﻿1
00:00:01,820 --> 00:00:03,430
إتحاد الغراب سيقوم

2
00:00:03,560 --> 00:00:04,960
بالهجوم على "لندن" قبل نهاية العام

3
00:00:05,090 --> 00:00:07,000
ستكون هناك فوضى عارمة

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,310
تباً لك يا رجل

5
00:00:12,180 --> 00:00:14,360
يملك الإتحاد بجانبهم الجيش المنتظم

6
00:00:14,490 --> 00:00:16,660
لديهم دبابات، مدفعية

7
00:00:16,790 --> 00:00:18,580
ولديهم القوى البشرية، وهم ضد...

8
00:00:18,710 --> 00:00:20,750
مدنيين بسلاحٍ بسيط
وقادة بسطاء

9
00:00:20,890 --> 00:00:23,450
نحنٌ نتهمكم ...

10
00:00:23,580 --> 00:00:25,280
بالتخريب

11
00:00:25,410 --> 00:00:27,760
و التآمر بالقيام بأفعال عنف

12
00:00:28,980 --> 00:00:30,590
إخلعي ملابسكِ

13
00:00:30,720 --> 00:00:31,720
سأخبرك أمراً، سيدي...

14
00:00:33,510 --> 00:00:34,990
هذا هو الرجل

15
00:00:35,120 --> 00:00:37,380
الكولونيل (جون سالت)
من

16
00:00:37,510 --> 00:00:39,690
قبل الحرب، عملتُ بمكانٍ

17
00:00:39,820 --> 00:00:41,380
ندعوه الغرفة 101

18
00:00:41,510 --> 00:00:43,170
في الحقيقة مكاناً للتعذيب

19
00:00:44,340 --> 00:00:45,560
عندما تكون جاهزاً

20
00:00:45,690 --> 00:00:46,950
نحن على عجلة من أمرنا

21
00:00:47,090 --> 00:00:48,910
من الأفضل أن نجد مكان وقوف الحافلة

22
00:00:49,040 --> 00:00:51,260
من الجيد رؤيتك يا (توماس)

23
00:00:51,390 --> 00:00:53,350
الأخبار المهمة هي إنني مخطوب

24
00:00:53,480 --> 00:00:55,750
بلا مزاح

25
00:00:55,880 --> 00:00:57,440
وداعاً ايها الشاب

26
00:00:57,570 --> 00:00:59,270
ربما سنلتقي مجدداً

27
00:00:59,400 --> 00:01:02,190
تعرفني، أحب الكوارث

28
00:01:21,690 --> 00:01:24,510
"لندن" تنتعش

29
00:01:24,640 --> 00:01:29,040
النصر الأخير لإتحاد الغراب قريب

30
00:01:29,170 --> 00:01:33,390
بعظمة القوى المسلحة بجانبنا

31
00:01:33,520 --> 00:01:36,310
سوف ننتصر على النخبة الإنجليزية

32
00:01:36,440 --> 00:01:38,960
وملكتهم الصغيرة

33
00:01:39,090 --> 00:01:42,450
الفصائل اليسارية لا تزال تضطهد...

34
00:01:44,450 --> 00:01:45,930
مرحباً، (مارثا)

35
00:01:46,060 --> 00:01:48,490
سعيدٌ برؤيتك تسلّين نفسك

36
00:01:48,630 --> 00:01:50,410
لدينا الوقت

37
00:01:50,540 --> 00:01:53,980
قام الإتحاد برمي قذيفه عرضية

38
00:01:54,110 --> 00:01:55,810
ينتظرونا أن نستسلم، على ما أعتقد

39
00:01:55,940 --> 00:01:57,290
كم أتمنى أن نستطيع فعل ذلك

40
00:01:57,420 --> 00:01:58,900
أن نستسلم

41
00:01:59,030 --> 00:02:01,680
الكلمة بحد ذاتها تبدو لذيذة

42
00:02:01,810 --> 00:02:03,730
لقد وصلتكِ أخبار هرب (سالت)
كما أتوقع

43
00:02:03,860 --> 00:02:05,560
بالفعل

44
00:02:05,690 --> 00:02:06,950
متأسفٌ على هدر كل عملكِ

45
00:02:07,080 --> 00:02:07,950
كُل ذلك خطأي

46
00:02:08,080 --> 00:02:09,730
مالذي حدث؟

47
00:02:09,860 --> 00:02:11,560
أقول بحزنٍ إنني متأكد بنسبة 87%

48
00:02:11,690 --> 00:02:12,950
من إن (آلفرد بينيورث) قد
نصب لنا فخاً

49
00:02:13,080 --> 00:02:14,520


50
00:02:14,650 --> 00:02:15,910
ذلك اللعين

51
00:02:16,040 --> 00:02:17,740
شخصٌ مفيدٌ تعرفه يكون
خائنٌ للثقة

52
00:02:17,870 --> 00:02:19,350
أفضل من لا شيء

53
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
لا أعلم شيئاً حيال ذلك

54
00:02:21,090 --> 00:02:22,570
الحديث عن الرجال المفيدين

55
00:02:22,700 --> 00:02:24,490
سمعتُ إنكِ إلتقيتِ بصديقٍ قديم لنا

56
00:02:24,620 --> 00:02:28,320
أجل، أجل.
بالفعل، (توماس واين) جاء الى هنا

57
00:02:28,450 --> 00:02:29,880
كيف حال ذلك الوغد؟

58
00:02:31,970 --> 00:02:33,970
هذا سبب مجيئك كل هذا الطريق
الى هنا لرؤيتي

59
00:02:34,110 --> 00:02:36,590
أنا بالفعل أحاول الإبتعاد عن
الخطوط الأمامية

60
00:02:36,720 --> 00:02:38,370
منذ متى و أنت تتجسس عليّ يا (فيكتور)

61
00:02:38,500 --> 00:02:39,760
- بحقكِ
- بجدية

62
00:02:39,890 --> 00:02:41,550
جدياً يا (مارثا)، إفهمي الأمر

63
00:02:41,680 --> 00:02:43,160
كّنا نتعقب (توماس واين)

64
00:02:44,420 --> 00:02:45,940
صحيح، آسفة

65
00:02:46,070 --> 00:02:47,340
جنون الشك

66
00:02:47,470 --> 00:02:49,380
أعرف ذلك الشعور

67
00:02:49,510 --> 00:02:52,080
(توماس واين) كان جيداً ومتأنقاً

68
00:02:52,210 --> 00:02:54,600
رائع.
مالذي تود معرفته؟

69
00:02:54,730 --> 00:02:55,870


70
00:02:57,870 --> 00:02:59,570
لا يزال يعمل بالشركة نفسها، صحيح؟

71
00:02:59,700 --> 00:03:01,390
أجل

72
00:03:01,520 --> 00:03:03,830
وشعار شركته هو تباً للحرية و الديموقراطية

73
00:03:03,960 --> 00:03:05,620
إنهم يحافظون على حياديتهم

74
00:03:05,750 --> 00:03:07,490
بالطبع يفعلون ذلك.
لكن هذا لا يعني...

75
00:03:07,620 --> 00:03:09,100
أن ليس علينا أن نشجع صداقتهم

76
00:03:09,230 --> 00:03:12,010
- أتمنى إنكِ كنتِ ودودة
- دودة؟

77
00:03:13,880 --> 00:03:16,760
كلا، أخبرته أن يقوم بنزهة

78
00:03:16,890 --> 00:03:18,060
لما فعلتِ ذلك؟

79
00:03:18,190 --> 00:03:20,060
لقد جاء الى هنا لكي يتجسس فقط

80
00:03:20,200 --> 00:03:21,890
تباً له وتباً لوكالة الإستخبارات المركزية

81
00:03:22,020 --> 00:03:23,760
عزيزتي (مارثا)، عليكِ إخباره

82
00:03:23,890 --> 00:03:25,640
ليس عليه أن يتجول في أي مكان
على حسابكِ

83
00:03:25,770 --> 00:03:27,030
بالتأكيد سأفعل

84
00:03:29,290 --> 00:03:31,990
فهمتُ أنه قد تمت خطبته وسوف
يتزوج

85
00:03:32,120 --> 00:03:33,770
ماذا في الأمر؟

86
00:03:33,900 --> 00:03:37,120
ربما، انا أتقدم بخطى خفيفه هنا

87
00:03:37,260 --> 00:03:40,130
ربما خطوبته قد أزعجتكِ بطريقةٍ ما؟

88
00:03:40,260 --> 00:03:41,690
لست منزعجة أبداً

89
00:03:43,090 --> 00:03:46,740
حسناً، أجل أنا منزعجة

90
00:03:48,750 --> 00:03:51,100
أنا منزعجة لإنه هو و رؤساءه

91
00:03:51,230 --> 00:03:53,620
يشاهدون فقط ويدعون
الفاشيين يسيطرون على البلاد

92
00:03:53,750 --> 00:03:55,190
و نحن يا (مارثا)، علينا أن نبذل قصارى جهدنا

93
00:03:55,320 --> 00:03:57,540
حتى نشجعهم أن لا يفعلوا ذلك

94
00:03:57,670 --> 00:03:59,760
من أجل الحرية و الديموقراطية
وكل تلك الأمور

95
00:04:01,540 --> 00:04:03,370
إنه واجبكِ

96
00:04:15,860 --> 00:04:17,640
مالذي تنظر إليه؟

97
00:04:22,040 --> 00:04:23,950
الى أين تأخذيني؟

98
00:04:24,080 --> 00:04:25,910
حيثما يذهب هذا الباص

99
00:04:26,040 --> 00:04:27,740
إن حدث واتى

100
00:04:27,870 --> 00:04:29,960
سترين حينها

101
00:04:30,090 --> 00:04:32,530
طالما نحنُ بعيدين عن هذهِ المنطقة

102
00:04:33,920 --> 00:04:36,100
أريد الذهاب الى المنزل

103
00:04:36,230 --> 00:04:38,230
- لا يمكنكِ
- لمَ لا؟

104
00:04:38,360 --> 00:04:40,620
أولاً،  سيقومون بالبحث عنكِ

105
00:04:40,750 --> 00:04:42,890
يبحثون عني؟

106
00:04:43,020 --> 00:04:45,280
بطيئة الفهم

107
00:04:45,410 --> 00:04:48,540
أنتِ محظوظة لإنني أعتني بكِ

108
00:04:48,670 --> 00:04:50,500
لو تركتكِ تذهبين لوحدكِ

109
00:04:50,630 --> 00:04:52,640
سيمسكون بكِ وسيتهمونكِ

110
00:04:52,770 --> 00:04:55,120
بقتل الرائد (ساتكليف).
وسيقومون بإعدامكِ

111
00:04:55,250 --> 00:04:59,080
الآن، ستبقين معي حتى
أقوم بحل الأمر

112
00:04:59,210 --> 00:05:02,510
تحلين الأمر؟ كيف؟

113
00:05:02,650 --> 00:05:05,430
اللورد (هاردوود) صديقٌ مقربٌ لي

114
00:05:06,870 --> 00:05:08,830
حالما أخبره بما حصل،

115
00:05:08,960 --> 00:05:11,090
سيقوم بمحو الأمر بالكامل

116
00:05:11,220 --> 00:05:13,700
تلك الكلمة المناسبة لذلك

117
00:05:13,830 --> 00:05:14,920
محوه

118
00:05:15,050 --> 00:05:17,490
اللورد (هاردوود)؟

119
00:05:17,620 --> 00:05:18,570
صديقٌ لك؟

120
00:05:20,230 --> 00:05:22,400
تنظرين إلي وكأنني شخصٌ كاذب

121
00:05:22,530 --> 00:05:23,670
كلا

122
00:05:23,800 --> 00:05:25,150
كما تقولين

123
00:05:25,280 --> 00:05:28,670
جعلني نقيباً، وأعطاني هذا العمل

124
00:05:28,800 --> 00:05:31,460
لو كان هنالك أي شيء يمكن أن يفعله
لي، فسيفعل

125
00:05:34,680 --> 00:05:37,380
بحق الرب، ايتها المتشائمة.

