﻿1
00:00:08,620 --> 00:00:13,500
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:22,020 --> 00:00:26,620
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

3
00:00:34,660 --> 00:00:39,500
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

4
00:00:55,300 --> 00:01:00,340
احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة"
"كما حصلت بالضبط

5
00:04:03,460 --> 00:04:04,740
ما هذا؟

6
00:04:14,700 --> 00:04:16,260
!ارجع، هيا، هيا

7
00:05:50,340 --> 00:05:51,940
ترجّل من السيارة

8
00:06:03,420 --> 00:06:06,060
...أقسم بـ(يسوع المسيح) على الصليب

9
00:06:06,380 --> 00:06:11,180
سأجدك في أي مكان تهرب إليه

10
00:06:12,260 --> 00:06:13,420
ماذا قلت لي؟

11
00:06:15,300 --> 00:06:17,300
اغربوا عن وجهي، جميعكم

12
00:06:57,780 --> 00:07:00,620
هذا ما ظننته
كلام بدون أفعال

13
00:08:13,260 --> 00:08:15,740
(عندما أتيت إلى (أميركا
لم أكن أعرف شيئاً

14
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
الملابس المناسبة، الطعام المناسب

15
00:08:21,340 --> 00:08:22,780
كنت أنام في خزانة

16
00:08:23,180 --> 00:08:25,980
مع شماعة داخل سترتي
كي لا أسقط

17
00:08:28,340 --> 00:08:31,580
سمعت في الشوارع هذه العبارة
أنت تعرفها

18
00:08:32,460 --> 00:08:33,900
"قيم أميركية"

19
00:08:35,300 --> 00:08:42,060
وكنت أتساءل عن معناها
كانت قيماً مالية، فهمت الأمر

20
00:08:42,620 --> 00:08:45,180
المال، قيمة الشيء

21
00:08:46,300 --> 00:08:48,860
القيم الإنسانية كانت منطقية أيضاً

22
00:08:49,620 --> 00:08:53,940
الأمور التي نحبها، العائلة
...الأطفال

23
00:08:55,420 --> 00:09:01,460
...لكن هذه القيم الأميركية
"أرض الأحرار، موطن الشجعان"

24
00:09:03,420 --> 00:09:08,220
لا أعرفها، ثم تعلّمت تاريخ هذه البلاد

25
00:09:09,060 --> 00:09:15,180
استرقاقكم والجدري في البطانيات
سرقتكم للأرض من السكان الأصليين

26
00:09:15,860 --> 00:09:21,380
وأدركت أنه عليّ الادعاء
لأكون شخصاً أميركياً

27
00:09:23,140 --> 00:09:24,290
مفهوم؟

28
00:09:24,860 --> 00:09:28,060
تدّعي بأنك شخص ما
بينما أنت شخص مختلف كلياً

29
00:09:28,900 --> 00:09:33,700
وأستطيع فعل ذلك، الكذب، الاختباء

30
00:09:35,100 --> 00:09:40,460
لكن لن أدّعي بأننا متصالحان
بينما نحن متحاربان

31
00:09:44,380 --> 00:09:45,620
هل نحن متحاربان؟

32
00:09:50,940 --> 00:09:55,460
ليس بعد، لكننا نحاول بجهد
أن نكون كذلك

33
00:09:56,380 --> 00:09:58,460
كانت خطوة مبالغ فيها، أليس كذلك؟

34
00:09:59,140 --> 00:10:01,700
هل تعني خطوتكم؟ -
ماذا؟ لا -

35
00:10:01,940 --> 00:10:03,860
أنتم سرقتم الأسلحة وقتلتم زعيمي

36
00:10:04,060 --> 00:10:05,940
أطلقتم النار على ابن زعيمي

37
00:10:08,340 --> 00:10:10,340
ماذا قلت؟ إطلاق نار؟
مَن أطلق النار؟

38
00:10:10,460 --> 00:10:14,140
أتباعك، أطلقوا النار على ابن الزعيم
الأكبر سناً

39
00:10:14,900 --> 00:10:17,340
كالاميتا) والحاخام)

40
00:10:17,820 --> 00:10:22,700
بحسب معلوماتي، (كالاميتا) محظوظ
لأننا لم نقتله أيضاً

41
00:10:32,340 --> 00:10:33,490
لم تكن تعلم

42
00:10:40,700 --> 00:10:45,780
ماذا عن سرقة مسلحة
في شارع (سبرينغ) قبل ليلتين؟

43
00:10:46,180 --> 00:10:51,820
سيدتان، أسلحة رشاشة
سكاكين مطبخ، قتلتا رجلين من رجالي

44
00:10:52,780 --> 00:10:53,930
لم نكن الفاعلين

45
00:10:57,460 --> 00:10:58,900
هل أنت متأكد؟

46
00:11:00,460 --> 00:11:07,900
لأنه يبدو لي أنك لست مطلعاً
على جميع العمليات الأساسية في منزلك

47
00:11:08,300 --> 00:11:09,450
في هذه الأيام

48
00:11:13,900 --> 00:11:15,220
سأعود إليك

49
00:11:47,140 --> 00:11:51,820
"قالوا لي أن آتي"

50
00:11:57,220 --> 00:12:01,380
"لأرى ملكاً ولد حديثاً"

51
00:12:06,820 --> 00:12:11,380
"أحضرنا معنا هدايانا الفاخرة"

52
00:12:16,300 --> 00:12:20,220
"لنقدّمها للملك"

