﻿1
00:00:16,360 --> 00:00:20,880
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

3
00:00:30,880 --> 00:00:35,560
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

4
00:00:35,960 --> 00:00:40,320
احتراماً للموتى، تم سرد بقية"
"القصة كما حصلت بالضبط

5
00:01:04,400 --> 00:01:07,200
ها قد وصلت ميلاداً -
سعيداً يا صاحبة العيد -

6
00:01:12,000 --> 00:01:17,760
"ميلاداً سعيداً لك"

7
00:01:18,800 --> 00:01:23,720
"ميلاداً سعيداً لك"

8
00:01:24,840 --> 00:01:30,840
‫"ميلاداً سعيداً
‫لعزيزتي (إثيلريدا)"

9
00:01:32,000 --> 00:01:37,560
"ميلاداً سعيداً لك"

10
00:03:11,680 --> 00:03:12,830
لا تقلق

11
00:03:14,440 --> 00:03:16,240
أمرّ بيوم عصيب أيضاً

12
00:03:19,360 --> 00:03:22,240
لم أكن... لم أصدر
الأمر بتنفيذ المداهمة

13
00:03:23,160 --> 00:03:25,760
كان (جوستو) كنت أنفّذ الأوامر

14
00:03:27,760 --> 00:03:29,120
أستطيع أن أعيد لك أموالك

15
00:03:29,960 --> 00:03:31,110
احتفظ بها

16
00:03:32,040 --> 00:03:35,280
،أنا أخسر هذه الحرب
(أوديس) أنا أحرم من الناس

17
00:03:35,520 --> 00:03:38,080
أناس أثق بهم أشياء كسبتها

18
00:03:39,400 --> 00:03:45,360
أنا لا أقاتل بعض الإيطاليين فحسب
أنا أقاتل تاريخاً يمتد على 400 عام

19
00:03:46,160 --> 00:03:47,960
أقاتل ذهنية سائدة

20
00:03:54,920 --> 00:03:56,280
هل تحب تلك الدمى؟

21
00:03:57,360 --> 00:03:58,520
هل تجمعها؟

22
00:04:05,000 --> 00:04:06,320
بمَ تشعر برأيك؟

23
00:04:10,840 --> 00:04:11,990
وهي مملوكة من أحد؟

24
00:04:15,360 --> 00:04:19,720
تخيّل لو نهضت هذه الدمى
وأصبحت كمواطنين في هذه الشقة

25
00:04:23,240 --> 00:04:25,960
تخيّل لو طالبت بحقوق متساوية

26
00:04:27,720 --> 00:04:35,000
قد تقول "تباً لهذه الدمى
"سأسحق هذه الدمى

27
00:04:35,840 --> 00:04:39,800
تظن أنها بشرية"
"تظن أنها متساوية

28
00:04:42,280 --> 00:04:43,840
لأن هذه هي ذهنيتك

29
00:04:45,760 --> 00:04:50,800
واسمع، ربما أنت تشعر
بأن هؤلاء الإيطاليين يمتلكونك

30
00:04:52,560 --> 00:04:55,880
لكنك لا تمتلك فكرة عن
الشعور بأنك مملوك فعلاً

31
00:04:56,600 --> 00:05:00,760
بأنك تكون ملكاً
لأحد آخر حتى الآن

32
00:05:01,840 --> 00:05:05,440
لأنني أمتلكك ستساعدني
في الفوز في هذه الحرب

33
00:05:05,800 --> 00:05:08,320
أو سأقتلك، هل تفهمني؟

34
00:05:10,320 --> 00:05:12,640
أجل، أجل، أفهمك

35
00:05:13,040 --> 00:05:16,240
جيد، سنكون على تواصل

36
00:06:25,957 --> 00:06:29,677
لكم من الوقت تظن
أننا سنبقى عالقين هنا؟

37
00:06:36,142 --> 00:06:37,662
شقيقك

38
00:06:38,582 --> 00:06:41,622
إنه غاضب جداً من الطبيب، صحيح؟

39
00:07:03,622 --> 00:07:04,982
لقد وصلوا

40
00:07:45,102 --> 00:07:46,252
!لا تتحرك

41
00:08:38,862 --> 00:08:40,012
(باولو)

42
00:08:40,582 --> 00:08:43,502
لا، لا

43
00:08:44,582 --> 00:08:45,732
تباً

44
00:09:31,822 --> 00:09:32,822
هل أطلقت النار عليه؟

45
00:09:32,942 --> 00:09:35,222
ماذا كان يفترض بي
فعله؟ إنه ضخم البنية

46
00:09:35,502 --> 00:09:37,502
قال الرجل أن نحضره حياً

47
00:09:39,662 --> 00:09:40,902
أجل، لا يزال يتنفس

48
00:09:52,702 --> 00:09:54,382
أنت ترينني أواجه صعوبة

49
00:10:07,702 --> 00:10:08,852
ما العمل الآن؟

50
00:10:24,742 --> 00:10:26,182
لقد استيقظ

51
00:10:37,822 --> 00:10:39,302
هل سمعت قط بـ(شوغر راي روبنسون)؟

52
00:10:41,782 --> 00:10:42,932
لا؟

53
00:10:44,022 --> 00:10:45,422
فاز بأول 40 مباراة له

54
00:10:46,102 --> 00:10:48,662
(كنا نناديه (ويلي) في (هارلم
وكان ذلك اسمه الحقيقي