126
00:05:37,510 --> 00:05:40,990
في ذلك الوقت كُنتِ تمارسين الجنس

127
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
إنظري الى نفسكِ الآن

128
00:05:42,250 --> 00:05:43,560
أنا أشعر بالبرد

129
00:05:43,690 --> 00:05:45,470
لمّ لا تقولين شيئاً؟

130
00:05:46,780 --> 00:05:48,130
أنت

131
00:05:48,260 --> 00:05:49,470
مرحباً

132
00:05:50,820 --> 00:05:53,040
هل أنت بخير؟

133
00:05:53,170 --> 00:05:54,480
أعطنا معطفك

134
00:05:54,610 --> 00:05:56,180
عذراً؟

135
00:05:56,310 --> 00:05:57,660
معطفك، يا رجل

136
00:05:58,880 --> 00:06:00,010
معطفي؟

137
00:06:00,140 --> 00:06:02,490
لا .. ماذا؟

138
00:06:07,140 --> 00:06:08,970
أعطنا معطفك

139
00:06:23,640 --> 00:06:24,810
شكراً

140
00:06:26,820 --> 00:06:30,210
حسناً، أين ذلك الباص اللعين؟

141
00:06:30,340 --> 00:06:33,430


142
00:06:43,140 --> 00:06:44,830
شكراً لك

143
00:06:46,750 --> 00:06:47,840
أجل

144
00:06:47,970 --> 00:06:49,060
هاتِ واحدة أخرى

145
00:06:56,110 --> 00:06:58,110
"أمريكا"

146
00:06:58,240 --> 00:07:00,550
"أمريكا"

147
00:07:01,680 --> 00:07:02,810
متى؟

148
00:07:02,940 --> 00:07:04,240
عليّ أن أدفع المزيد

149
00:07:04,380 --> 00:07:06,070
لكن علينا أن نغادر نهاية
الإسبوع القادم

150
00:07:06,200 --> 00:07:08,070
متى سنخبر (تشاندلي) و البقية؟

151
00:07:09,160 --> 00:07:10,690
لن نفعل

152
00:07:10,820 --> 00:07:12,250
سنترك لهم ملاحظة وبعض النقود

153
00:07:12,380 --> 00:07:14,080
نذهب بدون أن نودعهم؟

154
00:07:14,210 --> 00:07:15,730
يبدو الأمر بلا مشاعر

155
00:07:15,870 --> 00:07:17,610
إنه فقط أمرجيد

156
00:07:17,740 --> 00:07:19,220
لو أخبرنا البقية فأنه أشبه

157
00:07:19,350 --> 00:07:20,300
بإخبار المدينة بأكملها إننا مغادرون

158
00:07:20,440 --> 00:07:21,830
نحنُ مغادرون

159
00:07:21,960 --> 00:07:23,610
سيقول الناس إننا نهرب

160
00:07:23,740 --> 00:07:25,180
إننا نهرب بالفعل

161
00:07:25,310 --> 00:07:27,310
لسنا نهرب، وإنما نحنُ ننتقل

162
00:07:27,440 --> 00:07:29,750
منذ متى وأنت تهتم بما يقوله الناس؟

163
00:07:29,880 --> 00:07:31,360
لا أهتم

164
00:07:31,490 --> 00:07:33,880
لا أريد إثارة الأمر، هذا كل ما في الأمر

165
00:07:34,010 --> 00:07:35,800
دائما المفاجأة هي أفضل إستراتيجية

166
00:07:35,930 --> 00:07:39,020
صحيح، خصوصاً عندما تكون هارباً

167
00:07:39,150 --> 00:07:41,630
لكنك ستخبر (ساندرا) بإننا مغادرون، صحيح؟

168
00:07:43,240 --> 00:07:44,760
عندما يكون الوقت مناسباً

169
00:07:46,810 --> 00:07:49,640
أشعر بالحزن حيالها، تلك المسكينة

170
00:07:49,770 --> 00:07:50,990
بحقك أيها الفتى (ديف)

171
00:07:51,120 --> 00:07:54,900
هو يشعر بالحزن أيضاً

172
00:07:55,030 --> 00:07:57,650
أشعر بتحسن، شكراً جزيلاً لك

173
00:07:57,780 --> 00:07:59,820
نحنُ نقوم ببداية جديدة

174
00:07:59,950 --> 00:08:02,000
أفقٍ جديد

175
00:08:02,130 --> 00:08:04,650
بدأت أعتقد إننا سنحظى بخياراتٍ
صعبة على طول الطريق

176
00:08:06,870 --> 00:08:08,310
نخب الخيارات الصعبة إذاً

177
00:08:08,440 --> 00:08:09,660
خياراتٍ صعبة

178
00:08:09,790 --> 00:08:10,920
خياراتٍ صعبة

179
00:08:10,944 --> 00:08:45,944
"تجمع أفلام العراق"
(علي الحمامي)

180
00:09:06,980 --> 00:09:08,720
تباً له

181
00:09:08,850 --> 00:09:09,940
الخطوط مقطوعة

182
00:09:10,070 --> 00:09:11,630
ماذا سنفعل؟

183
00:09:11,760 --> 00:09:12,720
أنا أفكر

184
00:09:13,810 --> 00:09:14,850
أنا متعبة

185
00:09:14,980 --> 00:09:16,900
لا يمكنني السير أكثر

186
00:09:17,030 --> 00:09:18,380
علينا أن نختبىء في مكانٍ ما

187
00:09:18,510 --> 00:09:21,340
حتى أتمكن من الحديث الى اللورد

188
00:09:21,470 --> 00:09:23,430
لو علم أحدٌ بما فعلنا
لكان كل شيء منتهي

189
00:09:23,560 --> 00:09:26,740
لم أفعل أي شيء

190
00:09:26,870 --> 00:09:28,560
توقفي عن النحيب

191
00:09:30,830 --> 00:09:31,960
هيا

192
00:09:39,400 --> 00:09:40,750
ها نحنُ ذا

193
00:09:41,920 --> 00:09:43,580
جميلٌ و دافىء

194
00:09:45,100 --> 00:09:46,710
كلا

195
00:09:46,840 --> 00:09:48,020
سيفي بالغرض

196
00:09:49,890 --> 00:09:53,280
سأتصل به مرة أخرى لاحقاً

197
00:09:53,410 --> 00:09:55,020
وستعمل الهواتف

198
00:09:56,940 --> 00:09:58,850
وسنكون بخير

199
00:10:08,430 --> 00:10:10,080
هل كُنت في "ليفربول" من قبل يا (جيمي)؟

200
00:10:10,210 --> 00:10:11,910
لا يمكنني القول إنني كُنت هناك

201
00:10:12,040 --> 00:10:13,480
مكانٍ مروّع

202
00:10:13,610 --> 00:10:15,870
لكنني أحببت الناس هناك

203
00:10:16,000 --> 00:10:17,390
ممتعون

204
00:10:17,520 --> 00:10:18,870
عنيدون

205
00:10:20,310 --> 00:10:23,010
أتمنى من الرب أن يستسلموا

206
00:10:23,140 --> 00:10:25,840
جميعهم، "مانشستر"، "لندن"

207
00:10:25,970 --> 00:10:28,360
سينقذونا من الخوف عليهم

208
00:10:28,490 --> 00:10:30,670
حسناً، تعلمين إنهم لن يفعلون، أيتها الفتاة

209
00:10:30,800 --> 00:10:32,840
ليس بعد

210
00:10:32,980 --> 00:10:36,460
هجومٌ آخر شرس
يتوجب أن يسقطهم

211
00:10:36,590 --> 00:10:38,240
- لم يتركوا لنا أي خيار، الآن
- دائما ما توجد هناك خيارات

212
00:10:39,330 --> 00:10:40,770


213
00:10:40,900 --> 00:10:42,110
(سالت)، من الجيد

214
00:10:42,250 --> 00:10:43,330
أن تعود الى العمل

215
00:10:43,460 --> 00:10:45,030
مالذي كنّا سنفعله بدونك؟

216
00:10:45,160 --> 00:10:46,250
ماذا لديك لنا اليوم؟

217
00:10:46,380 --> 00:10:47,290
صباح الخير، أيها اللورد

218
00:10:47,420 --> 00:10:49,120
سيدة (غانت)

219
00:10:49,250 --> 00:10:51,040
لدي النتائج الأخيرة لفحوصات
العاصفة المظلمة

220
00:10:52,600 --> 00:10:55,080
حسناً، سألقي نظرة عليها لاحقاً

221
00:10:55,210 --> 00:10:56,830
فحوصات العاصفة المظلمة؟

222
00:10:56,960 --> 00:10:58,220
يبدو ذلك مثيراً للإهتمام

223
00:10:58,350 --> 00:10:59,180
حسناً، كل تلك أموراُ نظرية

224
00:10:59,310 --> 00:11:00,870
تعرفين كيف يتصرف العلماء

225
00:11:01,000 --> 00:11:02,660
و علامّ هم يدرسون؟

226
00:11:02,790 --> 00:11:06,230
متأسفٌ يا سيدي،
إفترضت إن السيدة (غرانت) كانت تعلم

227
00:11:06,360 --> 00:11:07,970
لا بأس يا (سالت)