53
00:12:30,220 --> 00:12:32,580
"أنا وصندوقي"

54
00:12:56,340 --> 00:12:57,490
كم يبلغ عددها؟

55
00:12:58,300 --> 00:13:01,660
‫300 بندقية نصف أوتوماتيكية
(أتت من (نيويورك

56
00:13:03,180 --> 00:13:05,900
إما آل (فادا) سيدخلون
في مجال الأسلحة الآن

57
00:13:06,020 --> 00:13:09,180
أو سيشنّون حرباً، ضدنا

58
00:13:14,540 --> 00:13:17,820
(بع مئتَي بندقية لـ(مورت كيلرمان -
من (فارغو)؟ -

59
00:13:19,220 --> 00:13:23,300
أخبره أنه يستطيع شراءها بسعر الكلفة
لكنه يدين لنا بالإخلاص

60
00:13:23,780 --> 00:13:29,220
وهذه، عملية السرقة
قال آل (فادا) إنهم لم يكونوا الفاعلين

61
00:13:32,100 --> 00:13:33,780
هل نثق بهم الآن؟

62
00:13:41,340 --> 00:13:42,620
هل قلت إن سيدتين فعلتا ذلك؟

63
00:13:44,040 --> 00:13:47,320
أجل، واحدة سوداء البشرة
وأخرى من السكان الأصليين

64
00:13:48,600 --> 00:13:53,880
أمكن للإيطاليين تكليف النساء بالمهمة
لإحداث ارتباك

65
00:13:55,600 --> 00:13:58,880
لا، لا أحد غبي أو ذكي
في الوقت نفسه

66
00:13:59,640 --> 00:14:03,440
هذه مجرد جريمة
ارتكبتها امرأتان

67
00:14:04,880 --> 00:14:08,520
يجب أن نجري بحثاً معمقاً
وستكشفان عن نفسيهما

68
00:14:08,920 --> 00:14:13,640
أجل، علينا اكتشاف هوية المسؤول
عند الإيطاليين

69
00:14:15,520 --> 00:14:16,920
بطريقة أو بأخرى

70
00:14:18,240 --> 00:14:21,520
إذا هاجموا عائلتي ثانية، سنقتلهم جميعاً

71
00:15:04,280 --> 00:15:07,240
!يا إلهي

72
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
يا إلهي

73
00:15:24,600 --> 00:15:27,800
...هل هذا
ما كان ذلك؟

74
00:15:36,600 --> 00:15:40,080
كنت أقرأ مقالاً مثيراً للاهتمام
(ليلة البارحة عن (إسطنبول

75
00:15:40,520 --> 00:15:43,640
حتى الكلمة لها وقع رومنسي
ألا تظن ذلك؟

76
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
(إسطنبول)

77
00:15:47,600 --> 00:15:49,960
أعتقد أنهم صوّروا (كازبلانكا) هناك

78
00:15:52,680 --> 00:15:55,000
(صوّروا (كازبلانكا) في (الدار البيضاء

79
00:15:55,920 --> 00:15:57,070
أجل

80
00:15:57,440 --> 00:15:58,920
أجل، طبعاً، كم أنا سخيفة

81
00:15:59,960 --> 00:16:05,800
ألا يبدو إلهياً؟
الهرب، التوجه إلى الأراضي الشمالية

82
00:16:05,920 --> 00:16:07,360
والرياح تتلاعب بشعرك؟

83
00:16:10,320 --> 00:16:12,880
لدي أشخاص لإطعامهم
مسؤولية تجاههم

84
00:16:14,440 --> 00:16:17,200
أنت تعني صندوقاً
...4 جدران من خشب الصنوبر وهذا

85
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
هذا تابوت، سيدي

86
00:16:21,880 --> 00:16:26,880
ثمة أماكن في الغابات المطرية في الأمازون
حيث تحلّق مليون فراشة معاً

87
00:16:27,520 --> 00:16:30,280
ألا يجدر بالرجل
أن يرى ذلك قبل أن يموت؟

88
00:16:32,560 --> 00:16:34,680
أتى أخي من مسقط رأسه
وهو يواجه المتاعب

89
00:16:34,840 --> 00:16:37,680
اعتذر أيها الفظ

90
00:16:37,880 --> 00:16:41,200
أعتذر، أقسم بأنني أستطيع
قتل ذلك الرجل

91
00:16:42,120 --> 00:16:45,520
شقيقك -
لا، الطبيب في المستشفى -

92
00:16:45,640 --> 00:16:48,680
متغطرس، يخال نفسه الأفضل
(خرّيج من (هارفارد

93
00:16:51,200 --> 00:16:55,320
يا للهول، أنت تشتكي كثيراً

94
00:16:57,520 --> 00:17:02,480
ها أنا أتكلم عن شلالات المياه
وأنت تضع لائحة بأعدائك

95
00:17:03,240 --> 00:17:05,120
أصدقاء أو أعداء
هذه هي حالة العالم

96
00:17:06,600 --> 00:17:08,920
أورييتا مايفلاور) ليست عدواً لأحد)

97
00:17:09,160 --> 00:17:10,310
أنت سيدة

98
00:17:10,960 --> 00:17:17,840
في مسقط رأسي
نبقى متأهبين ومدججين بالسلاح

99
00:17:19,040 --> 00:17:22,160
هل لديك المزيد من الكوكايين
لأصفّي ذهني؟

100
00:17:23,160 --> 00:17:25,800
وها أنا ظننت أنك معجب بي
بفضل مفرداتي

101
00:17:25,960 --> 00:17:28,200
مفرداتك ليست التي أمتعتني للتو

102
00:17:28,360 --> 00:17:32,640
هذا فظ! نحن نحسن التصرف
في هذا المنزل، سيدي

103
00:17:33,160 --> 00:17:36,920
مثل السيدات والسادة المحترمين
وهذا درس عليك تطبيقه في حياتك الأخرى

