدينة

319
00:35:03,727 --> 00:35:05,894
‫‫ما ذلك الصوت؟

320
00:35:08,686 --> 00:35:10,395
‫‫ماذا ترى؟

321
00:35:12,477 --> 00:35:14,311
‫‫سفن السلطة التعليمية الهوائية

322
00:35:14,436 --> 00:35:16,436
‫‫لم أظن أنه يسمح لها بعبور العوالم

323
00:35:16,686 --> 00:35:19,769
‫‫أبقنا محلقين، ستساعدنا الريح

324
00:35:38,852 --> 00:35:40,395
‫‫اذهبي

325
00:35:47,602 --> 00:35:49,269
‫‫يمكنك السيطرة عليها؟

326
00:35:54,228 --> 00:35:55,894
‫‫أليس ذلك رائعا؟

327
00:35:58,103 --> 00:35:59,936
‫‫لنحتفل

328
00:36:07,894 --> 00:36:10,602
‫‫هل تعتقد أن (أنجيليكا) و(باولا) ستكونان بخير؟

329
00:36:12,019 --> 00:36:14,311
‫‫لا أعتقد أنهما سيئتان كما ظننا

330
00:36:16,978 --> 00:36:18,644
‫‫رغم أني كنت خائفة

331
00:36:20,436 --> 00:36:22,978
‫‫لم أر أطفالا يتصرفون بتلك الطريقة مسبقا

332
00:36:23,894 --> 00:36:25,228
‫‫أنا رأيت ذلك

333
00:36:30,769 --> 00:36:32,103
‫‫والدتي...

334
00:36:33,476 --> 00:36:37,686
‫‫تفكر بين الحين والآخر في أشياء غير صحيحة

335
00:36:38,978 --> 00:36:41,061
‫‫وتفعل أشياء غير منطقية

336
00:36:42,476 --> 00:36:46,436
‫‫مثل لمس الدربزين في متنزه أو...

337
00:36:47,228 --> 00:36:50,769
‫‫عد الطوب في جدار وما شابه

338
00:36:51,602 --> 00:36:53,476
‫‫اكتشف أولاد ذلك

339
00:36:54,936 --> 00:36:56,602
‫‫وكانوا لئيمين

340
00:36:57,353 --> 00:36:58,769
‫‫بلا سبب

341
00:37:00,894 --> 00:37:02,811
‫‫وكانوا أسوأ من (أنجيليكا)

342
00:37:07,560 --> 00:37:09,311
‫‫عندما كنت أصغر سنا

343
00:37:10,477 --> 00:37:13,476
‫‫كنت أتظاهر بأن والدي مسافر إلى مكان ما

344
00:37:14,727 --> 00:37:16,686
‫‫ويمكنني أن أحضره يوما ما

345
00:37:17,686 --> 00:37:19,894
‫‫وسيكون لديه الحل لكل شيء

346
00:37:21,477 --> 00:37:24,644
‫‫ويمكنني الذهاب إلى المدرسة
‫‫وعقد الصداقات

347
00:37:26,436 --> 00:37:27,727
‫‫لكن كلما كبرت...

348
00:37:27,894 --> 00:37:30,477
‫‫- بدأت تتوقف عن تصديق ذلك
‫‫- أجل

349
00:37:34,436 --> 00:37:36,228
‫‫لم أستطع أن أثق بأحد

350
00:37:37,228 --> 00:37:38,560
‫‫حتى التقيت بي

351
00:37:42,103 --> 00:37:43,436
‫‫أجل

352
00:38:17,686 --> 00:38:19,019
‫‫هل تريد كأسا آخر؟

353
00:38:26,476 --> 00:38:28,727
‫‫أخبريني بشيء

354
00:38:29,644 --> 00:38:32,228
‫‫سأخبرك بأي شيء تريده

355
00:38:32,811 --> 00:38:35,644
‫‫- كيف تسيطرين عليها؟
‫‫- إنها تأخذ ما يجعلنا بشرا

356
00:38:35,769 --> 00:38:37,769
‫‫لذا، أنا...

357
00:38:38,353 --> 00:38:41,727
‫‫أخفيت ذلك منها
‫‫لقد كبت نفسي

358
00:38:45,852 --> 00:38:47,436
‫‫(ماريسا)

359
00:38:48,395 --> 00:38:51,852
‫‫مع تلك القدرة
‫‫يمكننا أن نذهب أينما نريد في المدينة

360
00:38:52,019 --> 00:38:56,560
‫‫أجل، يمكنني أن أجد (لايرا)
‫‫ويمكنك أخيرا أن تجد الفتى

361
00:38:56,936 --> 00:38:59,519
‫‫- وتكون السكين لك
‫‫- بل لنا

362
00:38:59,811 --> 00:39:01,228
‫‫هل تفهمين؟

363
00:39:01,476 --> 00:39:04,560
‫‫لديها قوة قد تفيد كلينا

364
00:39:05,353 --> 00:39:09,061
‫‫وأريد نظيرا لمشاركتي كل هذا

365
00:39:12,269 --> 00:39:14,436
‫‫تعتقد أني نظيرتك؟

366
00:39:16,811 --> 00:39:18,436
‫‫بكل شكل

367
00:39:26,978 --> 00:39:29,061
‫‫إذا، لنشرب نخب ذلك

368
00:39:46,186 --> 00:39:48,395
‫‫سكين (تشيتغازيه) الماهرة

369
00:39:48,894 --> 00:39:51,476
‫‫لم يعرف مَن صنعها ما يمكنها أن تفعل

370
00:39:51,936 --> 00:39:54,395
‫‫وما من أحد منيع أمامها

371
00:39:55,186 --> 00:39:56,769
‫‫المادة

372
00:40:01,686 --> 00:40:03,019
‫‫والهواء...

