1
00:00:00,063 --> 00:00:02,023
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,463 --> 00:00:05,223
أيها الطبيب، أيها الطبيب أيها الطبيب
نحتاج إلى طبيب

3
00:00:05,343 --> 00:00:09,383
(أنا مدير المستشفى، الطبيب (هارفارد
نخدم طبقة معينة فقط من الناس

4
00:00:09,583 --> 00:00:14,623
ذلك الرجل لطّخ سمعة عائلتي
خسر حقه بالحياة

5
00:00:22,343 --> 00:00:24,263
أستطيع العثور على شخص
لألصق التهمة به

6
00:00:24,463 --> 00:00:26,383
(لكن عليك نسيان مسألة الطبيب (هارفارد

7
00:00:27,343 --> 00:00:28,663
!يا للهول

8
00:00:28,943 --> 00:00:30,143
هلّا تعتنين به؟

9
00:00:32,183 --> 00:00:35,223
سأعتني به جيداً حتى موعد وفاته

10
00:00:37,463 --> 00:00:38,613
أعني أنك مطرودة

11
00:00:38,983 --> 00:00:42,703
كنت أنا و(دوناتيلو) نتحدث
عن إدارتنا للمسلخ قبل وفاته

12
00:00:43,583 --> 00:00:45,223
هذا هو موقعنا

13
00:00:50,303 --> 00:00:53,143
لدي أنا و(سواني) آفاق -
آفاق من أي نوع؟ -

14
00:00:53,463 --> 00:00:54,613
سرقة المصارف

15
00:01:13,695 --> 00:01:18,215
"هذه قصة حقيقية"

16
00:01:25,543 --> 00:01:29,623
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

17
00:01:33,383 --> 00:01:37,623
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

18
00:01:40,303 --> 00:01:44,223
احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة"
"كما حصلت بالضبط

19
00:03:02,063 --> 00:03:03,383
يا إلهي

20
00:03:03,583 --> 00:03:05,183
صن لسانك -
ماذا؟ -

21
00:03:05,543 --> 00:03:07,063
حافظ على لغة متحضّرة

22
00:03:07,503 --> 00:03:09,303
مَن أنت بحق السماء؟

23
00:03:09,583 --> 00:03:12,303
هل تستخفّ دوماً باسم الرب
بهذا الاستمتاع؟

24
00:03:12,423 --> 00:03:13,583
أنت محق

25
00:03:14,143 --> 00:03:15,303
!(فلانيغان)

26
00:03:16,663 --> 00:03:18,463
أتريد كوب قهوة؟ -
أجل أيها المدير -

27
00:03:18,783 --> 00:03:20,183
قهوة سوداء، ملعقتان من السكر

28
00:03:20,303 --> 00:03:21,543
شكراً، لا

29
00:03:23,063 --> 00:03:26,383
في ديانتي، نمتنع عن المشروبات
الغنية بالكافيين، الساخنة والباردة

30
00:03:26,543 --> 00:03:27,693
...في

31
00:03:28,223 --> 00:03:31,183
(كان هناك 12 قبيلة في (إسرائيل
‫10 تاهت

32
00:03:31,503 --> 00:03:33,503
‫- تاهت؟ ماذا؟
‫ ‫- 10 تاهت

33
00:03:33,703 --> 00:03:37,423
قبيلتان عبرتا البحر
إلى هذه الأرض الكبرى والمقدسة

34
00:03:37,543 --> 00:03:39,343
النيفيون واللامانيون

35
00:03:39,783 --> 00:03:43,383
بعد وصولهم إلى هنا، لعن الرب
اللامانيين المتمردين ببشرة سوداء

36
00:03:43,503 --> 00:03:45,503
كي لا ينجذبوا إلى شعبي

37
00:03:47,143 --> 00:03:50,863
النيفيون؟ -
المورمن -

38
00:03:52,703 --> 00:03:55,743
سألت عن ديانتي
أنا كاهن في كنيسة المورمن

39
00:03:55,903 --> 00:03:57,463
عضو في نصاب السبعين

40
00:03:58,663 --> 00:04:00,543
أتمانع ذلك؟
لم آكل منذ مساء البارحة

41
00:04:03,223 --> 00:04:04,373
آخر مرة تفقدت فيها الأمر

42
00:04:04,503 --> 00:04:07,583
لا يزال هناك أمر بقتل
(جميع المورمن في ولاية (ميزوري

43
00:04:08,223 --> 00:04:10,983
(للأسف، شعب (ميزوري
لا يتعاطف مع ديانتنا

44
00:04:11,303 --> 00:04:13,463
ومع ذلك، ها أنت هنا -
ومع ذلك، ها أنا هنا -

45
00:04:14,183 --> 00:04:15,823
متمسّك بمعتقداتي ولا أعرف الخوف

46
00:04:15,983 --> 00:04:19,983
ولأجل ماذا؟ -
المعذرة؟ -

47
00:04:20,463 --> 00:04:23,623
مع فائق احترامي لقداستك

48
00:04:24,023 --> 00:04:27,783
ماذا تفعل في مكتبي
عند الـ8 من صباح يوم أربعاء؟

49
00:04:28,063 --> 00:04:29,213
سواء أكنت من المورمن أم لا

50
00:04:30,783 --> 00:04:32,263
(المارشال الأميركي (ديك ويكوار

51
00:04:32,463 --> 00:04:36,263
أطارد مجرمتين هربتا قبل ليلة
من سجن سيدة الندم للنساء

52
00:04:37,383 --> 00:04:42,463
بحق الجحيم، بني
لمَ لم تقل ذلك عندما دخلت؟

53
00:04:42,743 --> 00:04:46,343
حضرة النقيب (هانوك)، أستطيع القول
إنك تشتم أكثر من أي رجل قابلته

54
00:04:46,583 --> 00:04:47,783
(وزرت (كليفلاند

55
00:04:50,023 --> 00:04:51,183
هل قلت مجرمتين؟

56
00:04:51,343 --> 00:04:54,223
أجل سيدي
(زيلمير روليت) و(سواني كابس)

57
00:04:54,463 --> 00:04:56,063
ما هذان الاسمان الغريبان؟

58
00:04:56,463 --> 00:04:59,543
الأول هو من الرقيق
والآخر هو من الهنود الحمر

59
00:05:00,583 --> 00:05:02,783
وهل تظن أنهما أتيا إلى هنا
إلى (كانساس سيتي)؟

60
00:05:04,143 --> 00:05:07,103
وكنت آمل أن تعيّن رجلاً مساعداً
من المنطقة لمساعدتي في مطاردتهما

61
00:05:16,623 --> 00:05:17,773
!(ويف)

62
00:05:20,543 --> 00:05:21,693
حضرة النقيب؟

63
00:05:21,983 --> 00:05:26,023
أعيّنك لتعمل مع المارشال
ساعده في تعقب مجرمتين فارّتين

64
00:05:29,383 --> 00:05:33,343
...حسناً
أعمل على جريمة القتل من البارحة

65
00:05:34,703 --> 00:05:36,503
عضو بارز في المجتمع ومساعدتها

66
00:05:36,623 --> 00:05:39,223
ألهذا السبب قدت السيارة
لترى آل (فادا) البارحة؟

67
00:05:43,663 --> 00:05:46,263
هذا... أجل، تحدثنا

68
00:05:46,703 --> 00:05:51,903
ما رأيك بأن نحيل تلك القضية
إلى (مانلن) وتساعد أنت الشماس؟