228
00:11:09,530 --> 00:11:11,670
جميعها أموراً غاية في السرية

229
00:11:13,490 --> 00:11:15,540
سرية عني؟

230
00:11:15,670 --> 00:11:17,060
هذهِ المسائل لابد أن تحفظ بقربي

231
00:11:17,190 --> 00:11:18,190
تحتاجين معرفة أموراً سطحية فقط

232
00:11:18,320 --> 00:11:19,670
أريد أن أعرف

233
00:11:21,150 --> 00:11:22,420
إنها مواد كيميائية

234
00:11:24,900 --> 00:11:26,250
 - كيميائية؟
- أجل

235
00:11:26,380 --> 00:11:28,420
غازاتٍ وما شابه

236
00:11:28,550 --> 00:11:30,340
(سالت) يمكنه أن يطلعك على جميع التفاصيل

237
00:11:30,470 --> 00:11:32,160
لكن أنا أقول إنها أموراً نظرية

238
00:11:32,300 --> 00:11:34,250
تقصد غازات سامة؟

239
00:11:34,380 --> 00:11:36,040
بحقكِ يا إمرأة نحنُ في حالة حرب

240
00:11:36,170 --> 00:11:38,390
تريدين خيارات؟
حسناً، إليك هذا الخيار اللعين

241
00:11:45,350 --> 00:11:48,490
حسناً، أيها الكولونيل (سالت)،
أخبرني حول

242
00:11:48,620 --> 00:11:51,310
تلك الغازات النظرية خاصتك

243
00:11:51,440 --> 00:11:53,100
أجل، سيدتي

244
00:11:53,230 --> 00:11:54,580
تقارير القسم العلمي

245
00:11:54,710 --> 00:11:57,760
النتائج الأخيرة للنموذج الأولي
هي نتائج واعدة

246
00:11:57,890 --> 00:12:00,720
فيما يتعلق بوقت ردود الفعل
و أعراض مابعد الوفاة

247
00:12:02,590 --> 00:12:05,020
لدي إلإحصائيات هنا
في حال وددتِ الإطلاع عليها

248
00:12:05,150 --> 00:12:10,120
وما هي بحق الرب
أعراض مابعد الوفاة؟

249
00:12:10,250 --> 00:12:12,380
كيف تبدو الضحايا بعد الموت

250
00:12:12,510 --> 00:12:14,550
مقياسٌ مهم

251
00:12:16,690 --> 00:12:18,040
يمكنك الإنصراف الآن

252
00:12:28,960 --> 00:12:30,610
أعلم، أعلم

253
00:12:30,750 --> 00:12:32,830
 لم يتوجب عليكِ أن تحاضريني
 أنتِ محقة

254
00:12:32,960 --> 00:12:34,970
هذا لن ينفع

255
00:12:35,100 --> 00:12:37,580
أوعدني أن تضع حداً لهذهِ الوحشية

256
00:12:37,710 --> 00:12:39,710
الباحثين يأتون بأشياءٍ ذكية

257
00:12:39,840 --> 00:12:41,060
ومن الصعب عدم الغرق في
مثل هذهِ الأمور

258
00:12:41,190 --> 00:12:42,710
أوعدني

259
00:12:42,840 --> 00:12:44,890
هنالك حجةٌ أخلاقية يجب وضعها

260
00:12:47,630 --> 00:12:48,890
حقاً؟

261
00:12:50,680 --> 00:12:53,330
حسب أرقام الموتى و المصابين

262
00:12:53,460 --> 00:12:56,680
فإن الغاز ليس سيئاً مقارنةً
بالقصف الجوي و المدفعية

263
00:12:56,810 --> 00:12:59,300
 عدا  إنه لا يوجد دمارٌ في البنى التحتية
ذلك ما في الأمر

264
00:12:59,430 --> 00:13:01,040
كلا، يا (جيمي)، ليس هذا الأمر

265
00:13:04,650 --> 00:13:06,080
أنتِ محقة

266
00:13:06,220 --> 00:13:09,000
لن يفلح الأمر،
سوف أضع حداً له

267
00:13:09,130 --> 00:13:10,440
سأفعل

268
00:13:13,740 --> 00:13:15,620
كلا، إنها ليست مجاعة

269
00:13:15,750 --> 00:13:19,100
او مرضٌ سيخفض من الكثافة السكانية

270
00:13:19,230 --> 00:13:22,710
الأمر ليس حول اللورد (هاروود)
ومتابعيه الفاشيين

271
00:13:22,840 --> 00:13:25,500
- سنشاهدهم يتلاشون
- مالذي تشاهديه؟

272
00:13:25,630 --> 00:13:28,410
- القنبلة الذرية
- كان ذلك (كاوبوي)

273
00:13:28,540 --> 00:13:31,410
ذلك هو العدو

274
00:13:31,540 --> 00:13:34,500
يقولون إن القنبلة ستجلب السلام

275
00:13:34,630 --> 00:13:36,250
أولئك الذين ...

276
00:13:38,460 --> 00:13:41,730
-  كوب من الشاي؟
- أنا أتناول الخمر

277
00:13:41,860 --> 00:13:44,340
سأضع الإناء على النار
لديّ أخبارٌ جيدة

278
00:13:44,470 --> 00:13:45,380
ما هي؟

279
00:13:48,130 --> 00:13:50,480
-حصلنا على المال
-أي مال؟

280
00:13:50,610 --> 00:13:52,440
لدينا مالٌ كافي من أجل علميات الرشوة

281
00:13:52,570 --> 00:13:55,050
ومستمكات النقل و تأشيرات الدخول

282
00:13:55,180 --> 00:13:56,610
سنذهب الى أمريكا يا أمي

283
00:13:56,740 --> 00:13:58,480
حياةٌ جديدة

284
00:13:58,620 --> 00:14:01,750
لقد مات رجلٌ في أمريكا
الآن على التلفاز

285
00:14:01,880 --> 00:14:04,100
جرّاء مهاجمة دبٍ له

286
00:14:04,230 --> 00:14:06,490
إنهم يستيقظون على جميع أنواع
الحيوانات هناك

287
00:14:06,620 --> 00:14:07,970
ليس في كل مكان

288
00:14:09,150 --> 00:14:10,240
ليس في المدن

289
00:14:11,720 --> 00:14:13,330
سأضل أخبرك إنني لن أغادر

290
00:14:13,460 --> 00:14:15,940
 و أنت تصرف كأنك لا تسمعني

291
00:14:16,070 --> 00:14:18,550
 "حياةٌ جديدة، " كما يقول
مالذي سأفعله بالحياة الجديدة؟

292
00:14:18,680 --> 00:14:21,160
حسناً، لن أترككِ هنا، هل سأفعل؟

293
00:14:21,290 --> 00:14:23,380
ماذا لو رأوك الجيران هكذا؟

294
00:14:24,770 --> 00:14:26,120
هكذا ماذا؟

295
00:14:26,250 --> 00:14:27,910
هنالك إنسجة عنكبوت على الرف

296
00:14:28,040 --> 00:14:30,910
تشربين الخمر وتأكلين الرقائق
وتشاهدين التلفاز

297
00:14:31,040 --> 00:14:34,560
لو كان أبي هنا كان ليقول
"أين نباهتكِ ايتها الأم"

298
00:14:34,690 --> 00:14:36,310
كان ليقول
"إرفعي جواربكِ"

299
00:14:36,440 --> 00:14:38,440
و سأخبره أين سيضع جواربه اللعينة

300
00:14:38,570 --> 00:14:40,350
وتباً للجيران

301
00:14:42,750 --> 00:14:46,100
إنهم يشيرون إلي ويتهامسون

302
00:14:46,230 --> 00:14:48,360
تلك من إبنها قتل أباه

303
00:14:48,490 --> 00:14:50,320
إبقوا بعيدين عنها.
لا يمكنني النظر إليك حتى

304
00:14:50,450 --> 00:14:51,890
دون أن أفكر فيما حدث

305
00:15:02,510 --> 00:15:04,070
كُل ذلك من الماضي يا أمي

306
00:15:07,640 --> 00:15:10,380
علينا أن نحاول المضي قدماً

307
00:15:10,510 --> 00:15:13,080
أنا آسفة

308
00:15:13,210 --> 00:15:15,040
لم يتوجب عليّ قول ذلك

309
00:15:16,820 --> 00:15:18,260
أعتذر

310
00:15:18,390 --> 00:15:19,910
لا بأس يا أمي

311
00:15:24,660 --> 00:15:26,660
لا أريد أن أمضيَّ قدماً (آلفي)

312
00:15:28,840 --> 00:15:31,490
أريد فقط أن تنتهي حياتي هنا

313
00:15:31,620 --> 00:15:34,320
عاجلاً ليس آجلا

314
00:15:34,450 --> 00:15:36,060
في مكانٍ إعتدتُ عليه

315
00:15:44,330 --> 00:15:46,380
لا تذكر الشر، لا يأتيك، صحيح؟

316
00:15:53,300 --> 00:15:54,600
سأضع قدح الشاي على النار

317
00:16:21,850 --> 00:16:23,500
سعيدٌ بلقائكِ سيدتي

318
00:16:23,630 --> 00:16:24,540
مالذي جاء بكِ الى "لندن"؟

319
00:16:24,670 --> 00:16:26,330
الطعام

320
00:16:26,460 --> 00:16:28,420
لا تدعيني أبدأ

321
00:16:28,550 --> 00:16:31,550
أنا في طريقي الى "موسكو"
فكرت بزيارتك

322
00:16:31,680 --> 00:16:33,600
هنالك مشروعٌ تحت الإنشاء
من الأفضل مناقشته

323
00:16:33,730 --> 00:16:35,950
- وجهاً لوجه
- أجل سيدتي

324
00:16:36,080 --> 00:16:38,730
لدينا مشكلة مع القنبلة الهيدروجينية

325
00:16:38,860 --> 00:16:42,690
حسناً، أنه منتجٌ رائع،
لكن الناس لا يحبونه

326
00:16:42,820 --> 00:16:44,740
تخيل جيداً،
قوات نزع السلاح النووي

327
00:16:44,870 --> 00:16:46,390
قد قاموا بعملٍ جيد

328
00:16:46,520 --> 00:16:48,570
بوصفنا دعاة حرب جشعين

329
00:16:48,700 --> 00:16:50,530
لقد تجاوزنا الأمر

330
00:16:50,660 --> 00:16:53,960
سنبدأ بإطاحة بعض العلاقات العامة

331
00:16:54,100 --> 00:16:57,010
تبدو فكرة جيدة

332
00:16:57,140 --> 00:17:00,360
أفضل مناضل ضد الإسلحة النووية في "إنجلترا"

333
00:17:00,490 --> 00:17:02,230
هو البيشوب "بوتر"

334
00:17:02,360 --> 00:17:04,930
رئيس وزراء النخبة الإنجليزية

335
00:17:05,060 --> 00:17:07,410
الآن، لديه سلطة أخلاقية بارعة

336
00:17:07,540 --> 00:17:10,680
وهو صعبٌ جداً للتخلص منه

337
00:17:10,810 --> 00:17:12,850
ماذا نفعل إذن؟

338
00:17:12,980 --> 00:17:15,510
نتخلص من سلطته الأخلاقية،
على ما أفترض

339
00:17:17,340 --> 00:17:18,470
هل يمكنك قول ذلك مع إبتسامة؟

340
00:17:18,600 --> 00:17:20,430
هل يتوجب علي ذلك؟

341
00:17:20,560 --> 00:17:22,650
السياسيون قذرين يا (توماس)