55
00:10:51,022 --> 00:10:56,182
ليفوز (شوغر) في مباراته الأولى، كان
عليه استعارة بطاقة النقابة من رجل آخر

56
00:11:00,142 --> 00:11:01,702
أنت تعرف مجريات تلك القصة

57
00:11:01,942 --> 00:11:04,862
كيف سيفعل الرجل ما يلزم
ليحصل على فرصته الأولى

58
00:11:05,182 --> 00:11:07,182
سأمزّق أولاً بشرتك

59
00:11:07,462 --> 00:11:11,262
ثم سآكل عينيك هل تفهمني؟

60
00:11:13,182 --> 00:11:14,182
أجل، أجل

61
00:11:14,302 --> 00:11:16,662
ثمة جزء ثان لهذه القصة

62
00:11:17,382 --> 00:11:23,102
بعد أن فزت باللقب ستلاكم
الخصوم الذين يريدون إسقاطك

63
00:11:26,542 --> 00:11:30,742
مساعدي هذا بدأ في فئة الـ50 كلغ

64
00:11:31,702 --> 00:11:33,622
شقّ طريقه حتى فئة الـ65 كلغ

65
00:11:34,662 --> 00:11:38,022
أعرف في ما تفكر إنه نحيل

66
00:11:39,102 --> 00:11:40,462
وأنت محق

67
00:11:41,542 --> 00:11:43,422
لكنه رشيق

68
00:11:44,342 --> 00:11:46,982
قال (جاك بلاكبورن) إنه يمتلك
أفضل لكمة باليد اليمنى في هذا المجال

69
00:11:47,102 --> 00:11:48,252
أليس كذلك؟

70
00:11:52,422 --> 00:11:55,662
يسعك القول إن حياتك كلها
هي عبارة عن سلسلة أخطاء

71
00:11:56,462 --> 00:11:57,612
لا بأس بذلك

72
00:12:02,262 --> 00:12:03,782
(لكن (دوكتور سيناتور

73
00:12:06,862 --> 00:12:08,942
هو مَن جعلك تموت

74
00:12:31,022 --> 00:12:33,462
هيا، هيا، هيا

75
00:12:38,382 --> 00:12:41,302
أجل، أجل

76
00:12:55,424 --> 00:12:56,864
قالت لي (بياتريس) أن آتي لأراك

77
00:12:57,809 --> 00:13:01,809
هل يمكننا إسكاته؟
أشعر بأنني أفقد صوابي

78
00:13:02,769 --> 00:13:04,969
يا للسيد (تاكر) المسكين، أجل

79
00:13:05,209 --> 00:13:07,209
إنه مصاب بداء المفاصل الحاد

80
00:13:08,029 --> 00:13:10,869
لا يمكننا فعل شيء
سوى انتظار التورّم ليخفّ

81
00:13:11,389 --> 00:13:14,549
لم أنسَ الماكارون بالمناسبة

82
00:13:16,589 --> 00:13:19,149
تلقيت رسالة غريبة عنك اليوم

83
00:13:19,469 --> 00:13:20,619
عني؟

84
00:13:28,789 --> 00:13:31,869
تذكر (ريدرز دايجست) أن
كتابة الرسائل أصبحت فناً ضائعاً

85
00:13:34,389 --> 00:13:39,189
آنسة (مايفلاور)، هل
تحضرين مراسم دفن مرضاك؟

86
00:13:40,149 --> 00:13:44,389
بالطبع، إنه الفعل المسيحي الصالح

87
00:13:46,669 --> 00:13:54,669
راسلني أحد واقترح أن سلوكك في
منصبك الماضي يستحق مزيداً من التدقيق

88
00:13:55,469 --> 00:13:56,669
سلوكي؟

89
00:13:57,269 --> 00:14:04,469
مثلاً، هل تحتفظين بأغراض من
مرضاك؟ الأشخاص الذين يتوفون

90
00:14:04,709 --> 00:14:05,869
لا أعرف ماذا تعني

91
00:14:05,989 --> 00:14:12,149
لأنه لا داعي للقول إن مصادرة
ممتلكات أي مريض هي جريمة

92
00:14:12,789 --> 00:14:14,189
(أيها الدكتور (هارفارد

93
00:14:17,949 --> 00:14:23,189
أؤكد لك أن (أورييتا مايفلاور) هي
مواطنة مسيحية من أرفع الشخصيات