104
00:17:37,440 --> 00:17:43,240
إذا نمتم وأنتم مدججون بالسلاح
فستتأذون، صدقني

105
00:17:48,360 --> 00:17:51,760
هل لديك المخدرات أم لا؟ -
اعتقدت أنك راق -

106
00:17:51,880 --> 00:17:53,480
لماذا؟ لأن حذائي لامع

107
00:18:03,360 --> 00:18:04,640
انظري إلى ذلك
تركت أثراً

108
00:18:06,920 --> 00:18:08,680
أنا متأكدة من أنني
لا أعرف ماذا تقصد

109
00:18:13,760 --> 00:18:16,000
ما هذا؟ -
...أعتذر، كنت -

110
00:18:17,040 --> 00:18:20,040
هل الآنسة (مايفلاور) في المنزل؟ -
لا أحد يريدك هنا -

111
00:18:20,680 --> 00:18:22,800
قلت 50 سنتاً أو دولاراً لقاء التنظيم

112
00:18:22,920 --> 00:18:25,080
عليّ الذهاب -
...لا -

113
00:18:33,120 --> 00:18:34,160
هل رأيت ماذا فعلت؟

114
00:18:34,320 --> 00:18:37,360
أعتذر، إن احتجت إلى مساعدة
...في التنظيم أو أي شيء

115
00:18:40,480 --> 00:18:41,680
نحن بحاجة إلى المال

116
00:18:49,263 --> 00:18:53,423
انظري إلى حالك
برج القوس

117
00:18:55,484 --> 00:18:57,684
لم أتعرّف عليك
في هذا الرواق المظلم

118
00:18:58,000 --> 00:19:00,320
...قلت -
صحيح، لكن أيمكنك الانتظار، عزيزتي؟ -

119
00:19:00,680 --> 00:19:02,360
على (أورييتا) أن تعمل

120
00:19:02,720 --> 00:19:06,080
لدي وقت الآن
أنا بارعة في التنظيم

121
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
كم أنت مصرّة

122
00:19:10,200 --> 00:19:13,760
حسناً، ادخلي بينما أنظّف نفسي

123
00:19:25,680 --> 00:19:31,440
أكون عادة منظمة جداً
لكن في هذه الأيام، أنا منهمكة

124
00:19:31,600 --> 00:19:33,320
وشاردة الذهن

125
00:19:33,800 --> 00:19:35,960
(كنت أقرأ عن ملوك (مصر

126
00:19:37,240 --> 00:19:38,560
يسمّونهم الفراعنة

127
00:19:39,080 --> 00:19:42,520
(مثل الملك (توت
الذي وجدوه يعيش داخل هرم

128
00:19:43,800 --> 00:19:47,560
هو مومياء لذا... أظن أنه ميت

129
00:19:49,440 --> 00:19:53,040
بالطبع، أجل
لا، لم يكن يعيش هناك بل كان ممدداً

130
00:19:53,800 --> 00:19:57,880
تخرج أحياناً من فمي أمور غريبة
بئساً، عليّ الذهاب

131
00:19:58,200 --> 00:20:01,080
رتّبي بعض الأمور
بالتالي عندما أعود الليلة

132
00:20:01,200 --> 00:20:04,280
لا أشعر بأنني أريد الخروج بسرعة
نظراً إلى الفوضى في المكان

133
00:20:05,040 --> 00:20:07,000
هل تريدينني أن أغسل الأطباق؟

134
00:20:07,280 --> 00:20:08,720
هل ستفعلين ذلك؟
سيكون ذلك رائعاً

135
00:20:08,960 --> 00:20:12,280
وبينما تفعلين ذلك
غرفتي في آخر الرواق

136
00:20:12,520 --> 00:20:15,560
إن كنت تغسلين الأطباق
من الأفضل لك أن تنظفي الملاءات

137
00:20:16,240 --> 00:20:17,560
الملاءات

138
00:20:24,480 --> 00:20:26,640
ماذا يوجد في الداخل؟ -
لا تهتمي بذلك -

139
00:20:27,000 --> 00:20:32,040
كما قلت، ثمة أسطوانات فرنسية
قرب الفونوغراف

140
00:20:32,360 --> 00:20:36,040
وأجل، يمكنك استعارة أي كتاب تريدين

141
00:20:37,360 --> 00:20:39,320
كم؟ -
كم ماذا؟ -

142
00:20:40,120 --> 00:20:44,720
بالنسبة إليّ، المكان كله
...الملاءات، الأطباق، عمل لـ3 ساعات

143
00:20:45,040 --> 00:20:46,360
هذا يكلّف دولاراً على الأقل

144
00:20:48,200 --> 00:20:50,680
يا لك من رأسمالية

145
00:21:03,080 --> 00:21:05,560
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