342
00:17:22,780 --> 00:17:25,260
عليك أن تستمتع باللعب مع القذارة

343
00:17:25,390 --> 00:17:27,690
أنا أتبع الإرشادات السياسية

344
00:17:27,820 --> 00:17:30,090
لا يهم إن كُنت أستمتع او لا

345
00:17:32,870 --> 00:17:35,880
سعيدةٌ بسماعك تتحدث هكذا

346
00:17:36,010 --> 00:17:38,620
لم أصل الى الجزء الذي لن تستمتع
به بحق

347
00:17:44,490 --> 00:17:45,670
مرحباً (آلفي)

348
00:17:45,800 --> 00:17:46,760
مساء الخير

349
00:17:46,890 --> 00:17:48,450
إنضم إلينا

350
00:17:48,580 --> 00:17:49,800
أريد أن أحظى بكلمة مع
فتاتك هنا

351
00:17:49,930 --> 00:17:51,410
لكن يمكنني العودة مجدداً
في حال كُنتم مشغولين

352
00:17:51,540 --> 00:17:53,980
كلا، نحن نتحدث قليلاً عن العمل

353
00:17:54,110 --> 00:17:55,980
لقد كُنت أتحدث الى (ساند)
إنني كُنت في مناقشة

354
00:17:56,110 --> 00:17:57,900
مع مدير سباق الخيول

355
00:17:58,030 --> 00:18:00,290
وقد فكّر في أن يعرض عليها
فرصة كبادرة عمل

356
00:18:00,420 --> 00:18:01,860
لطيف

357
00:18:01,990 --> 00:18:03,770
لا بدّ أن نختار الخيار الصائب

358
00:18:03,900 --> 00:18:06,600
كما تعلم، فهي تعمل على مسرحيتها كما تسميها

359
00:18:06,730 --> 00:18:08,950
لكن الأمور تبدو جيدة بحق

360
00:18:09,080 --> 00:18:10,740
يقول أبي أن علينا أن
نضرب طالما يكون الحديد حاراً

361
00:18:10,870 --> 00:18:13,700
وكل ذلك...
لا أظنني مستعد

362
00:18:13,830 --> 00:18:16,090
توقفي عن ذلك، إنظري الى نفسكِ

363
00:18:16,220 --> 00:18:18,480
أنتِ جميلة، وتغنين كطائرٍ لعين

364
00:18:18,610 --> 00:18:20,220
مالذي تريديه أكثر من ذلك؟
هل أنا محق؟

365
00:18:20,360 --> 00:18:21,490
إنه محق

366
00:18:22,750 --> 00:18:24,100
السماء هي الحدود، يا (ساند)

367
00:18:26,540 --> 00:18:28,710
حسناً، سأترك الأمر لكليكما

368
00:18:28,840 --> 00:18:31,630
عليّ أن أتبول، مثانتي لا تحتمل
هذهِ الأيام

369
00:18:31,760 --> 00:18:33,540
لا تفعلوا أي شيءٍ لم أكن لأفعله أنا

370
00:18:33,670 --> 00:18:35,240
أبي

371
00:18:38,020 --> 00:18:39,370
هيا

372
00:18:39,500 --> 00:18:40,420
ماذا؟

373
00:18:40,550 --> 00:18:42,420
اردت أن تتحدث؟

374
00:18:42,550 --> 00:18:43,900
صحيح، أجل

375
00:18:44,030 --> 00:18:46,030
لا تقلق، لن أقوم بضربك

376
00:18:46,160 --> 00:18:48,120
في حال كُنت غنية ومشهورة،
لو كان هذا ما يقلقك

377
00:18:48,250 --> 00:18:50,600
 هذا، هذا جيد
 أجل، كلا، الأمر ...

378
00:18:50,730 --> 00:18:52,430
يمكنك أن تكون حارسي الشخصي

379
00:18:52,560 --> 00:18:54,350
سنحلق بالأجواء في الطائرة وما الى ذلك

380
00:18:54,480 --> 00:18:55,740
سيكون الأمر رائعاً أكثر من أي وقت مضى

381
00:18:55,870 --> 00:18:59,610
يبدو جيداً، حسناً تعرف إنني وفيّة

382
00:18:59,740 --> 00:19:02,480
أجل، أنت كذلك

383
00:19:04,960 --> 00:19:06,530
لمَ تبدو حزيناً

384
00:19:06,660 --> 00:19:09,270
لستُ كذلك، أنا أفكر فقط ...

385
00:19:11,060 --> 00:19:12,930
مالذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

386
00:19:13,060 --> 00:19:15,800
- من؟
-  (توماس واين)

387
00:19:16,930 --> 00:19:17,980
من الأفضل أن أغادر

388
00:19:18,110 --> 00:19:19,500
لتحيته

389
00:19:19,630 --> 00:19:20,680
سنتحدث لاحقاً، إتفقنا؟

390
00:19:30,690 --> 00:19:32,170
سيد (واين)؟

391
00:19:34,470 --> 00:19:36,560
(آلفرد)

392
00:19:36,690 --> 00:19:39,650
يالها من مفاجئة جميلة

393
00:19:42,390 --> 00:19:43,310
هل تعمل هنا؟

394
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
إنه النادي الخاص بي

395
00:19:46,270 --> 00:19:50,580
ذلك رائع

396
00:19:50,710 --> 00:19:52,530
أنت تبلي حسناً إذن، أحسنت

397
00:19:52,660 --> 00:19:53,970
كُنت في الولايات المتحدة

398
00:19:54,100 --> 00:19:56,320
أجل، كنت هناك

399
00:19:56,450 --> 00:19:57,410
الآن عدت

400
00:19:57,540 --> 00:19:59,670
مرحباً بعودتك

401
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
عزيزي (توماس)، كيف حالك؟

402
00:20:01,930 --> 00:20:04,630
مرحباً، أنا (إليستر كرولي)

403
00:20:04,760 --> 00:20:06,070
(آلفرد بينيورث)

404
00:20:06,200 --> 00:20:08,900
(آلفرد بينيورث) سيء السمعة

405
00:20:09,030 --> 00:20:11,070
لقد سمعت عنك الكثير

406
00:20:11,210 --> 00:20:13,120
يا له من مكانِ جميل

407
00:20:13,250 --> 00:20:15,030
ظننت إنك تبدو أكثر رجولية

408
00:20:15,170 --> 00:20:18,560
أنت يافعٌ جداً وجميل

409
00:20:18,690 --> 00:20:20,740
حسناً

410
00:20:20,870 --> 00:20:22,430
سعدت بلقائك سيد (كراولي)

411
00:20:22,560 --> 00:20:25,000
- (شيري)
- نعم (آلفي)

412
00:20:25,130 --> 00:20:26,790
إهتمي جيداً بهؤلاء السادة من أجلي

413
00:20:26,920 --> 00:20:28,790
السيد (واين) صديقٌ قديم

414
00:20:28,920 --> 00:20:30,350
سافعل يا (آلفي)

415
00:20:30,490 --> 00:20:31,660
ايها السادة...

416
00:20:31,790 --> 00:20:32,880
تعالوا معي

417
00:20:37,190 --> 00:20:38,580
ها نحنُ ذا

418
00:20:38,710 --> 00:20:40,020
ماذا أجلب لكم؟

419
00:20:40,150 --> 00:20:42,240
شراب "جينو الكونياك" لو سمحت يا عزيزي

420
00:20:43,930 --> 00:20:44,980
- كأسٌ من الحليب.
- بالتأكيد

421
00:20:49,030 --> 00:20:51,420
ربما بإمكان إختيار مكاناً أكثر سرية للقاء

422
00:20:51,550 --> 00:20:53,120
لا تقلق

423
00:20:53,250 --> 00:20:55,550
الجميع يلتقي هنا

424
00:20:55,680 --> 00:20:59,780
قد يصطدم المرء بأي شخص دون اثارة الإنتباه

425
00:20:59,910 --> 00:21:01,860
مالذي يمكنني فعله من أجلك
يا (توماس)

426
00:21:01,990 --> 00:21:04,480
لقد تفاجئت حين سمعت منك

427
00:21:04,610 --> 00:21:07,000
نفترق عند هذا الحد

428
00:21:07,130 --> 00:21:09,440
أجل، كُنت متفاجئاً أيضاً

429
00:21:12,310 --> 00:21:16,790
لدى رؤسائي عرضٌ من أجلك

430
00:21:16,920 --> 00:21:19,840
لديك روؤساء؟
أنت تبهرني

431
00:21:19,970 --> 00:21:22,230
هات ما عندك

432
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
نعلم بأن لديك إتصالات

433
00:21:23,970 --> 00:21:25,100
داخل إتحاد الغراب

434
00:21:25,240 --> 00:21:26,630
لديك معلوماتٍ صحيحة

435
00:21:26,760 --> 00:21:28,630
لكن...

436
00:21:28,760 --> 00:21:32,550
موقفك يتداعى هناك

437
00:21:32,680 --> 00:21:34,720
لإنك تقوم بالإعمال القذرة

438
00:21:34,850 --> 00:21:37,600
التي يراها الناس أعمالاً بغيضة

439
00:21:38,990 --> 00:21:41,900
أشبه بالطيور التي تأكل
الطعام الغير صالح

440
00:21:42,030 --> 00:21:43,820
بالضبط

441
00:21:43,950 --> 00:21:46,300
أعجبني المقترح لحد الآن

442
00:21:48,690 --> 00:21:52,350
صديقٌ مقرب من وكالة
الولايات المتحدة

443
00:21:52,480 --> 00:21:54,790
يمكنه أن يصّعد من موقفك
داخل الإتحاد، الن يفعل؟

444
00:21:54,920 --> 00:21:56,830
أنت تخدعني.
إكمل

445
00:21:59,660 --> 00:22:04,190
لو تم تحديد فردٍ معين

446
00:22:04,320 --> 00:22:07,320
بإنه خطرأ على العلاقات
الإنجليزية الأمريكية

447
00:22:07,450 --> 00:22:10,670
لو كان ذلك الشخص يعاني من ...

448
00:22:10,800 --> 00:22:12,540
الفضائح

449
00:22:12,670 --> 00:22:14,370
يقودهم من الحياة العامة...