94
00:14:23,909 --> 00:14:26,629
لست متأكدة حتى من
"تهجئة كلمة "جريمة

95
00:14:27,229 --> 00:14:28,989
أيمكنني أن أرى هذه الرسالة؟

96
00:14:30,629 --> 00:14:31,779
لا

97
00:14:32,229 --> 00:14:37,829
أيمكنني على الأقل أن
أعرف اسم المرسل؟

98
00:14:43,629 --> 00:14:44,989
إنها مجهولة المصدر

99
00:14:45,229 --> 00:14:49,349
تفضل، عمل جبان من قبل شخص جبان

100
00:14:49,629 --> 00:14:54,509
ربما... غيرة شخصية أو مهنية

101
00:14:57,549 --> 00:14:58,699
بالفعل

102
00:14:59,789 --> 00:15:02,469
رأيت الكثير من الخصوم في ماضيّ

103
00:15:03,149 --> 00:15:06,509
لا شيء أسوأ من
الخصومة بين امرأتين

104
00:15:06,629 --> 00:15:10,229
أقسم لك، أنتن النساء
ومشاجراتكن السخيفة

105
00:15:10,349 --> 00:15:15,629
رجل، رجل محترف لا يحظى
بالوقت لأفعال سحرة كهذه

106
00:15:16,429 --> 00:15:22,349
أعتقد أن الواشية هي ممرضة أو
متطوعة من المستشفى حيث كنت تعملين

107
00:15:22,909 --> 00:15:28,829
كما قلت، تشعر بالغيرة
ربما من منصبك الرفيع هنا

108
00:15:31,829 --> 00:15:35,029
بالطبع، سأعرض هذه الرسالة
على قسم الموارد البشرية

109
00:15:35,309 --> 00:15:37,189
لا، سيدي... أرجوك

110
00:15:39,789 --> 00:15:42,229
هل يمكنك أن تتخيّل لو
كانت سمعتك على المحك؟

111
00:15:43,029 --> 00:15:45,629
ادعاء لا أساس له من الصحة
تم تقديمه من قبل مجهول؟

112
00:15:45,949 --> 00:15:49,029
(واتصلت بـ(ألان سنيت
ألم تتأكد من مراجعي؟

113
00:15:49,589 --> 00:15:52,389
‫- فعلت ذلك
‫- وهل قدّم لك أي سبب للتردد؟

114
00:15:52,869 --> 00:15:58,709
ألم يذكر أنني كنت
مثالاً أعلى في مهنتي؟

115
00:15:59,429 --> 00:16:01,389
(مثل (فلورنس نايتينغيل

116
00:16:01,589 --> 00:16:02,739
فعل ذلك

117
00:16:05,509 --> 00:16:09,189
حسناً أيتها الممرضة
(مايفلاور)، أقنعتني أنا مقتنع

118
00:16:10,469 --> 00:16:14,149
في الوقت الراهن
سنبقي هذا الأمر بيننا

119
00:16:21,349 --> 00:16:22,349
شكراً لك أيها الدكتور

120
00:16:22,549 --> 00:16:25,189
وأريد أن أعتذر لأن هذه
المسألة أخذت من وقتك اليوم

121
00:16:25,349 --> 00:16:26,829
أعرف إلى أي درجة أنت مشغول

122
00:16:27,109 --> 00:16:28,589
عودي إلى عملك الآن

123
00:16:32,749 --> 00:16:33,909
(أيتها الممرضة (مايفلاور

124
00:16:35,509 --> 00:16:37,949
‫- لا تحضري مراسم الدفن بعد الآن
‫ - لن أحضرها

125
00:17:26,709 --> 00:17:28,389
تباً، يا لها من رحلة

126
00:17:31,589 --> 00:17:34,029
(هذا (جو بولو)، من (نيويورك

127
00:17:34,949 --> 00:17:36,149
(جو بولو) من (نيويورك)

128
00:17:38,189 --> 00:17:40,069
احتس مشروباً عند
المشرب لا دخل لك في هذا

129
00:17:40,349 --> 00:17:41,499
(أنتون)

130
00:17:52,349 --> 00:17:54,109
ماذا قالوا؟ هل سيقفون إلى جانبي؟

131
00:18:03,669 --> 00:18:04,819
أرجوك، خذ وقتك

132
00:18:12,469 --> 00:18:16,029
عصابة (نيويورك) موافقة تحت شرطين

133
00:18:17,149 --> 00:18:21,949
أولاً، نحصل على أسبوعين
(لنحلّ مشكلتنا مع (كانون