146
00:21:06,680 --> 00:21:08,880
يجب أن أخبرك شيئاً -
ماذا؟ -

147
00:21:13,480 --> 00:21:18,240
ستسمع كلاماً عني
عن شيء فعلته أو ربما لم أفعله

148
00:21:18,840 --> 00:21:22,080
سيتحدثون عني بالسوء
احذر من الشخص الذي يتكلم

149
00:21:22,280 --> 00:21:23,880
هل تتصرف بنذالة؟
يبدو أنك تتصرف بنذالة

150
00:21:24,040 --> 00:21:26,520
أخفقت في عملية اغتيال -
أخفقت... كيف؟ -

151
00:21:28,200 --> 00:21:30,080
(الفتى (كانون)، (ليمويل

152
00:21:30,880 --> 00:21:32,840
(قال لي (كالاميتا
أن أصعد إلى السيارة وفعلت ذلك

153
00:21:33,040 --> 00:21:34,800
طاردنا الفتى
قال لي أن أطلق النار عليه

154
00:21:34,960 --> 00:21:36,520
...سأقضي عليك إذا انتهت هذه القصة

155
00:21:36,680 --> 00:21:39,960
لا، لا، لا، لن تنتهي
كما قلت، أخبرني أن أفتح النار

156
00:21:40,080 --> 00:21:42,160
لكن الأحداث لم تبد ملائمة

157
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
سألته عن مصدر الإذن
لكنه لم يخبرني

158
00:21:44,760 --> 00:21:48,520
لذا أنهيت المسألة
لكن الفتى رأى مسدسي، لا شك بذلك

159
00:21:48,880 --> 00:21:51,960
واسمع، إذا كنت أنت مَن أصدر الأمر
فلا أواجه مشكلة في تحمّل العواقب

160
00:21:52,200 --> 00:21:53,440
لكنني أعرف أنك لا تريد شنّ حرب

161
00:21:53,560 --> 00:21:55,200
!لم أصدر أمراً بقتل أحد

162
00:21:58,000 --> 00:21:59,240
ماذا تعني؟ (غايتانو)؟

163
00:22:00,360 --> 00:22:03,800
هل تخبرني أن ذلك الإيطالي البدين
يصدر الأوامر لرجالي الآن؟

164
00:22:04,720 --> 00:22:06,360
يا لذلك اليهودي الإيطالي البائس

165
00:22:08,200 --> 00:22:09,350
هل تمازحني؟

166
00:22:22,680 --> 00:22:27,200
اسمع، أنت فتى صالح، جدير بالثقة
أنت معي، صحيح؟

167
00:22:27,720 --> 00:22:29,560
حسناً، ستراقبهم

168
00:22:30,760 --> 00:22:32,000
مَن؟ -
جميعهم -

169
00:22:32,320 --> 00:22:34,840
أنت في وضع حرج، مفهوم؟
أريدك أن تراقب جيداً

170
00:22:35,600 --> 00:22:36,760
ماذا عن (كالاميتا)؟

171
00:22:38,480 --> 00:22:39,720
لا تقلق، سيلقى عقابه

172
00:22:40,560 --> 00:22:43,560
إنه يوم جديد، مفهوم؟
حان وقت اكتشاف النوايا

173
00:22:43,840 --> 00:22:46,000
أنت إما مخلص أو معه

174
00:22:49,000 --> 00:22:51,480
(اعثر على ذلك الشرطي، (أوديس
قل له أن يأتي إلى النادي بسرعة

175
00:23:10,020 --> 00:23:12,500
(هذا صحيح، محطة (بامب أند غو
(على الطريق (16

176
00:23:12,780 --> 00:23:13,930
أنا أعمل في المناوبة الليلية

177
00:23:15,660 --> 00:23:17,460
أخبر المارشال ما أخبرتني إياه

178
00:23:19,180 --> 00:23:20,330
عن المثليات؟

179
00:23:21,140 --> 00:23:24,900
كان هناك اثنتان، واحدة من السكان
الأصليين وأخرى سوداء البشرة

180
00:23:27,020 --> 00:23:30,060
وكانتا تتحدثان؟ -
أجل سيدي، هذا صحيح -

181
00:23:33,540 --> 00:23:34,690
عمَ؟

182
00:23:39,820 --> 00:23:42,300
أنا أسأل عن طبيعة الحديث

183
00:23:44,540 --> 00:23:47,060
دردشة طبيعية

184
00:23:49,700 --> 00:23:52,980
اعتقدت أنك قلت إنهما تحدثتا
عن الهروب من البلدة

185
00:23:55,780 --> 00:23:56,940
عندما اتصلت بي

186
00:23:58,580 --> 00:24:02,140
صحيح، أجل، مغادرة البلدة
هذا مؤكد

187
00:24:02,580 --> 00:24:04,100
(قالتا إنهما تتوجهان إلى (شيكاغو

188
00:24:04,940 --> 00:24:07,980
شيكاغو)؟) -
(أجل سيدي، (شيكاغو -

189
00:24:09,300 --> 00:24:10,980
قالتا إنهما في طريقهما إلى هناك

190
00:24:12,060 --> 00:24:15,140
!هذا يكفي
أعتقد أنهما هربا

191
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
سأرافقك إلى الخارج

192
00:24:31,860 --> 00:24:33,420
(شكراً على القدوم، سيد (سنكلير

193
00:24:34,180 --> 00:24:37,100
ما هذا؟ -
لا تكن غبياً -

194
00:24:43,380 --> 00:24:45,420
أقله أعرف كيف أفتح الباب

195
00:24:58,340 --> 00:25:01,940
أعتقد أنك ستذهب إلى (شيكاغو) يا صاح
هذا مؤسف جداً، بدأنا نتقرّب للتو