450
00:22:16,160 --> 00:22:21,900
فإن (لانغلي) سيجد
طريقة للتعبير عن إمتنانه

451
00:22:23,120 --> 00:22:24,600
أنا أقبل مقترحكم

452
00:22:25,990 --> 00:22:27,470
من هو مسؤولي؟

453
00:22:29,300 --> 00:22:30,650
البيشوب (بوتر)

454
00:22:37,790 --> 00:22:40,480
البيشوب (بوتر)؟

455
00:22:42,400 --> 00:22:45,360
رئيس وزراء النخبة الإنجليزية

456
00:22:47,060 --> 00:22:48,880
ركيزة أخلاقية

457
00:22:52,890 --> 00:22:55,370
أمرٌ صعب، لكنه ليس مستحيلاً

458
00:22:57,020 --> 00:22:59,200
إعتبر الأمر منتهياً

459
00:22:59,330 --> 00:23:02,380
متأسف لأنك

460
00:23:02,510 --> 00:23:05,770
مشاعري الخاصة ليست هنا و هناك

461
00:23:05,900 --> 00:23:08,120
لديّ شرطٌ واحدُ فقط

462
00:23:08,250 --> 00:23:09,690
لا تبيعني

463
00:23:09,820 --> 00:23:11,650
أيٍ من ترهاتكِ اللعينة

464
00:23:11,780 --> 00:23:15,080
كلا، كلا، لقد قمت ببيع نفسك مسبقاً

465
00:23:17,350 --> 00:23:19,130
كُل ما أريده هو ...

466
00:23:19,260 --> 00:23:20,740
قبلة

467
00:23:24,180 --> 00:23:25,790
إن الله يحبك يا (توماس)

468
00:23:25,920 --> 00:23:30,230
لكنّه ذو حكمٌ قضائي، أليس كذلك؟

469
00:23:30,360 --> 00:23:32,280
الشيطان لا يحكم

470
00:23:32,410 --> 00:23:35,410
إنه يعشق كل جزءٍ منك

471
00:23:35,540 --> 00:23:39,890
حتى شهوة الرفعة القذرة التي قادتك الى هنا

472
00:23:40,020 --> 00:23:42,550
كل مايريده بالمقابل، هو القليل من الإحترام

473
00:23:43,680 --> 00:23:46,070
إيحاء لتكوين صداقة

474
00:23:48,120 --> 00:23:49,120
هل أنت جاد؟

475
00:23:49,250 --> 00:23:51,120
دائماً

476
00:23:58,300 --> 00:23:59,820
اللعنة

477
00:24:25,850 --> 00:24:27,850
شكراً

478
00:24:27,980 --> 00:24:30,250
يمكن لـمدينتي "مانشستر" و "ليفربول"
أن تصمدا الآن على الاقل

479
00:24:30,380 --> 00:24:31,900
في حال أرسلنا لهم المزيد
من الرجال و المؤونة

480
00:24:32,030 --> 00:24:34,120
يمكن أن يصمدوا عدة أشهر

481
00:24:34,250 --> 00:24:36,170
لكنهما سيهزمان في النهاية

482
00:24:36,300 --> 00:24:38,040
لن أسمع مثل هذا الهراء

483
00:24:38,170 --> 00:24:39,730
علينا التفكير بشكلٍ إيجابيّ

484
00:24:39,860 --> 00:24:42,040
هنالك دائماً أمل، إسمع

485
00:24:42,170 --> 00:24:43,830
مع كل الإحترام سيادة رئيس الوزارء

486
00:24:43,960 --> 00:24:45,780
أنا أفكر بإيجابية

487
00:24:45,910 --> 00:24:48,220
علينا إستغلال الوقت و الموارد التي لدينا

488
00:24:48,350 --> 00:24:50,180
من أجل بناء دفاعٍ أفضل لمدينة "لندن"

489
00:24:50,310 --> 00:24:53,570
لا أتفق معك.
لا يمكننا تحمل خسارة منطقة أخرى

490
00:24:53,700 --> 00:24:57,060
لا بد أن نحافظ على مدينة "مانشستر" و "ليفربول"
مهما كلف الأمر

491
00:24:57,190 --> 00:24:59,190
الحزم و الثبات أمرٌ جيدٌ جداً
سيد (ريبر)

492
00:24:59,320 --> 00:25:01,190
لكنها ليست مقاومة للدبابات

493
00:25:01,320 --> 00:25:03,670
هل المدينو هالكة بالفعل؟

494
00:25:03,800 --> 00:25:05,540
لقد قاوموا بقوة لحد الآن

495
00:25:05,670 --> 00:25:08,460
هالكة وتمتص الموارد الحيوية من "لندن"

496
00:25:08,590 --> 00:25:10,370
بالنسبة لرجل شرطة، أنت واثقٌ جداً

497
00:25:10,500 --> 00:25:12,900
بخبرتك العسكرية

498
00:25:13,030 --> 00:25:14,460
هل الحفارون مؤهلون
بشكلٍ أفضل؟

499
00:25:14,600 --> 00:25:16,950
يقدر المجلس براعة الرجال

500
00:25:20,210 --> 00:25:22,730
أتحدث كفرد من أصول "كورنيشية"
وبفخر

501
00:25:22,860 --> 00:25:25,000
أود أن أشير الى إن الجميع
مثاليٌ جداً

502
00:25:25,130 --> 00:25:27,780
التركيز على "لندن" في هذا النقاش

503
00:25:27,910 --> 00:25:31,310
تم اخذ وجهة نظرك بعين الإعتبار
أيها الشاب

504
00:25:31,440 --> 00:25:34,530
لنأخذ بعض اللحظات من أجل إرسال
صلاواتنا و أفكارنا

505
00:25:34,660 --> 00:25:38,970
الى سكان "كورنوال" و "جزيرة القناة"

506
00:25:39,100 --> 00:25:41,360
الذين يقاتلون بجانبنا

507
00:25:48,850 --> 00:25:51,200
- أيها المشغل.
- مرحباً، أيها المشغل

508
00:25:51,330 --> 00:25:54,460
أوصلنا الى مقر إتحاد الغراب في "واترفورد" رجاءً

509
00:25:54,590 --> 00:25:57,510
- في الحال
- مقر إتحاد الغراب

510
00:25:57,640 --> 00:26:00,210
مرحباً، أوصليني بمكتب اللورد (هاروود) رجاءً

511
00:26:00,340 --> 00:26:02,730
هلّا ذكرتِ فيما يتعلق الأمر لو سمحت؟

512
00:26:02,860 --> 00:26:04,780
هذا من شأني

513
00:26:04,910 --> 00:26:07,260
يمكنكِ أن تقولي إنه إتصال من صديقٍ له

514
00:26:14,130 --> 00:26:15,050
مكتب القيادة

515
00:26:15,180 --> 00:26:17,220
صباح الخير

516
00:26:17,350 --> 00:26:19,790
هل يمكنني التحدث الى جنابه لو تكرمتِ

517
00:26:19,920 --> 00:26:21,440
الإسم و سبب الإتصال

518
00:26:21,580 --> 00:26:23,710
إنها مسألة شخصية، نحنُ أصدقاء
قدامى

519
00:26:23,840 --> 00:26:24,840
الإسم؟

520
00:26:26,010 --> 00:26:27,490
أخبريه إنني (بيت)

521
00:26:27,620 --> 00:26:29,370
إنني في مكانٍ خطر و أحتاج الى مساعدته

522
00:26:29,500 --> 00:26:31,060
شكراً لكِ سيدتي.
تم تسجيل مكالمتكِ

523
00:26:31,190 --> 00:26:32,850
وستحظى بإهتمامٍ حسن

524
00:26:32,980 --> 00:26:34,940
كلا، أنتِ لا تفهمين

525
00:26:35,070 --> 00:26:36,500
أحتاج أن أتحدث معه

526
00:26:36,630 --> 00:26:39,770
لا تسير الأمور هكذا، طاب يومك

527
00:26:39,900 --> 00:26:42,250
مر.. مرحباً؟

528
00:26:42,380 --> 00:26:43,730
مرحباً؟

529
00:26:59,920 --> 00:27:01,440
مرحباً، ايها المشغل

530
00:27:01,570 --> 00:27:04,050
زهرة الربيع 2154، رجاءً

531
00:27:05,660 --> 00:27:07,620
أجل، أعلم إنهم تحت الحصار

532
00:27:07,750 --> 00:27:09,800
لكن لا يزالون يمتلكون هواتف، أليسوا كذلك؟

533
00:27:09,930 --> 00:27:11,230
اريد الحديث الى شقيقتي

534
00:27:13,060 --> 00:27:14,890
حسناً، متى يمكنكِ أيصالي معهم؟

535
00:27:17,150 --> 00:27:18,810
هذا الأمر ليس جيداً، صحيح؟

536
00:27:18,940 --> 00:27:20,760
قد يستغرق الأمر أشهر

537
00:27:20,900 --> 00:27:22,200
شكراً على لا شيء

538
00:27:27,950 --> 00:27:29,120
ساعدوني

539
00:27:30,210 --> 00:27:31,380
ساعدوني، أنا هنا

540
00:27:31,510 --> 00:27:35,040
لماذا تصرخين؟

541
00:27:35,170 --> 00:27:37,090
اخبرتكِ بإني سأعود، ألم أفعل؟

542
00:27:37,220 --> 00:27:38,830
لقد تغيبتِ لساعات

543
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
حسناً، لقد عدت الآن

544
00:27:41,660 --> 00:27:45,090
لقد جلبت الخبز و الجبن

545
00:27:45,220 --> 00:27:47,180
مارغارينا و ...

546
00:27:48,310 --> 00:27:49,790
و زجاجة عصير

547
00:27:51,060 --> 00:27:52,540
سأقوم بتجهيز الطعام

548
00:27:52,670 --> 00:27:54,840
يمكنكِ أن تقدمي المساعدة لو أحببت

549
00:27:54,970 --> 00:27:55,930
سنقوم بنزهة

550
00:27:56,060 --> 00:27:58,280
ظننت إني سأموت

551
00:27:58,410 --> 00:28:00,850
تموتين لإنني تركتكِ وحيدة قليلاً

552
00:28:00,980 --> 00:28:02,110
طريقة موت مريعة

553
00:28:02,240 --> 00:28:04,330
كُنت خائفة من إنكِ لن تعودي

554
00:28:04,460 --> 00:28:06,030
لا تكوني سخيفاً

555
00:28:06,160 --> 00:28:09,730
الآن، سأفك قيودكِ

556
00:28:09,860 --> 00:28:12,080
لكن عليكِ أن تعديني بإن لا تقومي بحركاتٍ غبية

557
00:28:12,210 --> 00:28:13,990
-إتفقنا؟
- أعدكِ.