134
00:18:22,229 --> 00:18:23,789
كيف؟ عبر قتله؟

135
00:18:24,149 --> 00:18:26,389
نحلّها، بطريقة أو بأخرى

136
00:18:27,109 --> 00:18:30,549
هذا غامض، لكن حسناً
ما هو الشرط الثاني؟

137
00:18:30,749 --> 00:18:31,749
‫- حضرة الزعيم
‫- ليس الآن

138
00:18:31,949 --> 00:18:33,829
ما هو الشرط الثاني؟
أن أفعل أمراً مستحيلاً؟

139
00:18:34,469 --> 00:18:35,529
‫- الشرطي الثاني
‫- حضرة الزعيم

140
00:18:35,589 --> 00:18:38,029
‫- هل تمازحني؟
خطفوا شقيقك -

141
00:18:38,629 --> 00:18:40,749
‫- مَن؟
‫- السود

142
00:18:43,549 --> 00:18:44,699
(قتلوا (باولو

143
00:19:00,189 --> 00:19:01,429
إذاً مات شقيقي

144
00:19:04,389 --> 00:19:08,269
لا أعرف، خطفوه
انتقاماً للطبيب الأسود

145
00:19:10,829 --> 00:19:12,109
ماذا حصل للطبيب؟

146
00:19:17,429 --> 00:19:18,629
هل أمرت بتنفيذ هذا؟

147
00:19:19,189 --> 00:19:20,629
إعدامه؟

148
00:19:20,749 --> 00:19:23,549
لا، بل (غايتانو) وهذا النذل

149
00:19:24,869 --> 00:19:27,189
لكن هذا... أنا أتولّى هذا الأمر

150
00:19:30,069 --> 00:19:32,949
صدر ذلك الأمر، مفهوم؟ دعنا
لا نركّز على مَن أصدر الأمر

151
00:19:33,189 --> 00:19:34,629
المهم هو أنه رحل

152
00:19:35,669 --> 00:19:38,949
(والآن... كذلك (غايتانو

153
00:19:42,069 --> 00:19:45,869
‫- ماذا قالت عصابة (نيويورك) أيضاً؟
‫- حضرة الزعيم، يجب أن نبحث عنه

154
00:19:45,989 --> 00:19:50,069
اصمت، لقد رحل ماذا قالت
عصابة (نيويورك) أيضاً؟

155
00:19:53,149 --> 00:19:58,069
قالت إنك إذا أردت أن تصبح الزعيم
فعليك أن تصوّب علاقتك بشقيقك

156
00:20:17,234 --> 00:20:22,714
‫- هل تشتاق يوماً إلى (نيويورك)؟
‫- ما أشتاق إليه بالأكثر هو عمر الشباب

157
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
آمين

158
00:20:29,040 --> 00:20:35,000
‫- يجب أن أستعيد الفتى
‫- إنه بخير، تعرّض للضرب فحسب

159
00:20:37,480 --> 00:20:38,680
لا أقصد ذلك الفتى

160
00:20:45,760 --> 00:20:50,480
سأتحدث إلى (إيبل)، لا بد من
وجود طريقة للتخفيف من حدّة الأمور

161
00:20:52,880 --> 00:20:54,160
لكن ثمة أمر مؤكد

162
00:20:56,200 --> 00:20:58,440
ألغ الاتفاق حول (ساتشيل) الآن

163
00:21:00,880 --> 00:21:03,360
وستندلع الحرب لا مهرب من ذلك

164
00:21:04,280 --> 00:21:05,680
كما أنهم متيقّظون

165
00:21:05,800 --> 00:21:10,960
لا أرى حتى كيف يمكننا الاقتراب
منه بدون التسبب بحرب عالمية ثالثة

166
00:21:16,040 --> 00:21:17,190
أنا أرى ذلك

167
00:21:31,220 --> 00:21:34,500
أخبر رجلك أنه لا يمكنه سحبي
من الشارع في وضح النهار

168
00:21:34,660 --> 00:21:36,140
!أنا شرطي

169
00:21:39,820 --> 00:21:41,340
ستفعل أمراً لي

170
00:21:44,220 --> 00:21:45,720
ماذا تسمّي رجل العصابة
في الغرفة الأخرى؟

171
00:21:45,780 --> 00:21:47,260
قدّمته لك على طبق من فضّة

172
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
سيدي، أجل سيدي

173
00:21:50,700 --> 00:21:53,500
هل سمعت ذلك؟ انتهى الوقت

174
00:21:56,020 --> 00:21:58,860
‫- أي وقت؟
‫- وقت تبديل الأولاد

175
00:22:00,020 --> 00:22:01,820
هذا الزفاف الإيطالي الذي نقيمه

176
00:22:03,020 --> 00:22:04,180
للتخلّص منه

177
00:22:07,180 --> 00:22:09,100
ستقود السيارة إلى ذلك المنزل

178
00:22:11,180 --> 00:22:12,660
وستعيد ابني إلى منزله

179
00:22:15,260 --> 00:22:16,660
ماذا... لا

180
00:22:17,220 --> 00:22:19,340
سأقتل ذلك الإيطالي
البدين في الغرفة المجاورة

181
00:22:19,580 --> 00:22:23,540
ثم سأسيطر على هذه البلدة
لكن ليس قبل أن أستعيد ابني

182
00:22:24,780 --> 00:22:26,740
‫- كيف يفترض بي
‫- أنت رجل القانون، أليس كذلك؟

183
00:22:27,940 --> 00:22:29,500
اذهب إلى هناك وأحضره ببساطة

184
00:22:30,820 --> 00:22:32,540
شارة، مسدس... مهما لزم الأمر

185
00:22:35,180 --> 00:22:37,580
‫- هذا جنون
‫- أنا لا أطلب منك ذلك

186
00:22:55,860 --> 00:22:57,820
بئساً، بئساً، بئساً

187
00:22:58,580 --> 00:22:59,730
بئساً

188
00:23:11,660 --> 00:23:14,460
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

189
00:23:22,580 --> 00:23:27,100
‫4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار

190
00:23:27,340 --> 00:23:29,940
‫7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار

191
00:24:03,540 --> 00:24:05,260
إنهم بانتظاري

192
00:24:10,420 --> 00:24:15,300
ثمة نوع من السجون حيث"
"يكون الرجل خلف القضبان

193
00:24:16,060 --> 00:24:20,380
"وكل شيء يرغب به موجود خارجاً"

194
00:24:22,340 --> 00:24:23,520
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

195
00:24:23,580 --> 00:24:30,020
وثمة نوع آخر حيث الأشياء هي"
"وراء القضبان والرجل هو خارجاً

196
00:24:30,300 --> 00:24:33,100
‫8 صغار، 9 صغار 10 هنود صغار

197
00:24:33,660 --> 00:24:37,220
‫"عندما وصل إلى ربع فترته
‫الأخير اكتشف (يورغيس)"

198
00:24:37,340 --> 00:24:42,940
أنه قبل إغلاق المخابز ليلاً"
"يبيعون ما تبقى بنصف السعر

199
00:24:43,980 --> 00:24:49,460
وبعد ذلك، كان يذهب ويشتري"
"رغيفين من الخبز القديم لقاء نيكل

200
00:24:49,620 --> 00:24:50,980
"ويفتتهما"

201
00:24:53,180 --> 00:24:54,700
أنت في المكان الخطأ

202
00:24:56,020 --> 00:24:57,170
ماذا؟

203
00:24:57,340 --> 00:25:05,300
يريدك الزعيم في النادي يقول
إنه عليّ إحضارك ميتاً أو حياً

204
00:25:09,780 --> 00:25:12,220
استرخ، هذه نكتة

205
00:25:14,020 --> 00:25:17,580
‫- أنا
‫- (خطف السود (غايتانو

206
00:25:18,980 --> 00:25:22,140
لذا اندلعت الحرب

207
00:25:24,860 --> 00:25:26,010
هيا يا سيدة

208
00:25:37,820 --> 00:25:40,180
"يقضم قليلاً من وقت إلى آخر"

209
00:25:46,380 --> 00:25:47,980
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

210
00:25:48,620 --> 00:25:50,220
‫4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار

211
00:25:50,540 --> 00:25:52,100
‫7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار

212
00:25:54,100 --> 00:25:55,250
‫10 هنود صغار

213
00:26:36,812 --> 00:26:37,962
الساعة الـ3

214
00:26:39,820 --> 00:26:42,660
‫- لفعل ماذا؟
‫- نقايض للحصول على شقيقك

215
00:26:42,892 --> 00:26:46,452
‫- نقايض بماذا؟
‫- الأرض، المال

216
00:26:46,772 --> 00:26:48,252
نستسلم؟ هل هذه هي الخطة؟

217
00:26:49,412 --> 00:26:52,932
(هذا ما تريده عصابة (نيويورك -
نيويورك)، أولئك الإيطاليون البؤساء) -

218
00:26:53,052 --> 00:26:54,202
ما أدراهم؟

219
00:26:54,732 --> 00:26:59,172
شقيقي بمثابة إعصار
يهبّ الإعصار ولا نلحق به

220
00:27:00,332 --> 00:27:04,612
‫- لديه أصدقاء في دياره
‫- ماذا عن أصدقائي؟ أنا الزعيم

221
00:27:16,412 --> 00:27:17,562
مرحباً

222
00:27:19,532 --> 00:27:20,692
ماذا أصاب رأسك؟

223
00:27:23,012 --> 00:27:26,572
‫- ركلني حمار
‫- ما هو الحمار؟

224
00:27:29,732 --> 00:27:30,882
حمار

225
00:27:34,412 --> 00:27:37,732
إليك قصة حقيقية أنت
شرطي غريب الأطوار

226
00:27:38,852 --> 00:27:40,212
هل تخلّصت من
ذلك المارشال أم بعد؟

227
00:27:41,012 --> 00:27:43,932
‫- أتمنى ذلك اهرب منه،
‫- نحن بحاجة إلى الجميع

228
00:27:44,212 --> 00:27:47,452
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني أن تصمت وسأخبرك

229
00:27:48,012 --> 00:27:49,572
جيش الأميركيين من
أصول أفريقية خطف شقيقي

230
00:27:50,052 --> 00:27:53,412
‫- هل مات؟
‫- خطفوه وهو في مكان ما

231
00:27:53,892 --> 00:27:55,092
وأنت ستجد مكانه

232
00:27:56,492 --> 00:28:00,332
ستكتشف ذلك أو سأجعلك من الماضي

233
00:28:00,652 --> 00:28:03,852
حضرة الزعيم، لا يوجد
وقت لدينا لقاء عند الساعة الـ3

234
00:28:03,972 --> 00:28:05,192
لا، أنت لديك لقاء
عند الساعة الـ3

235
00:28:05,252 --> 00:28:08,012
إذا كانت تقضي الخطة
بالتمدد والتدحرج، فلن أذهب

236
00:28:08,452 --> 00:28:10,572
لا يمكنك الاستسلام

237
00:28:11,492 --> 00:28:12,642
أعني

238
00:28:14,812 --> 00:28:17,932
يفضّل (غايتانو)
الموت على المقايضة

239
00:28:18,052 --> 00:28:21,092
(‫- كفى، هذا ما تريده عصابة (نيويورك
‫ - ماذا؟

240
00:28:22,372 --> 00:28:25,572
‫- هل يريدوننا أن نكون ضعفاء؟
‫- تحدثا باللغة بالإنكليزية