196
00:25:02,900 --> 00:25:05,780
إليك قصة غريبة -
ماذا؟ -

197
00:25:06,220 --> 00:25:08,180
تبيّن أننا وكالة وطنية

198
00:25:08,860 --> 00:25:13,460
جهاز المارشال الأميركي
(لدينا مكاتب في (شيكاغو)، (إنديانابوليس

199
00:25:13,980 --> 00:25:15,130
في كل مكان

200
00:25:15,540 --> 00:25:17,180
...سأخبرهم المعلومة لكن

201
00:25:17,780 --> 00:25:20,860
(أنا مكلّف في (كانساس سيتي
(وسأبقى في (كانساس سيتي

202
00:25:21,660 --> 00:25:24,060
في حال عادوا إلى هنا

203
00:25:36,580 --> 00:25:40,500
لا بأس
عليّ أن أشتري بعض الحاجيات

204
00:25:40,660 --> 00:25:41,810
حاجيات

205
00:25:45,220 --> 00:25:49,820
رأيت واشياً، مخبراً؟
على الأرجح أنك... لدينا رمز

206
00:25:50,220 --> 00:25:52,340
لمَ لم تقل ذلك؟ سأقود

207
00:25:53,740 --> 00:25:57,180
لا... لا تتكبّد العناء

208
00:25:57,300 --> 00:25:59,500
أرجوك يا صديقي
هذا أقل ما أستطيع فعله

209
00:26:00,980 --> 00:26:06,060
(وجدنا الشاحنة محترقة على (ألينديل

210
00:26:06,780 --> 00:26:10,540
لكننا نظن أنهم أخذوا الأسلحة إلى المخزن

211
00:26:15,700 --> 00:26:16,850
هل أصبحت تصدر الأوامر الآن؟

212
00:26:27,180 --> 00:26:28,330
اهدأ

213
00:26:30,500 --> 00:26:31,650
ماذا؟

214
00:26:37,300 --> 00:26:38,450
حسناً

215
00:26:38,860 --> 00:26:40,060
هذه معركة بالمسدسات أيها النذل

216
00:26:44,020 --> 00:26:47,100
ما هذا؟ مجلسك الحربي؟

217
00:26:52,500 --> 00:26:55,180
أخبرتهما أن ينتظراك حضرة الزعيم -
هل كنت تعرف؟ -

218
00:26:57,340 --> 00:26:59,300
...هذا البائس

219
00:26:59,460 --> 00:27:01,340
(حاول إطلاق النار على ابن (لوي
هل كنت تعرف؟

220
00:27:01,700 --> 00:27:03,580
اكتشفت ذلك للتو من المستشار

221
00:27:06,060 --> 00:27:08,940
وأنت... أنت محظوظ
لأن رجلي كان هناك

222
00:27:09,500 --> 00:27:11,860
أو كنت لأشقّ حلقك
بعلبة من طعام القطط الآن

223
00:27:15,500 --> 00:27:21,140
اسمع، سرقوا منا هذا الصباح
الأميركيون من أصول أفريقية

224
00:27:21,340 --> 00:27:23,540
أجل، 300 بندقية

225
00:27:23,980 --> 00:27:27,820
قتلوا رجلنا... سخروا منا

226
00:27:27,940 --> 00:27:31,740
لأنهم يظنون أننا ضعفاء

227
00:27:33,580 --> 00:27:37,260
إنهم محقون، أنت ضعيف
أنت ضعيف

228
00:27:37,940 --> 00:27:40,500
أطلقت النار، أخطأت

229
00:27:41,260 --> 00:27:48,140
لدى عدوي 300 بندقية
تهانيّ

230
00:27:49,220 --> 00:27:51,620
!أيها النذل

231
00:27:56,140 --> 00:27:57,290
افعل ذلك

232
00:27:58,580 --> 00:28:00,220
أرجوك، افعل ذلك

233
00:28:04,900 --> 00:28:06,050
افعل ذلك

234
00:28:32,700 --> 00:28:33,850
(فيولانتي)

235
00:28:44,900 --> 00:28:46,860
انسَ الأمر

236
00:28:58,980 --> 00:29:00,700
هذا ليس خطأه، هيا

237
00:29:34,140 --> 00:29:35,290
لن أتأخر

238
00:29:38,260 --> 00:29:39,620
هل انتهيت؟

239
00:29:43,500 --> 00:29:46,580
أستطيع مرافقتك -
...لا، لا، لا، عليّ -

240
00:29:47,100 --> 00:29:48,300
لا أريد إخافته

241
00:29:53,020 --> 00:29:56,460
"(متجر (جوبلين"

242
00:30:32,420 --> 00:30:35,700
بني، هل تقبّلت دخول
يسوع المسيح) إلى قلبك؟)

243
00:30:35,940 --> 00:30:37,100
اغرب عن وجهي

244
00:30:37,220 --> 00:30:40,860
ماذا يجري فوق؟
مشروب؟ رهان؟

245
00:30:41,740 --> 00:30:45,580
إذا كان الرجل بحاجة إلى تلبية رغباته
هل المكان مناسب؟

246
00:30:51,380 --> 00:30:54,460
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ -
سترى -

247
00:30:58,300 --> 00:30:59,450
صباح الخير

248
00:31:03,900 --> 00:31:06,460
ما هذا؟ حرف "أو"؟

249
00:31:09,420 --> 00:31:16,020
اسمع، ارحل
قبل أن أطلق رصاصة نحوك

250
00:31:29,580 --> 00:31:33,820
هل زرت (سولت لايك)؟
أنا من هناك

251
00:31:36,700 --> 00:31:39,900
انتقل إيطاليون إلى البلدة قبل سنوات

252
00:31:40,580 --> 00:31:42,500
ظنوا أن باستطاعتهم جني بعض المال

253
00:31:42,740 --> 00:31:46,380
عبر تحويل أبنائنا إلى مدمنين
وبناتنا إلى عاهرات