69
00:05:54,543 --> 00:05:55,983
الشماس؟ -
(ديك ويكاور) -

70
00:05:56,143 --> 00:05:57,543
(لكن الناس ينادونني (ديفي

71
00:05:59,463 --> 00:06:00,613
هل أنت أصمّ؟

72
00:06:01,503 --> 00:06:04,223
أرى لما توصّلت إلى تلك الخلاصة
لكن لا

73
00:06:04,743 --> 00:06:07,503
(يسمونني (ديفي
لأنني أسمع ما أريد سماعه

74
00:06:07,743 --> 00:06:12,503
وما أريد سماعه الآن هو عنوان
منك لشقيقة إحدى الهاربتين

75
00:06:58,303 --> 00:07:00,103
‫7 صغار، 8 صغار
‫9 هنود صغار

76
00:07:01,423 --> 00:07:02,863
‫10 فتيان هنود

77
00:07:02,983 --> 00:07:05,063
يسكن الشيطان قلبك
أليس كذلك (بالومينو)؟

78
00:07:06,063 --> 00:07:07,213
ماذا؟

79
00:07:08,303 --> 00:07:12,183
أتحدث عنك
...تظهر إشارات

80
00:07:12,783 --> 00:07:15,783
إما نال منك الشيطان
أو أنت مصاب بالتوتر

81
00:07:17,383 --> 00:07:20,183
هل هذا هو السبب؟
هل أثير توترك؟

82
00:07:21,343 --> 00:07:23,383
لمَ لا نخرج
ونرى مَن سيتوتر؟

83
00:07:25,023 --> 00:07:26,173
ماذا قلت؟

84
00:07:36,503 --> 00:07:38,343
هل تطارد الهاربين
منذ فترة طويلة؟

85
00:07:38,663 --> 00:07:40,383
منذ صغري

86
00:07:41,583 --> 00:07:45,903
مسيحيون، يهود، زنوج
رجال، نساء، مخنثون، لا يوجد فرق

87
00:07:46,423 --> 00:07:48,663
تعقبت مكسيكياً صاحب عين واحدة
إلى المحيط ذات مرة

88
00:07:49,223 --> 00:07:50,783
(رأيته يحاول التجذيف إلى (الصين

89
00:07:51,383 --> 00:07:55,863
وهل يمكنك أن تتخيّل
رجلاً مكسيكياً يصل إلى (الصين)؟

90
00:07:58,543 --> 00:08:00,743
وهل تعتقد أن (زيلمير) هربت
إلى منزل شقيقتها؟

91
00:08:02,383 --> 00:08:07,223
(ثمة مقولة في (سولت لايك
"الرب وحده يعرف الحقيقة الصادقة"

92
00:08:08,223 --> 00:08:12,423
لكن حتى ولو كنت أبدو مغروراً
أنا بارع في الحكم على الشخصيات

93
00:08:13,103 --> 00:08:15,983
كما أن مشردين من الداخل يقولون
إن فتاتنا أمضت الأسابيع القليلة الماضية

94
00:08:16,103 --> 00:08:17,583
تتحدث صراحة عن أن شقيقتها في ورطة

95
00:08:17,703 --> 00:08:20,383
لذا هذا منطقي بنظري
أكثر من غيره

96
00:08:21,583 --> 00:08:24,423
إذاً أنجز الأمر
لدي قضية أهم

97
00:08:26,903 --> 00:08:28,863
جريمة قتل العضو البارز
في المجتمع التي ذكرتها

98
00:08:31,663 --> 00:08:34,463
(ومَن هي عائلة (فادا
التي تحدث عنها نقيبك؟

99
00:08:36,423 --> 00:08:38,103
إيطاليون محليون فحسب

100
00:09:05,343 --> 00:09:08,263
كان هناك أشخاص إيطاليون
في (سولت لايك) قبل الحرب

101
00:09:09,623 --> 00:09:11,303
رأيتهم يحاولون رسم خارطة لرأس شاطئ

102
00:09:13,063 --> 00:09:14,783
أنهيت ذلك فوراً

103
00:09:17,343 --> 00:09:21,623
ليس كل شخص صاحب بشرة
أكثر قتامة من الشماليين هو مخطئ

104
00:09:22,663 --> 00:09:25,183
انظر إلى حالك
يا فتى الكشافة

105
00:09:27,903 --> 00:09:29,343
!اغرب عن وجهي

106
00:09:31,063 --> 00:09:32,213
ماذا قلت؟

107
00:09:58,543 --> 00:09:59,693
لنتحرك

108
00:10:16,423 --> 00:10:17,943
ارفع يديك أيها المواطن

109
00:10:27,383 --> 00:10:28,533
اعتقلوه

110
00:10:52,663 --> 00:10:53,813
تحرك

111
00:11:04,663 --> 00:11:05,813
سيدتاي

112
00:11:07,863 --> 00:11:09,023
اجلس، اجلس

113
00:11:14,583 --> 00:11:16,303
هل إحداكما هي (ديبريل روليت)؟

114
00:11:16,823 --> 00:11:17,983
نحن ننظف فحسب، سيدي

115
00:11:18,583 --> 00:11:20,783
أحتسب 5 أطباق
وأنتم 3 أشخاص

116
00:11:27,943 --> 00:11:32,223
أعتقد أنك ابنة الأخت -
إنها قاصر ولا أوافق على استجوابها -

117
00:11:32,503 --> 00:11:33,653
أين شقيقتك؟

118
00:11:35,463 --> 00:11:38,983
إيواء هاربة معروفة هو جناية
هل تريدين أن يتم سجن أمك؟

119
00:11:40,263 --> 00:11:41,503
لا تنظري إليها بل إليّ

120
00:11:45,263 --> 00:11:46,543
أين هي خالتك؟

121
00:11:48,863 --> 00:11:50,013
في السجن

122
00:11:52,943 --> 00:11:56,663
ابدأوا التفتيش، المساكن في الدور العلوي
يديرون مشرحة في القبو

123
00:11:58,463 --> 00:11:59,613
حسناً، أرني

124
00:12:02,543 --> 00:12:03,903
ضع الفطيرة أرضاً

125
00:12:05,143 --> 00:12:06,293
يا إلهي

126
00:12:16,863 --> 00:12:18,013
تراجع

127
00:12:23,383 --> 00:12:24,983
اخرج من هنا، يا إلهي

128
00:13:49,223 --> 00:13:50,903
‫واحد صغير، اثنان صغيران
‫3 هنود صغار

129
00:13:51,183 --> 00:13:52,183
‫4 صغار، 5 صغار
‫6 هنود صغار

130
00:13:52,303 --> 00:13:53,453
ماذا؟

131
00:14:37,994 --> 00:14:39,914
يا إلهي

132
00:14:50,154 --> 00:14:53,674
...القبو فارغ، يجب -
شكراً لك -

133
00:15:11,794 --> 00:15:15,634
سأسألك مرة أخيرة
أين هي شقيقتك؟

134
00:15:16,874 --> 00:15:18,024
أخبرناك

135
00:15:18,754 --> 00:15:21,794
زيلمير) في سجن سيدة الندم للنساء)