241
00:28:26,212 --> 00:28:29,732
أنت، لديك حتى الـ2
والنصف لتجد شقيقي، انصرف

242
00:28:34,012 --> 00:28:36,772
ما خطبك؟ تزرع
الخلاف بين أفراد العائلة

243
00:28:36,892 --> 00:28:39,892
هذه حرب نحن نقاتل في حرب

244
00:28:40,012 --> 00:28:42,572
‫- هل تفهم يا (إيبل)؟
‫- هذا صحيح

245
00:28:42,812 --> 00:28:45,692
وفي الحرب، يتقيّد الجندي
بالأوامر هذه هي القوانين

246
00:28:45,812 --> 00:28:46,962
!هذه هي الفكرة

247
00:28:47,532 --> 00:28:50,532
السود لا يتقيّدون بقوانينك
والآن، سنعطيهم كل ما يريدونه

248
00:28:50,772 --> 00:28:51,922
إلى جانب مَن تقف؟

249
00:28:52,852 --> 00:28:54,002
ماذا؟

250
00:28:56,092 --> 00:28:58,452
إلى جانب مَن تقف؟ إنه سؤال بسيط

251
00:28:58,772 --> 00:29:00,692
آخر مرة تفقدت
فيها الأمر أنا الزعيم

252
00:29:02,972 --> 00:29:05,772
لكن كل مرة أدير فيها ظهري
أجد أنك تتقيّد بأوامر أحد آخر

253
00:29:05,892 --> 00:29:11,292
لذا يحق لي أن أتساءل هل
أنا زعيمك أم أنت تابع له؟

254
00:29:16,052 --> 00:29:20,852
بحقك حضرة الزعيم
أعرفك منذ طفولتك

255
00:29:21,852 --> 00:29:23,252
هل أبدو لك كطفل؟

256
00:29:28,692 --> 00:29:32,572
أخرجه من هنا ذكّره
بمعنى الولاء الحقيقي

257
00:29:34,292 --> 00:29:38,332
واجعل (أنتون) يدخل، الآن

258
00:30:14,052 --> 00:30:15,202
حضرة الزعيم؟

259
00:30:16,972 --> 00:30:19,892
اذهب إلى المنزل أخبر
(راباي) أن يأتي ويراني

260
00:30:21,692 --> 00:30:24,532
‫- ثم خذ الفتى في جولة
‫- الفتى

261
00:30:27,932 --> 00:30:29,082
(ابن (لوي

262
00:30:32,412 --> 00:30:35,012
الرهينة، خذه إلى مكان ما

263
00:30:36,572 --> 00:30:39,092
‫- حضرة الزعيم؟
‫- هل تريدني أن أهجئ لك الأمر؟

264
00:30:39,212 --> 00:30:40,572
انتهى وقت اللعب

265
00:30:41,972 --> 00:30:45,612
لكن يا حضرة الزعيم سيقتلون شقيقك

266
00:30:47,212 --> 00:30:52,012
‫- أجل، وستكون هذه مأساة
‫- سيقتلون (زيرو)

267
00:30:53,612 --> 00:30:57,212
ربما، وربما لا

268
00:30:57,412 --> 00:30:58,852
سأتحدث إليهم

269
00:30:59,772 --> 00:31:01,292
ماذا عن (نيويورك)؟

270
00:31:01,772 --> 00:31:04,652
قالوا إنه عليك حلّ
مشكلتك مع شقيقك

271
00:31:04,772 --> 00:31:08,532
المحاولة، قالوا لي أن
أحاول ذلك وأنا أفعل ذلك

272
00:31:08,972 --> 00:31:13,492
(لا أستطيع فعل شيء إذا (كالاميتا
ومن باب ولائه للفريق الخطأ

273
00:31:14,732 --> 00:31:17,412
قتل ولدهم لإفساد الاتفاق

274
00:31:17,532 --> 00:31:22,012
(كالاميتا)؟ ظننتك قلت

275
00:31:22,132 --> 00:31:25,212
(دوميني)، أنت تبالغ في التفكير

276
00:31:25,612 --> 00:31:27,932
اذهب إلى المنزل
(أرسل لي (ميليغان

277
00:31:28,052 --> 00:31:30,412
خذ الفتى في جولة واترك البقية لي

278
00:32:03,972 --> 00:32:06,852
كان يفترض به الحصول
على أرض خاصة به ليحكمها

279
00:32:06,972 --> 00:32:09,332
أبي أخبره ذلك والآن ليس لديه شيء

280
00:32:09,572 --> 00:32:11,812
حبيبي (أنتون) رجل صالح

281
00:32:11,972 --> 00:32:16,532
لا، ربما ليس قاسياً
جداً لكنه ينفّذ أقواله، فعلاً