373
00:40:05,228 --> 00:40:06,519
‫‫أكمل

374
00:40:09,519 --> 00:40:11,353
‫‫هذا المكان

375
00:40:12,311 --> 00:40:16,269
‫‫والنافذة وكل الأشياء التي أخفيتها عني

376
00:40:17,769 --> 00:40:22,061
‫‫كان سيكون من الأسهل لو أخبرتني عن (لايرا)
‫‫حالما وجدتها أول مرة

377
00:40:24,852 --> 00:40:28,186
‫‫لقد فعلت الكثير لأجلي
‫‫لا تعتقد أني لا أعرف ذلك

378
00:40:29,811 --> 00:40:34,894
‫‫لكن كانت طموحاتك صغيرة
‫‫وكانت دائما ستنتهي هنا

379
00:40:38,560 --> 00:40:41,436
‫‫(بوريال)، لستُ بحاجة إليك

380
00:40:42,353 --> 00:40:44,936
‫‫فأنت ستعيقني

381
00:40:50,019 --> 00:40:54,186
‫‫لست ولم تكن أبدا نظيرا لي

382
00:40:57,769 --> 00:41:00,144
‫‫ماذا... فعلت؟

383
00:41:02,560 --> 00:41:04,602
‫‫لا تقاوم، لا تقاوم

384
00:41:28,103 --> 00:41:30,144
‫‫وداعا يا صديقي القديم

385
00:41:45,476 --> 00:41:47,228
‫‫سيد (جوبري)، هل تتذكر تلك المشكلة
‫‫التي ذكرتها؟

386
00:41:47,353 --> 00:41:49,560
‫‫أصبحت طارئة أكثر

387
00:41:50,476 --> 00:41:53,061
‫‫- أجل
‫‫- هل ذلك كل ما تقوله؟

388
00:41:53,686 --> 00:41:55,019
‫‫"أجل"؟

389
00:41:55,353 --> 00:41:57,186
‫‫إنهم أسرع منا

390
00:41:57,686 --> 00:41:59,602
‫‫كانوا سيلحقون بنا دائما
‫‫في مرحلة ما

391
00:41:59,727 --> 00:42:01,311
‫‫والوقت الآن غير ملائم

392
00:42:01,686 --> 00:42:05,769
‫‫ليس لدينا دفاع
‫‫مما يعني أن علينا الهبوط

393
00:42:06,186 --> 00:42:08,061
‫‫الطريق الوحيد نحو ذلك الوادي

394
00:42:08,395 --> 00:42:10,269
‫‫افعل أفضل ما يمكنك

395
00:42:12,103 --> 00:42:15,269
‫‫افتح عينيك، استيقظ
‫‫نحن لا نلهو

396
00:42:16,228 --> 00:42:17,769
‫‫هل تحتاج إلى الريح؟

397
00:42:17,894 --> 00:42:20,228
‫‫كلا، سيستفيدون من الريح مثلنا
‫‫وستزداد سرعتهم

398
00:42:22,560 --> 00:42:25,395
‫‫- هل تحتاج إلى عاصفة؟
‫‫- هل ذلك كل ما يمكنك استدعاؤه؟ الطقس؟

399
00:42:25,560 --> 00:42:29,103
‫‫أنت ناسك، أحضر لنا أسلحة كبيرة
‫‫وألواحا حديدية

400
00:42:35,936 --> 00:42:38,519
‫‫هل ستستدعي عاصفة؟
‫‫لأنه لا يمكنني القيادة جيدا في عاصفة

401
00:42:38,686 --> 00:42:41,769
‫‫أنا أثق بمهارتك

402
00:42:49,103 --> 00:42:52,061
‫‫- هل يمكننا أن نثق به؟
‫‫- هل لدينا خيار آخر؟

403
00:42:53,228 --> 00:42:55,894
‫‫أعتقد أن هذا مصيرنا
‫‫علينا مواجهته

404
00:42:56,311 --> 00:42:59,103
‫‫- لأجل (لايرا)؟
‫‫- لأجل (لايرا)

405
00:43:35,852 --> 00:43:37,852
‫‫(ويل)، السكين

406
00:44:20,311 --> 00:44:23,353
‫‫القوة هي الخلاص

407
00:44:33,936 --> 00:44:35,727
‫‫تذكر ذلك

408
00:44:41,602 --> 00:44:44,476
‫‫أحضرت عاصفة مذهلة يا سيد (جوبري)

409
00:44:44,560 --> 00:44:46,602
‫‫ما زال هناك سفينتان هوائيتان

410
00:44:46,769 --> 00:44:48,686
‫‫انبطحا

411
00:45:35,602 --> 00:45:37,311
‫‫إنها تستدير

412
00:45:44,852 --> 00:45:46,936
‫‫وعاء الوقود

413
00:45:53,019 --> 00:45:54,769
‫‫تمسكا

414
00:45:54,793 --> 00:46:03,011
A_Mendeex : سحب وتعديل

415
00:46:05,477 --> 00:46:08,477
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