136
00:15:22,554 --> 00:15:24,754
تمضي 5 سنوات
بتهمة السرقة المسلّحة

137
00:15:25,274 --> 00:15:29,114
كانت في إصلاحية النساء
هربت ليلة البارحة

138
00:15:30,834 --> 00:15:35,074
أخبرت تلك الفتاة، أخبرتها
هذه مشيئته

139
00:15:35,514 --> 00:15:38,354
يرسل لك رسالة
ومن الأفضل لك أن تصغي

140
00:15:40,314 --> 00:15:42,314
هل تعرف مَن أقصد
عندما أقول "مشيئته"؟

141
00:15:42,674 --> 00:15:44,394
أجل سيدتي
أعرف بالتأكيد

142
00:15:44,514 --> 00:15:49,274
أخبرتها، ابقي في ذلك المكان
وأحسني تفكيرك

143
00:15:49,634 --> 00:15:53,834
تخلّي عن الخطايا، ابتعدي
عن جموحك والاستيلاء على الروح

144
00:15:54,074 --> 00:15:59,274
تم وضعنا على هذه الأرض
لنعمل باسمه وليس لنتصرف بشكل فاسق

145
00:16:02,074 --> 00:16:03,874
ألم تريها؟ -
رأيتها؟ -

146
00:16:05,354 --> 00:16:11,514
حضرة الضابط، إذا رأيت
شقيقتي ثانية، سأقتلها

147
00:16:26,674 --> 00:16:29,434
طاب مساؤكم
أعتذر على الإزعاج

148
00:16:49,474 --> 00:16:53,674
فقط... امنحني بعض الوقت

149
00:17:13,234 --> 00:17:16,954
لنتفقد الأضرار
إثيلريدا)، ابقي هنا ونظّفي المكان)

150
00:18:06,741 --> 00:18:10,301
كان ذلك وشيكاً
هذا ما سمعته

151
00:18:12,101 --> 00:18:14,701
ومع ذلك، الأشخاص الهادئون ينتصرون

152
00:18:17,101 --> 00:18:20,381
أعتقد أنني أريد كعك الشوفان
(هذا الصباح، (نادين

153
00:18:20,501 --> 00:18:21,651
بالتأكيد

154
00:18:24,701 --> 00:18:26,181
هل آخذها؟ -
لا بأس -

155
00:18:26,581 --> 00:18:27,731
ألا تأكل؟

156
00:18:29,261 --> 00:18:32,901
لا أقول إن التحكم بالمسلخ
لم يكن خطوة ذكية

157
00:18:34,381 --> 00:18:36,341
لكن لا بد من أنك عرفت
أن ذلك لن يدوم

158
00:18:36,861 --> 00:18:41,461
أصدر الرجل المسن إذنه
الأسبوع الماضي في المنتزه

159
00:18:45,581 --> 00:18:49,221
أخبرني أمراً حصلت عليه
في هذا العالم لم يكن عليك أخذه

160
00:18:50,741 --> 00:18:54,541
وما أقصده هو... احترم الاتفاق

161
00:19:01,501 --> 00:19:02,651
شكراً لك

162
00:19:04,541 --> 00:19:08,141
لم تخدم في الحرب، أليس كذلك؟

163
00:19:12,021 --> 00:19:15,661
كنت في الجهاز القانوني في الجيش
أعمل على المستندات

164
00:19:16,261 --> 00:19:20,981
بعد وقف إطلاق النار
أرسلوني إلى (نورنبرغ) للمحاكمات

165
00:19:21,981 --> 00:19:24,701
(كنت آخر زنجي في (ألمانيا
حسبما أتصوّر

166
00:19:27,741 --> 00:19:31,021
هل سمعت قط بـ(دوبل في)؟ -
لا -

167
00:19:31,741 --> 00:19:33,341
هذا ما باعونا إياه

168
00:19:35,341 --> 00:19:38,021
قاتلوا لأجل بلادكم
وتحصلون على نصرين

169
00:19:38,301 --> 00:19:41,381
(نصر لـ(أميركا
وآخر لنا نحن أبناء الاسترقاق

170
00:19:41,661 --> 00:19:45,461
كفى إعداماً بشكل خارج عن القانون
كفى ضرباً عند صناديق الاقتراع

171
00:19:46,861 --> 00:19:48,011
سناً

172
00:19:48,341 --> 00:19:55,061
أرسلوني إلى (نورنبرغ) وأخبرني هذا
الكولونيل أن لديه وظيفة كبرى لي

173
00:19:56,221 --> 00:20:02,261
(قال، "ستحاور (هيرمان غورينغ
"مارشال الرايخ بنفسه

174
00:20:02,861 --> 00:20:06,421
أيام، أسابيع، مهما تطلبه الأمر"
"لتجعله يتحدث

175
00:20:06,541 --> 00:20:13,781
أحتاجك يا (دوكتور سيناتور) المحترم"
"إلى أن تستخدم تدريبك، مهاراتك

176
00:20:15,301 --> 00:20:17,181
"لبناء قضية الشعب"

177
00:20:17,981 --> 00:20:21,781
أليس هذا انتصاراً مزدوجاً؟

178
00:20:24,101 --> 00:20:29,381
‫لذا جلست مع الرجل لـ6 أسابيع
‫8 ساعات في اليوم، 6 أيام في الأسبوع

179
00:20:29,501 --> 00:20:30,941
وتحدثنا

180
00:20:32,381 --> 00:20:37,581
في الأسبوعين الأولين
حدّق بي، ونظرة القتل في عينيه

181
00:20:37,981 --> 00:20:43,461
لكنني استخدمت حيلي
ناشدت غروره لأجعله يتحدث

182
00:20:44,221 --> 00:20:49,021
وسرعان ما بدأ يتحدث بدون توقف
ويتباهى بكل أمر صغير

183
00:20:49,141 --> 00:20:52,621
ودوّنت كل كلمة للكولونيل

184
00:20:53,341 --> 00:20:57,661
أمضيت أسبوعين أصيغ خلاصاتي
تحليلي للقانون الدولي

185
00:20:58,021 --> 00:21:01,581
ثم في صباح يوم أحد
...بعد القداس

186
00:21:02,781 --> 00:21:07,381
قرعت باب الكولونيل وأعطيته تقريري

187
00:21:09,941 --> 00:21:14,021
هل تعلم ماذا فعل؟
رماه في سلة المهملات

188
00:21:16,101 --> 00:21:20,221
أجل، 400 صفحة مع هوامش

189
00:21:21,461 --> 00:21:23,461
رماها في سلة المهملات وقال

190
00:21:25,541 --> 00:21:29,701
"أردت فقط أن أجعل ذلك النازي يرتبك"

191
00:21:31,941 --> 00:21:33,901
"جراء الإجابة عن أسئلة زنجي"

192
00:21:39,341 --> 00:21:43,781
لذا أنت تقول لي أن أحترم الاتفاق

193
00:21:50,661 --> 00:21:56,261
أعذرني إذا قلت
إن كلامنا موثوق به بقدر كلامك

194
00:22:04,341 --> 00:22:07,941
المسالخ... إنها لنا

195
00:22:10,101 --> 00:22:11,341
مع اتفاق أو بدونه

196
00:22:13,301 --> 00:22:15,461
يمكنك اعتبارها كلفة الانتقال

197
00:22:18,781 --> 00:22:20,021
سأوصل الخبر لهم

198
00:22:31,181 --> 00:22:32,541
لا يوجد لغز في الأمر

199
00:22:33,461 --> 00:22:36,301
كل شيء يتعطّل
وثمة طريقة صحيحة لإصلاحه

200
00:22:39,620 --> 00:22:43,660
هل أنت يهودي؟ -
لا -

201
00:22:46,645 --> 00:22:51,365
إذاً لمَ ينادونك بالحاخام؟
أليس الحاخام هو كاهن يهودي؟