558
00:28:23,350 --> 00:28:26,090
بصراحة، كيف لشخصية متوتره مثلكِ

559
00:28:26,220 --> 00:28:28,440
يمكنها ان تنشر الإرهاب في الأرجاء

560
00:28:28,570 --> 00:28:30,360
لا بد إنكِ كُنتِ خائفةٌ جداً

561
00:28:30,490 --> 00:28:32,920
 إذن، إنتِ تستمرين بقول ذلك

562
00:28:33,050 --> 00:28:34,970
 لست كذلك

563
00:28:35,100 --> 00:28:39,320
أود أن أصدقكِ يا (دوك)،
أود ذلك فعلاً

564
00:28:39,450 --> 00:28:41,540
لكنهم يفعلون ذلك من خلال العلم الآن

565
00:28:41,670 --> 00:28:43,890
التعرف على المخربين

566
00:28:44,020 --> 00:28:44,940
لديهم آلات

567
00:28:45,070 --> 00:28:46,940
آلاتٍ أمريكية الصنع

568
00:28:47,070 --> 00:28:49,370
لن يقوم الأمريكيين بتصميم شيءٍ خاطىء،صحيح؟

569
00:28:49,510 --> 00:28:51,160
إنهم يقومون بأرسال اللعناء الى القمر

570
00:28:51,290 --> 00:28:52,940
أخبرتكِ أنني طالبة كلية الفنون

571
00:28:53,070 --> 00:28:55,160
في جامعة "نوريتش بولي"

572
00:28:55,290 --> 00:28:56,990
هذا يذكرني

573
00:29:06,130 --> 00:29:08,000
يمكنكِ أن ترسمي لنا، صحيح؟

574
00:29:09,220 --> 00:29:11,440
قومي بتصفية ذهنكِ

575
00:29:11,570 --> 00:29:14,100
لا أشعر بإني أريد أن ارسم

576
00:29:14,230 --> 00:29:16,580
هيا، يمكنكِ أن ترسميني

577
00:29:16,710 --> 00:29:18,010
لا أريد ذلك

578
00:29:20,060 --> 00:29:21,280
لا يتوجب ان ترسميني أنا

579
00:29:23,060 --> 00:29:24,760
إستخدمي مخيلتكِ

580
00:29:25,670 --> 00:29:27,940
لا اريد أن ارسم

581
00:29:29,330 --> 00:29:30,890
أفهم الأمر

582
00:29:32,420 --> 00:29:34,550
أنتِ لستِ فنانة، ألستِ كذلك؟

583
00:29:34,680 --> 00:29:36,120
كانت تلك كذبات

584
00:29:36,250 --> 00:29:38,080
لا تريدين أن ترسمي

585
00:29:38,210 --> 00:29:40,600
لإنك ستظهرين حقيقتك الأرهابية

586
00:29:40,730 --> 00:29:42,040
ليس ذلك...

587
00:29:42,170 --> 00:29:43,650
أنتِ...

588
00:29:43,780 --> 00:29:46,910
حسناً، سأرسم شيئاً

589
00:29:47,040 --> 00:29:48,610
جيد

590
00:29:53,440 --> 00:29:55,220
سأعلم إذا كُنتِ جيدة

591
00:29:55,350 --> 00:29:58,440
كانت شقيقتي الصغيرة مجنونة بالرسم

592
00:29:58,570 --> 00:30:00,450
بعد سنواتٍ من رحيلها، وجدنا أقلامها

593
00:30:00,580 --> 00:30:02,230
أسفل الأريكة

594
00:30:23,560 --> 00:30:24,690
لم قد تفعلين شيئاً كهذا؟

595
00:30:24,820 --> 00:30:26,650
أرجوكِ، دعيني أذهب، ارجوكِ

596
00:30:26,780 --> 00:30:28,820
أخبرتكِ أكثر من مرة
لما ذلك الخيار غير متاح

597
00:30:28,950 --> 00:30:31,690
- لمَ لا تستطيعين فهم الأمور،
- لإنكِ مجنونة

598
00:30:31,830 --> 00:30:34,090
أنا...
أنا أحاول مساعدتكِ

599
00:30:34,220 --> 00:30:35,480
بالفعل

600
00:30:35,610 --> 00:30:36,830


601
00:30:38,440 --> 00:30:42,440
هذهِ المنطقة مغلقة بأمر الحكومة

602
00:30:42,570 --> 00:30:44,140
متأسفة

603
00:30:44,270 --> 00:30:46,450
لم أنتبه للعلامات، سننصرف حالاً

604
00:30:46,580 --> 00:30:47,970
مالذي كنتم تفعلونه؟

605
00:30:50,150 --> 00:30:51,110
كُنتُ أحظى بقبلة

606
00:30:52,190 --> 00:30:53,630
ليس الأمر غير شرعي، أليس كذلك؟

607
00:30:53,760 --> 00:30:56,200
دعينا نرى بطاقتكِ التعريفية

608
00:30:56,330 --> 00:30:58,980
-تركتها في المنزل.
-ستأتين معنا إذن

609
00:31:25,140 --> 00:31:26,530
شكراً لكِ

610
00:31:26,660 --> 00:31:28,270
لقد إستغرقتِ وقتاً طويلاً

611
00:31:31,750 --> 00:31:34,370
هل، هل هم بخير؟

612
00:31:34,500 --> 00:31:36,110
أجل، لا تقلقي

613
00:31:49,340 --> 00:31:51,030
كلا

614
00:31:52,430 --> 00:31:53,650
ماذا؟

615
00:31:53,780 --> 00:31:55,650
لمَ فعلتِ ذلك؟

616
00:31:55,780 --> 00:31:58,130
لا يمكنني أن أدعهم يكشفون مكاننا

617
00:31:58,260 --> 00:32:00,220
سيكون هنالك المئات يتعقبونا

618
00:32:06,270 --> 00:32:08,100
أنتِ رقيقة قليلاً كونكِ أرهابية ، ألست كذلك؟

619
00:32:08,230 --> 00:32:09,790
لستُ إرهابية

620
00:32:09,920 --> 00:32:12,400
حافظي على ملابسكِ

621
00:32:12,530 --> 00:32:14,060
فقط أقوم بمضايقتكِ

622
00:32:21,630 --> 00:32:22,940
من الأفضل أن نبتعد

623
00:32:32,340 --> 00:32:33,900
مرحبا؟

624
00:32:34,030 --> 00:32:35,600
مرحباً، هل (آلفي) موجود، رجاءً؟

625
00:32:35,730 --> 00:32:37,560
أخشى أنه في العمل

626
00:32:37,690 --> 00:32:40,300
هل أنتِ متأكدة إنه غير موجود؟

627
00:32:40,430 --> 00:32:41,740
قلتُ ذلك للتو، الست كذلك؟

628
00:32:41,870 --> 00:32:43,700
فقط وددتُ أن أتأكد

629
00:32:54,450 --> 00:32:55,580
إبعد يديك عني

630
00:32:55,710 --> 00:32:57,320
إبعد يديك القذرتين عني

631
00:32:57,450 --> 00:32:58,450
من أنت؟

632
00:32:58,580 --> 00:33:00,580
إبتعد، إبتعد

633
00:33:00,710 --> 00:33:01,670
إبتعد

634
00:33:02,930 --> 00:33:04,330
أيها الأحمق اللعين

635
00:33:04,460 --> 00:33:06,110
أيها اللعناء

636
00:33:07,810 --> 00:33:10,240
- شكراً لكِ
- (آلفي)

637
00:33:11,770 --> 00:33:14,250
- إحزر أمراً؟
- ماذا؟

638
00:33:15,600 --> 00:33:17,290
سأقوم بالأداء على المسرح

639
00:33:17,430 --> 00:33:19,250
- لقد وافقوا
- ذلك رائع

640
00:33:19,380 --> 00:33:21,820
أحسنتِ صنعاً، يافتاة

641
00:33:21,950 --> 00:33:23,780
أنا في ذيل القائمة و قد أديت
أغنية واحدة فقط

642
00:33:23,910 --> 00:33:25,430
لكن لا تزال، خشبة المسرح

643
00:33:25,560 --> 00:33:27,830
أنا فخورٌ بكِ بحق

644
00:33:27,960 --> 00:33:29,610
إنه بعد ثلاث أسابيع من يوم السبت

645
00:33:29,740 --> 00:33:31,270
ستأتي صحيح؟

646
00:33:31,400 --> 00:33:32,350
تأكد أن ليس لديك عمل في ذلك اليوم

647
00:33:32,480 --> 00:33:34,220
أجل، بالطبع

648
00:33:34,360 --> 00:33:36,490
- سأفعل ما بوسعي
- ستفعل ما بوسعك؟

649
00:33:36,620 --> 00:33:37,750
أجل

650
00:33:37,880 --> 00:33:40,270
كلا، كلا سأكون هناك

651
00:33:40,400 --> 00:33:42,230
لكننا لن نعرف المستقبل، صحيح؟

652
00:33:42,360 --> 00:33:43,320
هناك حربٌ قائمة

653
00:33:43,450 --> 00:33:44,630
لا تقل ذلك

654
00:33:44,760 --> 00:33:46,800
ماهي الأغنية التي ستؤديها؟

655
00:33:46,930 --> 00:33:49,280
حسناً، يريد أبي أن أغني أغنية راقصة

656
00:33:49,410 --> 00:33:50,760
لكنني سأكون منزعجة جداً

657
00:33:50,890 --> 00:33:52,550
و الأغاني الراقصة تكون غير متزنة عندما أصبح منزعجة

658
00:33:52,680 --> 00:33:54,640
أظنني سأقوم بغناء عددٍ من الأغاني
مع بعضها

659
00:33:54,770 --> 00:33:56,860
ماذا تظن؟

660
00:33:56,990 --> 00:33:59,030
سأفكر قليلاً

661
00:33:59,160 --> 00:34:01,860
سيكون من الجميل أن أغني
أغنية تختارها أنت

662
00:34:01,990 --> 00:34:03,730
كُنت أنت الذي أعطاني الشجاعة من
أجل فعل هذا

663
00:34:03,860 --> 00:34:07,610
كلا، كلا أنتِ من فعل ذلك

664
00:34:07,740 --> 00:34:11,350
أنتِ، بمهارتكِ وحسن غنائكِ

665
00:34:11,480 --> 00:34:13,480
ليس لي علاقةٌ بالأمر، تذكري ذلك

666
00:34:15,830 --> 00:34:18,180
- (ساندرا)
- أجل

667
00:34:20,970 --> 00:34:23,230
هل لديك شيئاً تود أخباري به؟

668
00:34:24,800 --> 00:34:26,540
كلا، كلا، لا تهتمي

669
00:34:26,670 --> 00:34:28,190
الأمر غير مهم

670
00:34:28,320 --> 00:34:29,370
حسناً

671
00:34:40,200 --> 00:34:43,640
"طريقة تكساس"
هي كل الطريقة التي يلعبوها في "فيغاس"

672
00:34:43,770 --> 00:34:47,910
سأتمكن منها، لكنها لعبة غريبة

673
00:34:48,040 --> 00:34:50,780
إنها أقرب الى قتال بالسكين
من لعبة شطرنج

674
00:34:55,700 --> 00:34:57,220
هل من مشكلة؟

675
00:34:57,350 --> 00:34:58,740
كلا، كل شيءٍ بخير

676
00:35:00,570 --> 00:35:02,270
ليس عليك الذهاب

677
00:35:02,400 --> 00:35:03,710
لأفعل ماذا؟

678
00:35:03,840 --> 00:35:05,270
أنا مغادر، لكن ليس عليك ذلك

679
00:35:05,400 --> 00:35:06,620
مالذي تخطط لفعله؟

680
00:35:08,060 --> 00:35:10,630
أنت غاضب، سأغادر

681
00:35:13,580 --> 00:35:14,540
هل ذلك الطعام قديم؟

682
00:35:14,670 --> 00:35:16,280
قديم

683
00:35:22,680 --> 00:35:24,380
لو كانت هذه الملكة فإنني غير موجود

684
00:35:25,420 --> 00:35:26,470
مرحباً؟

685
00:35:26,600 --> 00:35:29,430
(بازا)، هل (آلفي) موجود؟

686
00:35:29,560 --> 00:35:30,730
إنه هنا

687
00:35:30,860 --> 00:35:32,650
(آلفي)، إنها والدتك

688
00:35:34,690 --> 00:35:35,650
أمي؟

689
00:35:35,780 --> 00:35:38,440
(آلفي) ...