254
00:31:47,420 --> 00:31:51,700
جعلناهم يتراجعون عن تلك الفكرة
بواسطة الشنق والسحب

255
00:31:53,700 --> 00:31:58,780
لا بد من أننا سحبناهم لـ10 أو 11 كلم
قبل أن انفجرت رؤوسهم

256
00:32:02,260 --> 00:32:05,580
سأكون في السيارة
أنتظر صديقي إن احتجتما إليّ

257
00:32:06,580 --> 00:32:08,260
أتمنى لكما يوماً طيباً

258
00:32:22,220 --> 00:32:25,380
اسمع يا فتى، نحاول تفادي الحرب هنا

259
00:32:25,980 --> 00:32:29,580
ستذكّر هؤلاء الأميركيين من أصول أفريقية
أنهم لا يقاتلوننا فحسب

260
00:32:29,980 --> 00:32:32,300
بل يقاتلون مجلس البلدية
ويقاتلون الشرطة

261
00:32:32,460 --> 00:32:36,420
...أخبرهم أن يعرفوا مكانهم وإلا

262
00:32:40,660 --> 00:32:43,580
(وأنت ستذهب إلى (نيويورك

263
00:32:44,220 --> 00:32:46,020
لماذا؟ -
(ستذهب إلى (نيويورك -

264
00:32:46,580 --> 00:32:49,940
تقدّم تعازيك
وتخبرهم أننا نسيطر على كل شيء

265
00:32:54,300 --> 00:32:55,900
ربما تحضر معك بعض الرجال

266
00:32:57,540 --> 00:32:58,690
أيهما تريد؟

267
00:33:04,300 --> 00:33:05,450
ماذا أقول؟

268
00:33:05,660 --> 00:33:08,340
أخبرهم أن الوضع تحت السيطرة
أم أحضر معي بعض الرجال؟

269
00:33:08,460 --> 00:33:11,220
لأنه إذا أخبرتهم أنني بحاجة إلى رجال
سيعرفون أن الوضع ليس تحت السيطرة

270
00:33:11,340 --> 00:33:12,490
!كفى

271
00:33:15,380 --> 00:33:19,100
ما خطب الجميع اليوم يظن أنه
يستطيع الردّ كأننا نجري نقاشاً؟

272
00:33:19,380 --> 00:33:23,700
(أنت اضغط على (كانون
اضرب بعض الناس، اعتقل البعض الآخر

273
00:33:24,460 --> 00:33:28,340
وأنت... استعد لأنك ستغادر

274
00:35:42,140 --> 00:35:45,300
"لودانيوم)، سمّ! احذروا)"

275
00:36:15,740 --> 00:36:20,020
"(الآنسة (فلورنس كيلرمان"

276
00:36:22,260 --> 00:36:25,780
"(السيد (لامار هادل"

277
00:36:49,300 --> 00:36:52,900
"(لامار)"

278
00:36:55,540 --> 00:36:58,060
"(أحبك، (جون"

279
00:37:35,780 --> 00:37:37,400
توفي السيد (لامار هادل) ليلة البارحة"
"جراء تعقيدات مرتبطة بالجراحة

280
00:37:37,460 --> 00:37:38,900
"(له زوجة مخلصة تدعى (جون"

281
00:38:18,960 --> 00:38:20,760
قيادتك في هذا الحيّ ليست آمنة

282
00:38:22,000 --> 00:38:23,600
آل (فادا) يرشون شرطيين

283
00:38:27,440 --> 00:38:29,280
ما عليّ فعله
لن يتطلب وقتاً طويلاً

284
00:38:30,040 --> 00:38:34,280
ميت أو مسجون
هذا ما أقوله له كل مرة أغادر فيها

285
00:38:34,560 --> 00:38:38,680
ساتشيل)، إذا لم أعد)"
"فهذا يعني أنني ميت أو مسجون

286
00:38:43,800 --> 00:38:45,800
هل كان تحذيراً أم أخفقت؟

287
00:38:48,560 --> 00:38:49,840
حميت ابنك

288
00:38:51,640 --> 00:38:53,080
عبر إطلاق النار عليه؟

289
00:38:55,760 --> 00:38:57,280
حميت ابنك

290
00:39:00,800 --> 00:39:04,520
مَن يصدر الأوامر هناك؟
البدين أم النحيل؟

291
00:39:09,960 --> 00:39:12,920
تسيّر الشرطة دوريات في هذه الشوارع
كل 10 دقائق، لا يجب أن تبقى

292
00:39:18,280 --> 00:39:22,600
هم لا يحترمونك
هل تعرف الإيطاليين الذين تتسكع معهم؟

293
00:39:24,360 --> 00:39:29,000
أنت لست واحداً منهم
وأعرف ماذا فعلت

294
00:39:33,640 --> 00:39:36,720
كنت تبكي عند الباب الخلفي

295
00:39:37,920 --> 00:39:42,720
"أبي، ساعدني يا أبي"