202
00:22:52,965 --> 00:22:54,285
هل لعبت البوكر قط؟

203
00:22:56,685 --> 00:22:59,925
ثمة لعبة تسمى البوكر بورق اللعب

204
00:23:03,245 --> 00:23:07,965
ثمة مقولة في البوكر
"تلعب بالورق الذي تتلقاه"

205
00:23:11,125 --> 00:23:12,405
أنا وأنت دليل على ذلك

206
00:23:17,365 --> 00:23:23,005
عندما كنت صغيراً
حصل لي ما حصل لك بالضبط

207
00:23:27,165 --> 00:23:29,045
هل تمت المقايضة بك؟ -
ماذا؟ -

208
00:23:29,845 --> 00:23:35,285
من البيسبول
قال أبي إنه تمت مقايضتي بفريق آخر

209
00:23:39,045 --> 00:23:40,365
بالضبط

210
00:23:41,685 --> 00:23:43,285
تمت المقايضة بي مرتين

211
00:23:47,045 --> 00:23:51,485
لكن أنت يمكنك العودة
إلى فريقك الأصلي يوماً ما

212
00:23:53,525 --> 00:23:57,125
هل هذا هو فريقك الأصلي؟ -
لا، كان فريقي سيئاً -

213
00:24:11,645 --> 00:24:15,845
ما هو معنى هاتين الكلمتين؟
فريق، مقايضة؟

214
00:24:16,245 --> 00:24:18,405
لا شيء، لا يهم

215
00:24:21,565 --> 00:24:23,965
كرر ذلك، أريد أن أسمعه

216
00:24:24,445 --> 00:24:25,605
سنخلي منزلك

217
00:24:31,565 --> 00:24:34,845
كان هذا منزلنا في (إيطاليا)، بلادي

218
00:24:37,365 --> 00:24:41,365
هدمه الفاشيون
لذا أعيش في الأشجار

219
00:24:44,925 --> 00:24:49,565
كنت في سن الـ11، مجرد فتى، مثلك

220
00:24:51,965 --> 00:24:53,725
كم هو جميل

221
00:24:57,605 --> 00:24:59,725
إذاً، أنت إيرلندي؟

222
00:25:01,485 --> 00:25:04,125
أميركي، أنا أميركي

223
00:25:13,045 --> 00:25:15,525
لكنك أتيت إلينا في صغرك

224
00:25:19,725 --> 00:25:21,805
وقتلت والدك

225
00:25:23,885 --> 00:25:25,125
لأجلنا

226
00:25:27,365 --> 00:25:28,965
كيف كان ذلك؟

227
00:25:39,285 --> 00:25:40,285
مَن يذكر؟

228
00:25:40,405 --> 00:25:42,685
مَن يذكر"؟ يعجبني ذلك"

229
00:25:45,605 --> 00:25:46,755
ما هذا؟

230
00:25:49,965 --> 00:25:54,325
وجدتها، مقايضة، أجل؟

231
00:25:55,405 --> 00:25:58,165
الحاخام مقابل أنت

232
00:26:00,245 --> 00:26:01,965
هيا يا فتى -
انهض عن كرسيّ -

233
00:26:03,445 --> 00:26:06,245
لا، إنه يعجبني

234
00:26:08,365 --> 00:26:10,765
إنه كبير جداً لك، صحيح؟ -
انهض -

235
00:26:18,885 --> 00:26:21,045
هل أحدثت فوضى
في المسلخ ليلة البارحة؟

236
00:26:21,645 --> 00:26:25,845
مَن؟ أنا؟ أنا أعالج الأمور

237
00:26:26,045 --> 00:26:28,325
أنا الزعيم
أنا مَن يعالج الأمور

238
00:26:33,845 --> 00:26:41,405
أنت؟ لم تعالج حتى قضية ذلك الطبيب
الذي طرد عائلتنا إلى الشارع

239
00:26:41,565 --> 00:26:45,165
ماذا قلت لي؟ -
...لم تعالج حتى -

240
00:26:47,245 --> 00:26:49,005
لمَ هو هنا؟ هذا مكتبي

241
00:26:49,205 --> 00:26:51,925
أنا المخطئ، طلب مني رجلك
...تصليح المشعاع

242
00:26:52,765 --> 00:26:56,645
ثمة مسائل سرية هنا
وهو... فكّر

243
00:26:57,885 --> 00:26:59,485
أيها المختلّ، استخدم عقلك المرة المقبلة

244
00:26:59,965 --> 00:27:03,565
وأنت، هل تظن أنني لا أستطيع
معالجة قضية موظف بائس؟

245
00:27:03,725 --> 00:27:04,875
هل هذا ما تظن؟

246
00:27:08,285 --> 00:27:10,245
اخرجوا، جميعكم

247
00:27:19,405 --> 00:27:22,645
نفّذ الأوامر، هل تسمعني؟
أو اذهب إلى منزلك

248
00:27:24,645 --> 00:27:25,965
ماذا تفعل؟ أعدها إلى مكانها

249
00:27:43,405 --> 00:27:46,565
ليس كبيراً جداً
إنه ملائم

250
00:27:57,822 --> 00:27:59,982
هل كنت في مستشفى
سانت برثولماوس)؟)

251
00:28:00,095 --> 00:28:03,415
أجل سيدي، لـ3 سنوات
...كانوا لطفاء معي لكن

252
00:28:05,935 --> 00:28:08,215
أحب الذهاب إلى مكان أشعر فيه
بأنني أقدّم المساعدة الأكبر

253
00:28:08,615 --> 00:28:10,375
وسمعت أنك تواجه نقصاً في الموظفين

254
00:28:10,895 --> 00:28:13,495
‫3 من الممرضات الكبار في السن
‫تقاعدن الشهر الماضي

255
00:28:14,775 --> 00:28:21,535
لا يمكن شراء الخبرة
لدي خبرة تفوق الـ10 سنوات

256
00:28:21,895 --> 00:28:25,655
بدأت كمتطوعة
وكنت أعطي ملذات للصغار

257
00:28:26,295 --> 00:28:27,935
(عملت لصالح (آلن سنيت

258
00:28:28,735 --> 00:28:32,935
أجل سيدي، إنه رب عمل منصف
مراع للمشاعر لكن حازم

259
00:28:35,695 --> 00:28:37,535
هل سيوصي بك بشكل جيد؟

260
00:28:38,935 --> 00:28:43,815
يجب أن آمل ذلك
كنت أخبز له البسكويت مرة في الأسبوع

261
00:28:45,655 --> 00:28:51,815
ينقصنا موظفون الآن -
هذا سيئ، وموسم الزكام والإنفلونزا قادم -