282
00:32:16,652 --> 00:32:19,332
أنا... ربما يمكنك
التحدث إلى (جوستو)

283
00:32:19,452 --> 00:32:23,092
هو يصغي إليك ذكّره، أعتقد

284
00:32:24,692 --> 00:32:28,372
‫- ما هذا؟
‫- نحن نتحدث، لمَ تكترث؟

285
00:32:28,852 --> 00:32:30,652
يريدك الزعيم في النادي

286
00:32:32,732 --> 00:32:37,012
‫- الفتى
‫- لا، أنت فقط، طلب ذلك بالتحديد

287
00:32:41,012 --> 00:32:42,972
عليّ الخروج لفترة إذا لم أعد

288
00:32:43,132 --> 00:32:45,532
أعرف، ستكون ميتاً أو مسجوناً

289
00:32:47,612 --> 00:32:50,532
اذهب إلى الغرفة لا تزعج أحداً

290
00:32:51,572 --> 00:32:56,972
‫- أيمكنني أن أنهي مشاهدة البرنامج؟
‫- بالطبع، سأضمن أن يصعد لاحقاً

291
00:33:06,132 --> 00:33:09,212
‫- ما الخطب؟
‫- مَن قال إن هناك خطباً؟

292
00:33:12,532 --> 00:33:17,492
هل تساءلت يوماً عما
سيحصل إذا أعادوني؟

293
00:33:24,852 --> 00:33:26,172
‫- أحضر معطفك
‫- ماذا؟

294
00:33:26,332 --> 00:33:28,212
!أبي

295
00:33:30,812 --> 00:33:34,132
سنقوم بجولة -
أريد القيام بجولة -

296
00:33:34,292 --> 00:33:36,092
‫- لم أطلب منك ذلك
‫- أحسن التصرف

297
00:33:36,532 --> 00:33:38,772
لا يرونك يوماً في
النهار إنهم متحمسون

298
00:33:38,972 --> 00:33:41,692
لن يذهبوا أحضر معطفك

299
00:33:41,972 --> 00:33:43,772
لا بأس، شاهدوا برنامجكم

300
00:33:43,892 --> 00:33:45,772
سنقوم بجولة في
عطلة نهاية هذا الأسبوع

301
00:33:47,172 --> 00:33:50,772
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء، أنا أعمل

302
00:34:00,612 --> 00:34:02,212
يا للهول

303
00:34:05,812 --> 00:34:07,372
حبيبي

304
00:34:08,892 --> 00:34:10,292
لا تنتظريني

305
00:34:30,612 --> 00:34:35,012
‫- تلقيت رسالة غريبة عنك اليوم
‫- عني؟

306
00:34:36,172 --> 00:34:44,132
راسلني أحد واقترح أن سلوكك في
منصبك الماضي يستحق مزيداً من التدقيق

307
00:35:22,780 --> 00:35:24,860
‫- حضرة الزعيم
‫- أجل

308
00:35:26,780 --> 00:35:29,180
‫- اللعنة
‫- أعطني إياها

309
00:35:35,780 --> 00:35:37,220
نحن بحاجة إليك من جديد

310
00:35:37,700 --> 00:35:39,820
قابل (إيبل) في الدور
العلوي سيخبرك عن وجهتك

311
00:35:39,980 --> 00:35:43,540
‫- ماذا عن الفتى؟
‫- انتهى أمر الفتى

312
00:36:03,980 --> 00:36:05,130
!يا فتى

313
00:36:08,100 --> 00:36:09,620
!يا فتى

314
00:36:13,380 --> 00:36:15,900
"(مخيم (إلغانس"

315
00:36:17,660 --> 00:36:19,060
أين هو؟

316
00:36:19,620 --> 00:36:20,770
أين؟

317
00:36:21,180 --> 00:36:23,860
‫- أنت تؤذيني
‫- إلى أين ذهبا؟

318
00:36:30,220 --> 00:36:31,740
أين؟

319
00:36:52,380 --> 00:36:53,530
سيدي؟

320
00:36:56,660 --> 00:36:58,020
هيا

321
00:37:11,740 --> 00:37:17,980
عندما قبض عليّ
الأميركيون كنت أطهو حزامي

322
00:37:18,580 --> 00:37:22,260
‫- حزامك؟
‫- سبق وتناولت حذائي

323
00:37:24,780 --> 00:37:26,660
(مونتي كاسينو)

324
00:37:27,540 --> 00:37:30,060
(أرسلوني إلى هنا، إلى (كانساس

325
00:37:31,300 --> 00:37:34,620
هل كنت تعرف أنهم كانوا
يحضرون أسرى حرب إلى هنا؟

326
00:37:36,620 --> 00:37:42,020
اعتقدت أنني كنت ميتاً
مجرد جثة ليشحنوها

327
00:37:42,540 --> 00:37:43,780
هيكل عظمي

328
00:37:44,980 --> 00:37:50,140
كان السبب الطعام الرائحة
التي ذكّرتني بالماضي

329
00:37:50,260 --> 00:37:54,780
حقول الذرة الخبز على كل وجبة

330
00:37:55,660 --> 00:37:59,780
أرض الوفرة هذا موجود في الدستور

331
00:38:02,180 --> 00:38:08,340
كانت تشرق الشمس كل يوم تلك
الشمس الأميركية الصفراء الكبيرة