296
00:39:45,520 --> 00:39:47,080
ودخل المغفلون

297
00:39:51,320 --> 00:39:52,800
أنت لا تعرف شيئاً

298
00:39:55,600 --> 00:39:57,680
ما هو شعور المرء
عندما يقتل عائلته؟

299
00:40:00,800 --> 00:40:05,320
اسمعني، أحضر لي ابني
وسأعتبر أننا تعادلنا

300
00:40:05,920 --> 00:40:07,160
ربما سيعتبر الرب ذلك أيضاً

301
00:40:08,600 --> 00:40:12,720
لم يفت الأوان
لتكفّر عن ذنوبك أمام الرب

302
00:40:13,480 --> 00:40:15,960
لمَ لا نتوقف عن الكلام
وتعطيني بعض المال؟

303
00:40:20,800 --> 00:40:25,520
أحضر لي ابني
وسأعطيك 5 آلاف، ما رأيك بذلك؟

304
00:40:28,720 --> 00:40:35,680
لا أستطيع فعل ذلك
لا أستطيع فعل ذلك

305
00:40:39,480 --> 00:40:41,040
هم ليسوا عائلتك

306
00:40:47,880 --> 00:40:49,030
أمي

307
00:41:01,560 --> 00:41:07,560
...إذا أصاب ابني أي مكروه
...أحد أبنائي

308
00:41:10,160 --> 00:41:11,840
سيعني ذلك أنك قتلته

309
00:41:15,200 --> 00:41:17,320
وسأطعمك للخنازير

310
00:41:20,160 --> 00:41:21,310
يبدو لي هذا منصفاً

311
00:43:18,860 --> 00:43:20,380
أعرف حبيبتي، أعرف

312
00:43:27,980 --> 00:43:29,540
لا بأس يا جميلة، أنا هنا

313
00:45:18,940 --> 00:45:20,220
سوان لايك)؟)

314
00:45:31,100 --> 00:45:32,250
سواني)؟)

315
00:45:41,420 --> 00:45:45,580
لا تقلقي، لا تقلقي
يفعل ذلك أحياناً

316
00:45:46,420 --> 00:45:48,140
إنه رجل الثلج المزعج

317
00:46:06,700 --> 00:46:08,100
يا إلهي

318
00:46:08,980 --> 00:46:10,940
مَن حضّر تلك الفطيرة؟ -
ماذا؟ -

319
00:46:11,140 --> 00:46:12,340
الفطيرة، مَن حضّر الفطيرة؟

320
00:46:13,380 --> 00:46:16,580
لا أعرف، الجارة حسبما أظن
ماذا تفعلين هنا؟

321
00:46:17,020 --> 00:46:18,900
أي جارة؟ تلك الممرضة؟

322
00:46:19,300 --> 00:46:22,500
أنت هنا تخاطرين بأن يتم اعتقالك
لتسأليني عن الشخص الذي حضّر الحلوى؟

323
00:46:22,620 --> 00:46:26,180
لا، أنا بطاقة المونوبولي خاصتك -
ماذا؟ -

324
00:46:30,620 --> 00:46:32,780
بطاقتك للخروج المجاني من السجن

325
00:46:33,700 --> 00:46:35,780
أين... أين؟

326
00:46:36,420 --> 00:46:38,060
ثورمان)، أيمكنني أن أسدي لك نصيحة؟)

327
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
أجل

328
00:46:39,300 --> 00:46:42,020
عندما تزورك جنية المال
لا تطرح أسئلة

329
00:46:46,180 --> 00:46:48,980
لمَ الرائحة غريبة؟ -
هذا سؤال أيضاً -

330
00:46:51,060 --> 00:46:52,210
كم؟

331
00:46:54,900 --> 00:46:56,420
...لا أفهم

332
00:46:56,980 --> 00:46:59,340
هل لدي شقيقة؟ -
لا -

333
00:46:59,740 --> 00:47:04,220
إذاً أنت لا تعرف
(إنها فخورة، عزيزتي (ديبريل

334
00:47:04,980 --> 00:47:08,780
لكن عندما تحبك
لا توفّر أي جهد

335
00:47:10,060 --> 00:47:12,100
من الأفضل ألا تخبرها عن هذا

336
00:47:12,220 --> 00:47:14,940
ادفع للرجل وانسَ الأمر
هل تفهمني؟

337
00:47:16,220 --> 00:47:21,260
لن يروق لها هذا -
لا، لكنها ستتخطى الأمر -

338
00:47:21,860 --> 00:47:25,580
لكننا لا نتخطى الموت

339
00:47:28,620 --> 00:47:30,060
مهلاً، أين نجدك؟

340
00:47:35,100 --> 00:47:38,620
(نمكث في (نيو باري
لليلة وربما لليلتين

341
00:47:39,060 --> 00:47:41,260
تحتاج (سواني) إلى التعافي ثم سنغادر

342
00:47:45,220 --> 00:47:47,060
أخبر ابنة أختي أنني فخورة بها

343
00:47:48,140 --> 00:47:51,620
أخبرها ألا تسمح لأحد بائس
بأن يتخطاها في الصف

344
00:47:53,340 --> 00:47:56,500
أي صف؟ -
أي صف -

345
00:48:52,380 --> 00:48:54,340
أبي، ثمة رجل أبيض عند الباب

346
00:48:55,780 --> 00:48:57,980
أبي، ثمة رجل أبيض عند الباب

347
00:49:03,880 --> 00:49:06,480
لديك 30 ثانية
لإقناعي بعدم إطلاق النار

348
00:49:08,360 --> 00:49:09,840
(هذا مبلغ كبير، (ثورمان

349
00:49:11,640 --> 00:49:12,790
أجل سيدي، هذا صحيح

350
00:49:15,840 --> 00:49:21,320
من أين أحضرته؟ -
سيدي، أفضّل ألا أقول -

351
00:49:25,000 --> 00:49:29,800
حصلت عليه من خسارة حبيب
إذا أردت أن تعرف

352
00:49:31,880 --> 00:49:36,440
...عمّي (بولي) العزيز
توفي الأسبوع الماضي

353
00:49:37,560 --> 00:49:39,000
ترك لي هذا المال

354
00:49:40,400 --> 00:49:45,800
بما أنك كنت لطيفاً لتمنحنا ذلك القرض
اعتقدت أنه عليّ أن أدفع لك فوراً