262
00:28:56,575 --> 00:28:57,975
هل يمكنك البدء الأسبوع المقبل؟

263
00:29:00,775 --> 00:29:02,575
سأكون هنا بحماسة

264
00:29:05,535 --> 00:29:10,215
(حسناً، اذهبي إلى السيدة (ميكر
في المكتب، ستتولى المعاملات

265
00:29:12,495 --> 00:29:15,815
إذا كنت أحب شيئاً
فهو رجل الأفعال

266
00:29:16,215 --> 00:29:19,375
يعرف ماذا يريد ويحققه
لن تندم على قرارك، سيدي

267
00:29:20,255 --> 00:29:25,415
أريد أن أعرف، ما هي الحلويات
أو المخبوزات المفضلة لديك؟

268
00:29:25,695 --> 00:29:27,055
لن يكون ذلك ضرورياً

269
00:29:27,655 --> 00:29:30,695
بحقك، لدى الجميع عيد ميلاد

270
00:29:33,015 --> 00:29:38,135
أنا أفضّل الماكارون

271
00:29:40,495 --> 00:29:43,975
قبلت التحدي، إلى اللقاء

272
00:29:50,375 --> 00:29:51,695
حصلت على الوظيفة

273
00:30:26,975 --> 00:30:31,855
رأيتك سيدي، تتجسس على امرأة
عفيفة ومحترمة في خلال يومها

274
00:30:33,535 --> 00:30:35,655
ماذا سيقول الواعظ؟ -
لا أتجسس عليك -

275
00:30:38,655 --> 00:30:39,935
وجهك

276
00:30:40,975 --> 00:30:42,125
!أنا أمزح

277
00:30:44,055 --> 00:30:47,735
لكنك محتال
أنا متأكدة من ذلك

278
00:30:48,095 --> 00:30:50,615
لا تسئ فهمي
كان لدي أحباء كثر

279
00:30:51,015 --> 00:30:53,415
لم يكن أحدهم يساوي شيئاً

280
00:30:54,215 --> 00:30:56,575
لكن بعد لقائنا الأول
ثم من جديد في مراسم الدفن

281
00:30:56,695 --> 00:31:00,735
"قلت لنفسي، "(أورييتا)، هذا مختلف

282
00:31:02,535 --> 00:31:03,685
مَن أنت؟

283
00:31:06,575 --> 00:31:12,695
أنت مضحك جداً، تحاول خداعي
بعد تعقّبي إلى عملي الجديد

284
00:31:13,215 --> 00:31:15,255
ربما هذا سينعش ذاكرتك

285
00:31:18,415 --> 00:31:21,695
تابعي التحدث -
كنت أفكر فيك بعد الكنيسة -

286
00:31:22,415 --> 00:31:24,935
بدوت حزيناً جداً
قلت لنفسي

287
00:31:25,055 --> 00:31:32,215
"أورييتا)، هذا الرجل يحمل عبئاً ثقيلاً)"

288
00:31:32,975 --> 00:31:37,295
نظراً إلى وفاة والده، رب الأسرة

289
00:31:38,135 --> 00:31:40,615
وكونه بات مسؤولاً عن كل شيء

290
00:31:41,255 --> 00:31:43,295
تفضل، خفف من ألمك

291
00:31:47,175 --> 00:31:48,325
تباً لذلك

292
00:32:04,175 --> 00:32:07,495
يا إلهي، ماذا تفعلين؟ -
أنت تفكر كثيراً -

293
00:32:15,087 --> 00:32:21,407
"رأت عيناي عظمة مجيء الرب"

294
00:32:21,695 --> 00:32:27,335
إنه يدوس على الأراضي القديمة"
"حيث عناقيد الغضب مخزّنة

295
00:32:27,775 --> 00:32:33,135
"حرر البرق المصيري بسيفه الفظيع"

296
00:32:33,495 --> 00:32:38,855
"...حقيقته مستمرة"

297
00:32:39,055 --> 00:32:40,815
"...عظمة"

298
00:32:57,495 --> 00:33:00,695
مهلاً، ما هو اسمك من جديد؟

299
00:33:02,895 --> 00:33:04,575
أنت مضحك جداً

300
00:33:06,655 --> 00:33:08,175
لكنني جادة

301
00:33:09,055 --> 00:33:12,335
اتصل بالفتاة في المرة المقبلة
واطلب الخروج معها بشكل صحيح

302
00:33:32,215 --> 00:33:34,655
!(سيد (كانون
!(أرجوك، سيد (كانون

303
00:33:34,815 --> 00:33:37,655
!دعني أتحدث إليك لبرهة، لبرهة فقط

304
00:33:43,255 --> 00:33:44,405
دعاه يمرّ

305
00:33:48,735 --> 00:33:49,885
ماذا تريد بني؟

306
00:33:50,175 --> 00:33:54,095
أريد جمع المال فحسب
هذا كل شيء، كوب قهوة فقط

307
00:33:54,615 --> 00:33:57,695
كوب قهوة؟
ألهذا السبب عيناك لامعتان؟

308
00:33:58,415 --> 00:33:59,935
أفرطت في احتساء
القهوة منزوعة الكافيين؟

309
00:34:01,975 --> 00:34:03,215
دعني أرى ماذا لدي لك

310
00:34:08,735 --> 00:34:09,885
أرأيت ذلك؟

311
00:34:10,375 --> 00:34:12,335
ماذا حصل لوجهه عندما سحبت اللفافة

312
00:34:13,135 --> 00:34:15,455
ماذا نسمّي ذلك، (دوكتور)؟ -
إنه حلم نهاري -

313
00:34:15,695 --> 00:34:16,845
حلم نهاري

314
00:34:17,495 --> 00:34:21,175
قبل 5 ثوان
كان هذا الشاب يتحسّر على فقره

315
00:34:21,695 --> 00:34:22,855
يعيش في الوضع الراهن

316
00:34:23,575 --> 00:34:27,415
ثم رأى هذه وبدأ يحلم

317
00:34:28,175 --> 00:34:32,455
أستطيع وضع خطط بهذا المبلغ
تغيير وضعي

318
00:34:34,455 --> 00:34:37,295
الآن، هو يخطط لأشهر في المستقبل

319
00:34:37,575 --> 00:34:40,815
يتخيل نفسه في وضع جيد
برفقة فتاة جميلة

320
00:34:41,335 --> 00:34:44,495
ثم ماذا يحصل؟
لم يعد أسود البشرة حتى

321
00:34:46,975 --> 00:34:51,935
(إنه (جيه بي مورغان
قصة نجاح أميركية

322
00:34:56,615 --> 00:34:57,935
لكن شاهد هذا

323
00:35:06,095 --> 00:35:09,175
أرأيت ذلك؟
سرقت للتو ذلك الرجل

324
00:35:09,935 --> 00:35:11,415
انسَ أنه لم يكن ماله أصلاً

325
00:35:12,655 --> 00:35:17,575
رؤية هذا المبلغ الكبير
جعلته يبني مستقبلاً

326
00:35:19,015 --> 00:35:20,695
وحرمته ذلك

327
00:35:21,215 --> 00:35:24,095
إذاً، هل سأتقاضى مبلغاً أم لا؟

328
00:35:24,975 --> 00:35:26,335
اغرب عن وجهي

329
00:35:27,255 --> 00:35:29,975
هذا ليس صائباً
!هذا ليس صائباً

330
00:35:30,655 --> 00:35:35,735
"يا رب، أجل، يا رب"