690
00:35:38,570 --> 00:35:39,700
لقد تم إختطافي

691
00:35:39,830 --> 00:35:41,790
هل أنتِ بخير؟
هل قاموا بإذيتكِ؟

692
00:35:43,920 --> 00:35:45,790
أنا بخير

693
00:35:45,920 --> 00:35:47,050
يريدون أن أقرأ هذهِ الرسالة لك

694
00:35:47,180 --> 00:35:48,750
سيكون كل شيءٍ بخير يا أمي

695
00:35:48,880 --> 00:35:51,800
"لو كُنت تريد أن تراني بخير مجدداً"

696
00:35:51,930 --> 00:35:56,760
"تعال بمفردك ومعك 20.000 دولار"

697
00:35:56,890 --> 00:35:59,460
"عند زاوية طريق باتلبريدج"

698
00:35:59,590 --> 00:36:01,810
"و طريق يورك"

699
00:36:01,940 --> 00:36:05,810
"يعلمون إن لديك المال، لذا لا تحاول المفاوضة"

700
00:36:05,940 --> 00:36:07,810
"لديك ساعة واحدة"

701
00:36:07,940 --> 00:36:11,080
"تعال وحيداً، أو سأموت"

702
00:36:11,210 --> 00:36:12,990
سيكون كل شيءٍ بخير يا أمي

703
00:36:13,120 --> 00:36:14,380
لا تفعلها يا (آلفي)

704
00:36:17,470 --> 00:36:18,780
لقد خُطفت أمي

705
00:36:18,910 --> 00:36:20,560
يريدون المال في "كنغز كروس"

706
00:36:20,700 --> 00:36:22,570
بعد ساعة، سأحضر السيارة...

707
00:36:22,700 --> 00:36:25,570
ايها الغبية
لمّ فعلتِ ذلك؟

708
00:36:28,660 --> 00:36:31,270
الفتى (ديف) أرتدي حذائك

709
00:36:49,550 --> 00:36:51,330
أن تكون مؤدباً لا يكلفك شيئاً

710
00:36:52,680 --> 00:36:54,250
هل تريدين الموت؟

711
00:36:57,080 --> 00:36:58,520
لستُ منزعجة

712
00:36:59,910 --> 00:37:01,390
لا يمكنني أن أكون أقل إهتماماً

713
00:37:08,050 --> 00:37:10,270
يمكنك أن تقدم لي كأساً من الماء
لو كُنت رجلاً مهذباً

714
00:37:21,500 --> 00:37:22,760
لطيفٌ جداً

715
00:37:30,980 --> 00:37:33,120
من أنتم؟

716
00:37:33,250 --> 00:37:34,810
لهذا السبب نرتدي الأقنعة

717
00:37:34,940 --> 00:37:36,380
لكي لا تعرفين من نكون

718
00:37:37,550 --> 00:37:38,820
لا بدّ أن الجو حارٌ جداً

719
00:37:55,750 --> 00:37:56,970
أعطني الحقيبة

720
00:37:57,100 --> 00:37:58,530
أين والدتي؟

721
00:37:58,660 --> 00:38:00,140
سلمنّا الحقيبة وسندعها تذهب

722
00:38:00,270 --> 00:38:02,840
تباً لك،
أمي مقابل الحقيبة

723
00:38:02,970 --> 00:38:04,670
ليست هذهِ الخطة

724
00:38:04,800 --> 00:38:08,020
المال كله هنا، لاتوجد مشكلة

725
00:38:08,150 --> 00:38:10,720
لكن عليك أن تريني والدتي أولاً.
سيكون ذلك معقولاً

726
00:38:10,850 --> 00:38:12,630
أعطنا الحقيبة يا رجل و إلا قتلناها

727
00:38:12,760 --> 00:38:14,640
هذا ليس صراخك صحيح؟

728
00:38:14,770 --> 00:38:16,850
لست أنت من يقرر

729
00:38:16,990 --> 00:38:20,680
إذهب و أخبر مسؤولك إنني لن أتحرك
حتى أرى والدتي

730
00:38:27,740 --> 00:38:28,950
إنتظر هنا

731
00:38:41,620 --> 00:38:42,530
أنا أخسر لمستي بالعمل

732
00:38:42,660 --> 00:38:44,530
أخبرتكما أن تبقيا بعيدين

733
00:38:44,670 --> 00:38:45,750
أغربا عن وجهي الآن

734
00:38:45,880 --> 00:38:46,800
كلا، فقط أنا

735
00:38:46,930 --> 00:38:48,020
(بازا)

736
00:38:51,980 --> 00:38:53,500
- متأسف
- إختفي الآن،

737
00:38:53,630 --> 00:38:54,760
قبل أن يعود

738
00:38:54,890 --> 00:38:56,850
هل أنت متأكد؟ أجل، عد الى السيارة

739
00:39:27,100 --> 00:39:28,750
أخرج سلاحك و أرميه أرضاً

740
00:39:33,150 --> 00:39:34,500
أدخل

741
00:39:49,690 --> 00:39:51,340
فقط أنتما الإثنان؟

742
00:39:51,470 --> 00:39:52,990
أعرف الحركات القتالية وكل تلك الأمور

743
00:39:53,120 --> 00:39:54,170
عندما كُنت في الجيش

744
00:39:54,300 --> 00:39:56,080
حاول أن تفعل شيئاً ما

745
00:39:56,210 --> 00:39:58,870
ماهذا؟
مسدس ضوئي؟

746
00:39:59,000 --> 00:40:00,610
أنا لستُ سفينة لأرى ذلك

747
00:40:00,740 --> 00:40:02,260
إنه مسدس "ماغنوم 44"

748
00:40:02,400 --> 00:40:03,570
سيقوم بقلع رأسك

749
00:40:03,700 --> 00:40:04,920
كالسوط

750
00:40:05,050 --> 00:40:06,880
كلا، ذلك مسدس ضوئي يا رجل

751
00:40:07,010 --> 00:40:10,100
هل أنت بحار؟
أعلم إنك هاوٍ لعين

752
00:40:10,230 --> 00:40:12,360
أنت بحار، ألست كذلك؟

753
00:40:12,490 --> 00:40:15,840
هل هذا مسدس ضوئي؟ أليس كذلك؟

754
00:40:15,970 --> 00:40:18,110
إنه ليس مسدسٌ ضوئي

755
00:40:18,240 --> 00:40:20,110
أنت، إستمر بالقيادة

756
00:40:20,240 --> 00:40:22,150
لو آذيتم والدتي

757
00:40:22,280 --> 00:40:23,890
لا أعلم حتى مالذي سأفعله بكم

758
00:40:24,030 --> 00:40:26,770
تمهل يا صاح، إنها بخير

759
00:40:26,900 --> 00:40:28,160
اصغِ، الأمر مجرد عمل،
ونحنٌ جميعنا رجال أعمال

760
00:40:28,290 --> 00:40:29,770
رجال أعمال؟

761
00:40:29,900 --> 00:40:30,990
إخلع قناعك

762
00:40:33,560 --> 00:40:35,650
لا أعرفك، من تكون؟

763
00:40:35,780 --> 00:40:36,950
نحن فقط مستأجرون يا صاح

764
00:40:37,080 --> 00:40:38,260
من هو مسؤولكم؟ لا أعلم

765
00:40:38,390 --> 00:40:40,650
- لا تقل ذلك
- أقسم

766
00:40:40,780 --> 00:40:42,130
لقد إستأجرنا الإسبوع الماضي

767
00:40:42,260 --> 00:40:43,960
إلتقينا به مرتين و كان
يرتدي القناع كل الوقت

768
00:40:44,090 --> 00:40:45,870
كأنه مجرمٌ سري أو ماشابه

769
00:40:46,000 --> 00:40:48,090
يدعو نفسه بالسيد (المجهول).
أين تأخذني؟

770
00:40:48,220 --> 00:40:50,490
عربة في حقل "كليركويل"