355
00:49:48,000 --> 00:49:55,400
هل ترك لك هذه الحقيبة من المال؟
عمّك؟

356
00:49:56,040 --> 00:50:00,920
(بولي)
لا سيدي، كان المبلغ على شكل شيك

357
00:50:01,840 --> 00:50:04,040
اعتقدت أن المبلغ النقدي
سيكون أسهل عليك

358
00:50:05,960 --> 00:50:08,480
(ثورمان)، (ثورمان)
تفكّر دوماً

359
00:50:10,720 --> 00:50:13,360
عليّ أن أخبرك
لا أذكر المرة الأخيرة

360
00:50:13,480 --> 00:50:15,520
التي حاول فيها رجل أبيض
تسهيل حياتي

361
00:50:17,160 --> 00:50:21,240
ها أنا إذاً -
ها أنت -

362
00:50:39,400 --> 00:50:42,400
حسناً، شكراً على زيارتي

363
00:50:45,360 --> 00:50:46,510
حسناً إذاً

364
00:50:48,360 --> 00:50:53,920
...يجب أن أقول
ظننت أنك ستطلق النار عليّ

365
00:50:54,040 --> 00:50:56,400
مع مال أو بدونه -
فكّرت في ذلك -

366
00:51:01,200 --> 00:51:04,760
سأذهب الآن -
خيار جيد -

367
00:51:10,780 --> 00:51:11,940
...لديك منزل جميل

368
00:51:12,540 --> 00:51:13,700
غادر الآن

369
00:52:09,660 --> 00:52:11,140
...أيها

370
00:52:30,620 --> 00:52:32,140
أحدهم سعيد

371
00:52:35,060 --> 00:52:38,340
هلّا تتزوجين مني؟ -
توقف، سبق وفعلنا ذلك -

372
00:52:38,620 --> 00:52:41,620
أقترح أن نكرر ذلك
هذا هو مقدار حبي لك

373
00:52:42,620 --> 00:52:44,580
أنت تتصرف بغباء الآن، توقف

374
00:52:45,060 --> 00:52:46,820
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

375
00:52:47,260 --> 00:52:49,340
هلّا تكونين ابنتي المذهلة الجميلة؟

376
00:52:50,140 --> 00:52:52,500
هل ضرب أبي رأسه؟ -
أظن ذلك -

377
00:52:57,220 --> 00:53:01,020
ماذا تفعل؟ -
أحتفل -

378
00:53:05,020 --> 00:53:06,380
أحضري الصودا بسرعة

379
00:53:09,860 --> 00:53:11,340
أطلعنا على الخبر السار

380
00:53:15,140 --> 00:53:19,180
فعلت ذلك، خرجنا -
ممَ؟ -

381
00:53:20,220 --> 00:53:22,100
من الخطر، من الدين

382
00:53:23,260 --> 00:53:25,620
كيف؟ -
لا تهتمي بذلك -

383
00:53:25,900 --> 00:53:29,220
المهم هو أن أباك عالج المشكلة -
أنت تمزح -

384
00:53:30,140 --> 00:53:35,700
أقسم على الإنجيل بأن الوضع عاد
(إلى طبيعته هنا في منزل (سموتني

385
00:53:41,540 --> 00:53:42,690
ألن تشربي؟

386
00:53:52,300 --> 00:53:56,380
ماذا فعلت؟ -
أخبرتك، عالجت المشكلة -

387
00:53:57,860 --> 00:53:59,300
أين هي؟ -
مَن؟ -

388
00:53:59,460 --> 00:54:01,980
أنت تعرف مَن، أين هي؟

389
00:54:02,460 --> 00:54:04,260
...حبيبتي -
لا تجاملني -

390
00:54:05,220 --> 00:54:09,020
هل لديك فكرة عما فعلته
لتحصل على ذلك المال؟

391
00:54:10,340 --> 00:54:13,740
أبي، عمَ تتحدث؟

392
00:54:17,220 --> 00:54:22,260
ديبريل)... يجب أن أفرض سلطتي هنا)

393
00:54:23,020 --> 00:54:26,260
...لا أتهم أحداً لكن

394
00:54:27,100 --> 00:54:31,900
...اسمعي، لم أرد
أخذ المال في المكانة الأولى كما تذكرين

395
00:54:32,020 --> 00:54:34,700
...رجل هكذا -
(ثورمان هاورد سموتني) -

396
00:54:34,820 --> 00:54:36,100
...لا، عالجت المشكلة

397
00:54:36,220 --> 00:54:39,860
سنحت لي الفرصة واستغللتها
...اغتنمت

398
00:54:39,980 --> 00:54:43,700
حبيبي، ماذا فعلت؟

399
00:54:47,500 --> 00:54:48,900
مهما فعلته قد انتهى

400
00:55:17,691 --> 00:55:23,411
...ستكون بخير
سينتهي كل هذا قريباً
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Nelka