331
00:35:35,855 --> 00:35:38,695
!كم هو سافل -
"مَن سيكون رجلك؟" -

332
00:35:38,815 --> 00:35:43,815
هذا ليس صائباً، هذا ليس صائباً -
"يا رب، أجل، يا رب" -

333
00:35:44,135 --> 00:35:46,495
"مَن سيكون رجلك؟" -
أحتسب 10 في الداخل و5 في الخارج -

334
00:35:47,255 --> 00:35:52,015
أنت تعرفين معنى ذلك
سيكون علينا الاستعداد ثانية

335
00:35:52,135 --> 00:35:55,215
"مَن سيضع لك قفازاً؟"

336
00:35:55,855 --> 00:35:59,335
"مَن سيقبّلك؟"

337
00:35:59,815 --> 00:36:06,455
مَن سيكون رجلك؟"
"مَن سيكون رجلك؟

338
00:36:07,375 --> 00:36:10,975
"يا رب، أجل، يا رب"

339
00:36:11,255 --> 00:36:14,335
"مَن سيكون رجلك؟"

340
00:36:15,055 --> 00:36:18,615
"سيطلق أبي النار على رجلي"

341
00:36:18,935 --> 00:36:22,055
"ستضع أمي قفازاً على يدي"

342
00:36:22,695 --> 00:36:26,175
"ستقبّلني شقيقتي"

343
00:36:26,615 --> 00:36:29,455
"لن أحتاج إلى رجل"

344
00:36:31,395 --> 00:36:32,545
أنا أتولى الأمر

345
00:36:36,355 --> 00:36:38,675
ماذا لديك؟ -
الدرس -

346
00:36:39,275 --> 00:36:41,075
أصغيت إلى ما أخبرت الفتى

347
00:36:41,515 --> 00:36:43,435
أريد أن أخبرك
أن الآخرين متسرّعون

348
00:36:43,955 --> 00:36:46,235
لكنني أحافظ على تركيزي
أريد أن أتعلّم، أنا ذكي

349
00:36:48,595 --> 00:36:49,745
هل وضعك جيد؟

350
00:36:50,635 --> 00:36:53,195
يحاول الفتى إخباري
أنه يرى نفسه شخصاً إدارياً

351
00:36:53,475 --> 00:36:55,555
حقاً؟ -
أجل سيدي، مهما تحتاج إليه -

352
00:36:55,755 --> 00:36:57,635
كم تبلغ من العمر؟ -
26 -

353
00:36:58,875 --> 00:37:00,435
هل تحب الجاز؟ -
أجل سيدي -

354
00:37:00,995 --> 00:37:02,595
بيغ باند) أم (ديكسيلاند)؟) -
البيبوب -

355
00:37:02,875 --> 00:37:05,315
(ثمة شخص جديد يدعى (ديزي غيلسبي
إنه يجيد العزف

356
00:37:07,195 --> 00:37:08,345
ما رأيك بهذا؟

357
00:37:09,355 --> 00:37:14,995
يحاول ابني التسرّب من الجامعة
كي يدخّن الماريجوانا ويعزف على أداة

358
00:37:15,675 --> 00:37:21,395
سأجعلك سائقه، ستتقرب منه
وتبقيه على المسار المستقيم

359
00:37:21,715 --> 00:37:23,315
هل هذا منصب إداري كاف لك؟

360
00:37:23,955 --> 00:37:25,475
سينجز (ليون) الأمر

361
00:37:35,115 --> 00:37:37,075
هل ما زلت تظن أن المسلخ
كان الخطوة الصحيحة؟

362
00:37:37,195 --> 00:37:38,345
أجل

363
00:37:39,355 --> 00:37:41,435
من الغطرسة أن تظن
أنك قادر على التحكم بالأمور

364
00:37:41,635 --> 00:37:45,675
لهذا السبب، خلق الرب الأعاصير
ليذكّرنا

365
00:37:47,315 --> 00:37:51,635
أجل، لكن يمكنك تحسين فرص نجاحك

366
00:37:52,035 --> 00:37:54,755
"أريد أن أكون رجلك"

367
00:37:55,715 --> 00:38:01,955
"سأصبح رجلك، سأصبح رجلك"

368
00:38:12,703 --> 00:38:14,863
هل الزعيم هنا؟

369
00:38:15,223 --> 00:38:17,783
الزعيم قد مات

370
00:38:18,663 --> 00:38:21,783
عاش الزعيم -
ماذا؟ -

371
00:38:23,263 --> 00:38:25,223
(رحل، (جوستو

372
00:38:27,143 --> 00:38:30,543
يقول السود إن المسالخ هي لهم

373
00:38:31,063 --> 00:38:33,263
يعتبرونها ثمن الانتقال

374
00:38:35,943 --> 00:38:41,623
إذاً... سنقتل أحداً

375
00:38:42,703 --> 00:38:44,303
يمنع الزعيم قتل أحد

376
00:38:51,743 --> 00:38:52,893
أخبرك ذلك فحسب

377
00:39:04,383 --> 00:39:06,063
سأذهب لأقضي حاجتي

378
00:39:21,023 --> 00:39:22,343
(كالاميتا)

379
00:39:47,023 --> 00:39:50,103
أتريد قتل أحد؟

380
00:39:50,623 --> 00:39:51,823
حضرة الزعيم

381
00:39:57,783 --> 00:40:00,743
شخص رفيع المستوى

382
00:40:00,863 --> 00:40:04,303
شخص يحبه زعيم السود

383
00:40:04,463 --> 00:40:07,623
أريد أن أراه يعاني

384
00:40:10,983 --> 00:40:12,343
خذ الإيرلندي

385
00:40:16,023 --> 00:40:20,543
أريد أن أرى
إن كان مخلصاً لعائلتنا أو لا

386
00:40:54,383 --> 00:40:57,343
(نحن آل (فادا

387
00:40:59,303 --> 00:41:04,223
(الذين يذبحون جزّاري (تيمبيو باوسانيا

388
00:41:04,343 --> 00:41:10,223
(الذين قاتلوا لأجل (بونيفاسيو
ضد الكورسيكيين

389
00:41:11,303 --> 00:41:15,343
نحن محاربون، أكثر من كل شيء

390
00:41:17,343 --> 00:41:20,023
لسنا مثل هؤلاء الأميركيين

391
00:41:21,383 --> 00:41:22,623
نقاتل

392
00:41:24,623 --> 00:41:25,823
أو نموت

393
00:41:27,183 --> 00:41:28,183
مفهوم؟

394
00:41:28,343 --> 00:41:29,743
مفهوم -
مفهوم -

395
00:42:01,623 --> 00:42:03,983
...5 ضربات، ضربتان خطأ

396
00:42:04,263 --> 00:42:06,663
(ماركو) -
(بولو) -

397
00:42:13,623 --> 00:42:16,063
(ماركو) -
(بولو) -

398
00:42:25,743 --> 00:42:26,893
لدينا مهمة

399
00:42:49,543 --> 00:42:52,743
إذا لم أعد
فهذا يعني أنني مت أو مسجون

400
00:42:58,583 --> 00:42:59,733
أنجز فروضك

401
00:43:33,223 --> 00:43:35,103
هل تفكّر في تسجيل اسمك في دروس؟

402
00:43:36,783 --> 00:43:42,663
تاريخ الإمبراطورية الرومانية؟
مدخل إلى تربية الحيوانات؟