771
00:40:50,620 --> 00:40:53,100
من هناك؟
والدتك...، حسناً، إنها سيدة لطيفة

772
00:40:53,230 --> 00:40:54,970
أفترض أن تلك هي والدتك...
و المسؤول

773
00:40:55,100 --> 00:40:56,840
و ثلاث رجال ضخمين.
لا أعرف من يكونون

774
00:40:56,970 --> 00:40:58,970
ماذا؟ يرتدون أقنعة أيضاً، هل هم كذلك؟

775
00:40:59,100 --> 00:41:00,980
أرجوك لا تضربني مجدداً

776
00:41:03,150 --> 00:41:04,890
خذ الطريق الثاني على اليسار

777
00:41:15,900 --> 00:41:16,950
هواة

778
00:41:45,280 --> 00:41:47,150
كل المال هنا

779
00:41:48,810 --> 00:41:49,980
أين هي والدتي؟

780
00:42:01,340 --> 00:42:02,950
حسناً، أين هي أمي؟

781
00:42:05,000 --> 00:42:06,210
آتِ بها الى هنا

782
00:42:09,130 --> 00:42:10,520
نقودك كلها هناك

783
00:42:12,700 --> 00:42:16,530
سلمها وسأسلمك المبلغ و أذهب

784
00:42:18,010 --> 00:42:20,230
لكن ستأتي أمي أولاً

785
00:42:20,360 --> 00:42:22,400
- (آلفي)
- أمي

786
00:42:22,540 --> 00:42:23,800
هل هذا أنت؟

787
00:42:23,930 --> 00:42:25,840
هل أنت بخير؟ أنا بخير يا بنيّ

788
00:42:25,970 --> 00:42:27,370
لا تعطي هؤلاء الأوغاد أي شيء

789
00:42:27,500 --> 00:42:30,020
- أغلقي فمكِ
- و إلا ماذا؟

790
00:42:30,150 --> 00:42:32,070
أتركي الأمر لي

791
00:42:32,200 --> 00:42:33,330
لقد عملت بجد من أجل هذهِ النقود

792
00:42:33,460 --> 00:42:35,640
أمي، أهدأي و دعيني أتولى الأمر

793
00:42:35,770 --> 00:42:39,860
لا تخبرني أن أصمت، أهرب بعيداً

794
00:42:39,990 --> 00:42:42,160
ذلك المال يخص أحفادي

795
00:42:42,290 --> 00:42:45,380
لمَ لا تهدأين، هلا فعلتي؟

796
00:42:45,510 --> 00:42:46,990
ليس الآن يا أمي

797
00:42:47,120 --> 00:42:48,740
لقد وعدتني بذلك

798
00:42:48,870 --> 00:42:49,950
و سأموت و أنا سعيدة

799
00:42:52,170 --> 00:42:53,570
بحقكِ

800
00:42:55,090 --> 00:42:56,920
لا أحد يتحرك

801
00:42:57,050 --> 00:42:58,790
أرموا أسلحتكم بعيداً

802
00:42:58,920 --> 00:43:00,790
إجثوا على ركبكم،
وضعوا أيديكم على رؤوسكم

803
00:43:00,920 --> 00:43:02,310
الآن

804
00:43:12,370 --> 00:43:13,670
لا بأس، أنا هنا

805
00:43:13,800 --> 00:43:15,020
أجل؟
أجل

806
00:43:22,860 --> 00:43:23,940
توقف

807
00:43:24,070 --> 00:43:26,210
لا تطلقوا النار يا رفاق

808
00:43:29,080 --> 00:43:30,250
- هل أنتِ بخير؟
- أنا بخير

809
00:43:30,390 --> 00:43:32,000
- هل أنت بخير؟
- أجل،أنا كذلك

810
00:43:33,170 --> 00:43:34,300
(آلفي)

811
00:43:37,260 --> 00:43:38,570
أخرج

812
00:43:38,700 --> 00:43:40,610
كُن رجلاً جيداً وتقدم بهدوء، هلا فعلت؟

813
00:43:49,580 --> 00:43:50,750
حسناً، ايها الفتى (ديف)

814
00:43:52,190 --> 00:43:53,800


815
00:43:55,980 --> 00:43:57,500
تباً، لقد أخذوا نقودي

816
00:43:57,630 --> 00:43:59,370
لقد تركتهم يفرون، أي مال هذا؟

817
00:43:59,500 --> 00:44:01,460
نقود الفدية، لقد إختطفوا أمي

818
00:44:01,590 --> 00:44:04,460
مالذي تفعله هنا؟

819
00:44:04,590 --> 00:44:06,330
ربما أمسكنا بالشخص الخطأ

820
00:44:06,460 --> 00:44:08,420
لقد كُنا نراقبك ونشك بك

821
00:44:08,550 --> 00:44:10,340
لقد كُنت تلتقي بالأشخاص الذين
أخذو الكولونيل (سالت)

822
00:44:10,470 --> 00:44:12,250
تقسيم الغنائم

823
00:44:12,380 --> 00:44:13,990
لم يكونوا أولئك؟

824
00:44:14,120 --> 00:44:15,300
لم تشك بأمر كهذا؟

825
00:44:15,430 --> 00:44:16,820
لمَ تفترض بإني سأشك بذلك؟

826
00:44:16,950 --> 00:44:18,520
أنت مخطىء

827
00:44:18,650 --> 00:44:20,090
وذلك ليس قريباً حتى

828
00:44:20,220 --> 00:44:23,000
لقد خربّت كل شيء الآن

829
00:44:23,130 --> 00:44:24,870
السيد (عزيز)

830
00:44:25,010 --> 00:44:26,350
ربما أعرفه

831
00:44:26,480 --> 00:44:28,180
ايها الأوغاد

832
00:44:28,310 --> 00:44:31,400
كُنت على وشك أن أحظى بيومٍ جيد

833
00:44:32,580 --> 00:44:33,800
أنت لا تفهم شيئاً

834
00:44:34,930 --> 00:44:36,280


835
00:44:56,250 --> 00:44:57,390
يا اللهي ...

836
00:44:58,950 --> 00:45:00,260
سامحني

837
00:45:10,050 --> 00:45:14,400
سيدي، لا تفعل ذلك

838
00:45:17,100 --> 00:45:18,150


839
00:45:22,020 --> 00:45:23,850
أتوسل إليك يا رب

840
00:45:23,980 --> 00:45:25,370
سامحني

841
00:45:26,630 --> 00:45:27,850
سامحني

842
00:45:33,200 --> 00:45:37,430
أرجوك توقف، يا ولدي

843
00:45:39,380 --> 00:45:41,040
أخبرني مالمشكلة؟

844
00:45:46,480 --> 00:45:48,310
الرب وحده من يمكنه مساعدتي

845
00:45:52,090 --> 00:45:55,180
أتحدث الى الرب دائماً

846
00:45:56,710 --> 00:46:00,010
ربما يمكنني مساعدتك
في التواصل معه

847
00:46:05,760 --> 00:46:08,460
لنشرب كوباً من الشاي، هلا فعلنا؟

848
00:46:13,980 --> 00:46:17,470
هل تريد مرهماً من أجل رأسك؟

849
00:46:17,600 --> 00:46:19,290
ستظهر لديك كدماتٍ قبيحة

850
00:46:21,080 --> 00:46:24,390
كعلامة التقوى بين المؤمنين

851
00:46:27,340 --> 00:46:30,040
هل ستخبرني ما هي مشاكلك
أيها الشاب؟

852
00:46:31,830 --> 00:46:34,220
ليس عليك أن تخبرني كل شيء بالطبع

853
00:46:35,700 --> 00:46:37,270
ليس عليك أن تتحدث إطلاقاً

854
00:46:37,400 --> 00:46:38,920
لو لم ترغب بذلك

855
00:46:40,620 --> 00:46:44,800
الشاي و البسكويت تكفي، هل تتفق؟

856
00:46:46,410 --> 00:46:48,540
تعرف مشاكلي

857
00:46:48,670 --> 00:46:51,370
كيف يمكنني ذلك

858
00:46:51,500 --> 00:46:53,110
الا تعرف من أكون؟

859
00:46:54,630 --> 00:46:56,330
أعلم من تكون

860
00:46:56,460 --> 00:46:58,250
مالذي تعرف؟

861
00:46:58,380 --> 00:47:02,640
انت تعتقد إنك خادمٌ للشيطان

862
00:47:02,770 --> 00:47:05,380
لم اعاني مثل هذا الوهم في حياتي

863
00:47:05,510 --> 00:47:08,470
لذا لا يسعني بالفعل أن أعرف معاناتك

864
00:47:08,600 --> 00:47:10,170
يمكنني أن أخمن

865
00:47:10,300 --> 00:47:12,350
لكن لا أريد فعل ذلك

866
00:47:12,480 --> 00:47:14,830
أريد الهرب منه

867
00:47:14,960 --> 00:47:16,390
لكنني لا أعلم ما إذ كُنت
أملك الشجاعة

868
00:47:16,520 --> 00:47:20,220
أنت تملكها

869
00:47:20,350 --> 00:47:22,880
ليس للشيطان خادم

870
00:47:23,010 --> 00:47:28,230
إنه شبحٌ نستحضره لنبرر خطايانا

871
00:47:29,670 --> 00:47:31,970
إنه الكلب الذي أكل واجبك

872
00:47:34,060 --> 00:47:37,590
دع عقلك يستنير بنور الرب

873
00:47:37,720 --> 00:47:40,980
وسيختفي الشيطان كالظلال

874
00:47:41,810 --> 00:47:43,030
لقد رأيته

875
00:47:43,160 --> 00:47:45,250
لمسته

876
00:47:45,380 --> 00:47:47,340
لقد فعل بي أموراً شيطانية

877
00:47:47,470 --> 00:47:49,510
أعلم إنه حقيقيّ

878
00:47:49,640 --> 00:47:51,390
أكثر منكِ و مني

879
00:47:52,820 --> 00:47:54,340
مالذي فعله بك؟

880
00:47:57,220 --> 00:47:59,130
ليس الأمر إنني لا أريد أخبارك

881
00:47:59,260 --> 00:48:01,740
لكن لن تفهمني او تصدقني

882
00:48:01,870 --> 00:48:05,270
سأحاول

883
00:48:07,360 --> 00:48:10,140
لستُ متأكدأ من إنك تريد الذهاب
حيث آخذكِ

884
00:48:11,620 --> 00:48:14,020
لا تقلق بشأني

885
00:48:20,370 --> 00:48:22,240
أغمض عينيك

886
00:48:31,730 --> 00:48:34,520
أترك العالم

887
00:48:34,650 --> 00:48:39,520
إذهب الى أظلم نقطة في مخيلتك

888
00:48:39,650 --> 00:48:41,480
ثم إنزل أكثر

889
00:48:43,650 --> 00:48:45,220
و أكثر

890
00:48:47,220 --> 00:48:49,570
تخيل الشعور

891
00:48:49,700 --> 00:48:55,280
إنحطاط لا يوصف في تلك اللحظة

892
00:48:55,410 --> 00:48:59,930
النعيم الأقوى

893
00:49:00,060 --> 00:49:03,200
كأن العالم يتساقط عند لمستك

894
00:49:03,330 --> 00:49:06,460
وينفتح مثل الزهرة

895
00:49:20,910 --> 00:49:24,390
أخشى إن مخيلتي ليس فيها
هكذا عمق

896
00:49:24,520 --> 00:49:26,090
يمكنني أن اريك

897
00:49:28,790 --> 00:49:31,490
لكنني لا أريد ذلك

898
00:49:31,620 --> 00:49:33,790
تبدو كرجلٍ جيد

899
00:49:35,530 --> 00:49:37,320
متأسف لجعلك تتحمل أعباء عذابي

900
00:49:37,450 --> 00:49:39,410
السماء لا تعتذر

901
00:49:39,540 --> 00:49:41,100
أنا هنا من أجل المساعدة

902
00:49:45,720 --> 00:49:49,460
مالذي تعنيه بالضبط؟

903
00:49:49,590 --> 00:49:52,160
بأنك تستطيع أن تريني

904
00:49:52,290 --> 00:49:53,550
تلك الأعماق؟

905
00:49:53,574 --> 00:50:03,574
"تجمع أفلام العراق"
(علي الحمامي)