403
00:43:43,263 --> 00:43:47,423
لا تقلق يا صاح، فوقتك قادم

404
00:43:48,583 --> 00:43:51,543
ماذا تعني؟ -
أنت تعرف -

405
00:43:53,183 --> 00:43:55,223
أنا وأنت في الفريق نفسه
بحسب ما رأيت آخر مرة

406
00:43:57,263 --> 00:43:58,413
هل هذا صحيح؟

407
00:44:01,583 --> 00:44:02,823
هل ستخبرني الخطة؟

408
00:44:04,063 --> 00:44:06,063
ستضعها بعدما ترى

409
00:44:07,103 --> 00:44:08,253
أرى ماذا؟

410
00:44:18,823 --> 00:44:24,543
الأكبر في السن؟
سنخيفه فقط، صحيح؟

411
00:44:26,143 --> 00:44:29,823
أجل، سيخاف بالتأكيد

412
00:44:31,983 --> 00:44:34,503
(إذا قتلناه، سيشنقون (زيرو
في أقرب شجرة

413
00:44:34,903 --> 00:44:36,103
هذه ليست مشكلتي

414
00:45:06,503 --> 00:45:08,143
أخفض نافذتك

415
00:45:33,463 --> 00:45:38,823
هذه خطة سيئة
فكّر فيها، ستندلع الحرب إن فعلنا هذا

416
00:45:39,263 --> 00:45:42,903
لذا أريد التأكد من أنه يحق لنا فعل ذلك
ومن أننا حصلنا على الإذن

417
00:45:45,263 --> 00:45:46,903
أخرج مسدسك

418
00:46:03,203 --> 00:46:07,243
هل أصدر (جوستو) الإذن؟ الزعيم
هل قال أن نقتل الفتى؟

419
00:46:08,923 --> 00:46:13,723
أجبني -
قال (غايتانو) أن نجعل الأمر شخصياً -

420
00:46:15,043 --> 00:46:16,193
و(جوستو) يعرف؟

421
00:46:24,323 --> 00:46:28,163
(سيقطّعون (زيرو
سيرسلونه إلى المنزل أشلاءً

422
00:46:28,803 --> 00:46:30,123
استعد

423
00:46:54,803 --> 00:46:56,003
افعل ذلك

424
00:47:17,843 --> 00:47:20,003
ماذا تفعل؟

425
00:47:22,603 --> 00:47:24,763
توقف! لن آمرك بذلك مرتين

426
00:47:26,003 --> 00:47:28,323
أنت في عداد الموتى
أيتها الإيرلندي البائس

427
00:47:28,603 --> 00:47:32,563
(ربما أو ربما سأخبر (جوستو
أن شقيقه يصدر أوامر كأنه الزعيم

428
00:47:32,683 --> 00:47:33,833
وأنت تنفّذها

429
00:47:34,443 --> 00:47:36,363
ربما ستموت أنت عندها

430
00:47:51,123 --> 00:47:52,273
سأمشي إلى المنزل

431
00:48:29,393 --> 00:48:31,180
هل صحيح أن عائلتك ملعونة؟

432
00:48:32,060 --> 00:48:35,420
مَن أخبرك ذلك؟ -
شقيقتك في السجن -

433
00:48:35,740 --> 00:48:37,340
تعرفين أن الناس يتحدثون

434
00:48:37,860 --> 00:48:41,740
قالت إن الشيطان تبعكم
(من (مسيسيبي) إلى (كانساس سيتي

435
00:48:42,700 --> 00:48:43,850
وقالت إنكم رأيتموه

436
00:48:44,180 --> 00:48:45,330
أمي؟ -
...هذا ليس -

437
00:48:46,300 --> 00:48:49,660
إنها تقول الأكاذيب فحسب
تريد لفت الانتباه

438
00:48:51,900 --> 00:48:57,260
ربما، لكنني رأيت هذه الأرض
(من (بوزمان) إلى (ليتل روك

439
00:48:58,180 --> 00:48:59,820
شيّد أبي سكة الحديد

440
00:49:00,780 --> 00:49:04,740
كان مهاجراً صينياً
سمع أصواتاً في النسيم

441
00:49:06,820 --> 00:49:11,260
عاش في النهاية في كهف مع مهرّب
خدعه بينما كان نائماً

442
00:49:17,220 --> 00:49:21,780
كان لدى أبي ظلّان
...واحد له

443
00:49:26,460 --> 00:49:27,610
وآخر للشيطان

444
00:49:32,660 --> 00:49:37,300
كان يضع يديه حول عنقي بقوة
في وقت متأخر من الليل

445
00:49:39,180 --> 00:49:41,420
يظن الناس أن المنازل تصبح مسكونة

446
00:49:52,580 --> 00:49:53,780
لكن هذا ليس صحيحاً

447
00:49:56,460 --> 00:49:59,260
سأستعير بعض الأغراض، الملابس

448
00:50:05,020 --> 00:50:07,540
الملابس -
"قلت "أغراضاً -

449
00:50:20,540 --> 00:50:21,860
هل هذا مسدس والد (ثورمان)؟

450
00:50:21,980 --> 00:50:26,220
لمَ يحتاج إليه؟ لا أحد يقتحم
دار جنازة والجميع في الأسفل أموات

451
00:50:28,820 --> 00:50:31,140
هل سرقته؟ -
فطيرة؟ إنها بالتفاح -

452
00:50:32,260 --> 00:50:35,140
لن نطلق النار على الطيور -
من الأفضل ألا تطلقي النار على أحد -

453
00:50:36,220 --> 00:50:41,420
في خبرتي، لا يسلّم الناس المال بسهولة
يجب أن أقنعهم

454
00:50:43,540 --> 00:50:46,740
...(إثيلريدا) -
أعرف، أذهب إلى غرفتي -

455
00:50:55,860 --> 00:51:00,340
(زيلمير روليت)
مَن تنوين سرقته؟

456
00:51:00,980 --> 00:51:04,060
إذا أحببت البداية فستحبين النهاية

457
00:51:04,860 --> 00:51:08,220
هل أنتما جاهزتان؟
ربما تراقبنا الشرطة

458
00:51:09,180 --> 00:51:10,780
سأضعهما في عربة الموتى

459
00:51:12,140 --> 00:51:13,290
عليكما الجلوس في تابوت واحد

460
00:51:13,540 --> 00:51:15,300
نحن نعتاد الأماكن الضيّقة

461
00:51:16,220 --> 00:51:17,460
لا تتأثري

462
00:51:17,740 --> 00:51:18,980
!(هيا يا (سوان لايك

463
00:51:24,980 --> 00:51:26,380
سآخذ السكين أيضاً

464
00:51:33,100 --> 00:51:35,020
اتركي ذلك -
...لكن -

465
00:51:42,140 --> 00:51:44,620
ماذا تنويان فعله؟

466
00:51:45,860 --> 00:51:47,140
الخروج عن القانون

467
00:51:48,180 --> 00:51:49,330
حسناً، أسرعا

468
00:51:49,740 --> 00:51:53,460
"يا رجال الظلام والمصير الكئيب"

469
00:51:54,220 --> 00:51:58,700
"تخلّوا عن عملكم الظالم"

470
00:51:59,660 --> 00:52:04,820
"اشفقوا على وضعي الوحيد"

471
00:52:06,027 --> 00:52:08,427
هل تشعران بالراحة؟ -
لا -

472
00:52:08,780 --> 00:52:14,180
"أنا فتى يتيم، أنا فتى يتيم"

473
00:52:15,540 --> 00:52:22,660
"كم هذا محزن، فتى يتيم"

474
00:52:23,820 --> 00:52:26,540
"...هؤلاء الأولاد الذين ترونهم"

475
00:52:26,780 --> 00:52:28,500
تفوح منك رائحة الحلوى

476
00:52:32,060 --> 00:52:37,900
خذوهم بعيداً عني"
"وسأكون لوحدي

477
00:52:38,180 --> 00:52:39,940
"!يا للمسكين"

478
00:52:40,660 --> 00:52:47,500
إذا كنت تشعر بالشفقة"
"اترك لي فرحي المتبقي

479
00:52:47,660 --> 00:52:49,820
أعتقد أنني أفرطت في تناول الفطيرة

480
00:52:54,740 --> 00:52:55,890
أعتذر

481
00:52:57,020 --> 00:53:01,100
"في وجه القصة الحزينة"

482
00:53:02,460 --> 00:53:09,020
"للفتى اليتيم الوحيد"

483
00:53:19,780 --> 00:53:20,930
هل أنت جاهزة لهذا؟

484
00:53:23,540 --> 00:53:24,690
أستطيع الذهاب

485
00:53:38,860 --> 00:53:40,010
استدر

486
00:54:01,980 --> 00:54:03,660
!لا تتحركوا أيها الأوغاد

487
00:54:08,620 --> 00:54:10,140
انبطحوا جميعكم

488
00:54:30,100 --> 00:54:31,900
سآخذ هذه العملات الورقية أيها الأبله

489
00:54:32,460 --> 00:54:36,900
يا فتاة، أنت تضعين جورباً على رأسك -
يجب أن أذهب -

490
00:54:38,420 --> 00:54:40,620
تمهلي، سنذهب سرعان
ما نحصل على المال

491
00:54:40,900 --> 00:54:43,780
لا، يجب أن أقضي حاجتي

492
00:54:49,980 --> 00:54:51,130
اعمل أيها المبتدئ

493
00:55:21,140 --> 00:55:22,620
...أرجوك

494
00:55:46,383 --> 00:55:50,223
هل أصابوك؟ -
لا، أصابوا السيارة لكننا نجونا -

495
00:55:50,663 --> 00:55:53,263
حضرة الزعيم، هاجمونا في أعلى التل أيضاً

496
00:55:53,663 --> 00:55:58,343
ليس الآن، هل رأيت الجناة؟ -
(كان النحيل يقود، (كالاميتا -

497
00:55:58,463 --> 00:56:00,703
برفقته الحاخام البائس
الذي أطلق النار

498
00:56:00,863 --> 00:56:02,663
هاجماني من مكان لا أراه
لكنني تولّيت الأمر

499
00:56:03,783 --> 00:56:07,543
هل تفهم الآن؟ الكلفة؟
معنى التواجد في هذه العائلة؟

500
00:56:07,663 --> 00:56:09,623
هل تشعر بذلك؟ -
!لم يستهدفاني -

501
00:56:10,383 --> 00:56:13,983
يا فتى، هل أنت غبي مرضياً؟ -
كانا يستهدفانك، كنت وكيلاً -

502
00:56:15,143 --> 00:56:17,583
ماذا؟ -
وكيل، وسيط -

503
00:56:17,703 --> 00:56:21,863
أعرف معنى الوكيل
ما اسمك؟ اسمك

504
00:56:22,423 --> 00:56:25,423
(ليمويل) -
لا، شهرتك -

505
00:56:26,303 --> 00:56:27,453
(كانون)

506
00:56:28,863 --> 00:56:30,063
هل ترى هؤلاء الشبان؟

507
00:56:31,743 --> 00:56:36,743
لديهم شهرة خاصة بهم
سيجعلهم ذلك وكلاء

508
00:56:37,583 --> 00:56:42,383
لكن أنت، شقيقك، شقيقاتك، أمك

509
00:56:43,903 --> 00:56:45,053
أنت نسخة عني

510
00:56:46,143 --> 00:56:48,063
سواء أكان ذلك يعجبك أم لا
هذا لا يهم

511
00:56:48,823 --> 00:56:50,903
هذا ليس شأني، أنا موسيقي

512
00:56:52,183 --> 00:56:53,543
أنت تختار الآن
أن تكون جاهلاً

513
00:56:53,863 --> 00:56:57,903
لا، أنت تقوم بالاختيار، لكن لا يمكنك
الحصول على المزيد من الأمرين

514
00:56:58,623 --> 00:57:00,904
مزيد من السلطة ومزيد من الأمان
لا يمكنك الحصول على الأمرين

515
00:57:01,263 --> 00:57:03,983
سلطة أقل مع أمان أكثر
أو هذا

516
00:57:05,343 --> 00:57:06,503
لا يهمّ ما أختاره

517
00:57:12,383 --> 00:57:16,463
‫20 ألفاً
‫هذا هو المبلغ المسروق من هنا

518
00:57:17,903 --> 00:57:19,053
‫3 قتلى

519
00:57:21,583 --> 00:57:23,983
الإيطاليون؟ -
فتاتان -

520
00:57:25,023 --> 00:57:26,423
إحداهما تقيأت في كل مكان

521
00:57:29,023 --> 00:57:33,863
يجب أن ترى الصورة الكاملة
هذه هي الفكرة

522
00:57:35,423 --> 00:57:39,623
أقصد أن الفعل المنسّق
يشير إلى تخطيط

523
00:57:42,343 --> 00:57:44,383
ربما هذه هي ليلة السيوف الطويلة

524
00:57:48,383 --> 00:57:53,183
أغلق المكان
كل شيء

525
00:57:54,343 --> 00:57:57,423
أريد 6 رجال أمام المنزل -
سبق وفعلت ذلك -

526
00:58:00,623 --> 00:58:03,543
هل أنت متأكد من أنه كان الحاخام؟ -
أجل -

527
00:58:04,863 --> 00:58:06,423
ما معنى هذا؟

528
00:58:08,823 --> 00:58:11,383
هل يجب أن أوقظ الفتى الأبيض وأقتله؟

529
00:58:11,703 --> 00:58:15,743
هل تقصد زيادة الضغط؟
رفع حدّة الوضع؟

530
00:58:17,383 --> 00:58:22,503
إنهم يحتجزون ابني
ربما شنقوه من شجرة

531
00:58:25,743 --> 00:58:30,143
...ما أريد أن أعرف
مَن أصدر الأمر؟

532
00:58:31,303 --> 00:58:37,263
هل كان الزعيم أم الشقيق؟
ربما هما يتقاتلان

533
00:58:40,503 --> 00:58:41,653
أجل

534
00:58:42,303 --> 00:58:44,023
الشقيق يواجه شقيقه الزعيم

535
00:58:47,143 --> 00:58:48,293
لذا؟

536
00:58:49,703 --> 00:58:56,623
أقصد أنه بعدما نبدأ بالردّ
لن نتوقف حتى الموت

537
00:58:58,183 --> 00:59:01,823
لذا، علينا أن نتأكد