332
00:38:09,140 --> 00:38:13,580
جعلتني أنمو من جديد مثل
الحشائش في فصل الشتاء

333
00:38:13,980 --> 00:38:17,340
ثم أصبحت حيّاً من جديد

334
00:38:18,660 --> 00:38:23,060
وأدّيت قسم الدم نحتّ
اسمي على الصخرة هناك

335
00:38:24,740 --> 00:38:29,300
أنتون دوميني)، أميركي الجنسية)

336
00:38:30,580 --> 00:38:33,060
أصبحت كذلك

337
00:38:35,180 --> 00:38:37,780
تفضل، انظر، انظر

338
00:38:59,940 --> 00:39:01,660
رائع

339
00:39:06,140 --> 00:39:09,740
،أنتون (دوميني)"
"أميركي الجنسية

340
00:39:17,540 --> 00:39:21,740
!أبي! أبي

341
00:39:35,180 --> 00:39:36,700
هل أنت مصاب؟

342
00:39:38,620 --> 00:39:39,770
لا

343
00:39:40,980 --> 00:39:42,300
هل مات؟

344
00:39:45,340 --> 00:39:46,580
أجل

345
00:39:46,700 --> 00:39:49,980
لا تشح بنظرك هذا
هو ما يفعله الرجال

346
00:39:50,540 --> 00:39:53,020
تشجّع، علينا الذهاب

347
00:39:55,060 --> 00:39:58,180
اندلعت الحرب الآن
فعلاً أنت لست بأمان هنا

348
00:39:58,820 --> 00:40:00,100
إلى المنزل؟

349
00:40:01,820 --> 00:40:03,460
أنت لست بأمان هناك أيضاً

350
00:40:11,740 --> 00:40:13,340
هل تثق بي؟

351
00:40:18,980 --> 00:40:23,380
لم أمتلك قط الخيار
جعلوني جندياً منذ صغري

352
00:40:23,700 --> 00:40:27,340
لكن هذا لن يحصل لك، مفهوم؟

353
00:40:28,180 --> 00:40:29,380
أظن ذلك

354
00:40:29,580 --> 00:40:33,020
لذا سنجد مكاناً هادئاً
وننتظر هدوء الوضع

355
00:40:33,300 --> 00:40:36,460
وعندها إذا أردت الذهاب
إلى المنزل إذا كان هذا خيارك

356
00:40:37,540 --> 00:40:40,740
فسآخذك إلى المنزل، مفهوم؟

357
00:40:41,580 --> 00:40:43,180
أنا خائف

358
00:40:46,660 --> 00:40:48,140
أنا أيضاً

359
00:41:58,997 --> 00:42:03,541
"مرر ذلك"

360
00:42:04,679 --> 00:42:08,359
عندما ينتابك الشعور"
"بالسعادة مرر ذلك

361
00:42:08,753 --> 00:42:10,153
"مرر ذلك"

362
00:42:10,313 --> 00:42:13,953
‫"وإن أردت الاحتفاظ
‫بذلك الشعور مرر ذلك"

363
00:42:14,193 --> 00:42:15,713
"مرر ذلك"

364
00:42:15,982 --> 00:42:21,142
أبعد الحزن عن جارك"
"وسيمتلئ قلبك بالسرور

365
00:42:21,353 --> 00:42:24,993
‫"لذا عندما ينتابك ذلك
‫الشعور بالسعادة مرر ذلك"

366
00:42:25,353 --> 00:42:26,593
"مرر ذلك"

367
00:42:27,033 --> 00:42:32,273
كيف سيكون هذا العالم"
"مع ابتسامة على وجه الجميع

368
00:42:32,913 --> 00:42:35,793
"ستقرع الأجراس وسيغني الناس"

369
00:42:36,033 --> 00:42:37,913
"في كل مكان"

370
00:42:38,153 --> 00:42:41,873
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
‫بالضحك مرر ذلك"

371
00:42:42,113 --> 00:42:43,473
"مرر ذلك"

372
00:42:43,793 --> 00:42:47,473
‫"وإذا كنت تطارد السعادة مرر ذلك"

373
00:42:47,689 --> 00:42:49,129
"مرر ذلك"

374
00:42:49,433 --> 00:42:54,713
كن مسروراً لأنك قادر على نشرها"
"لأنك ستمرح أكثر عندما تتشاركها

375
00:42:54,913 --> 00:42:58,913
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
"‫بالضحك مرر ذلك

376
00:42:59,073 --> 00:43:00,313
"مرر ذلك"

377
00:43:00,473 --> 00:43:06,393
كيف سيكون هذا العالم"
"مع ابتسامة على وجه الجميع

378
00:43:06,753 --> 00:43:09,153
‫- "ستقرع الأجراس"
‫- "وسيغني الناس"

379
00:43:09,673 --> 00:43:11,753
"لا بد من أنه المكان المنشود"

380
00:43:11,873 --> 00:43:15,673
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
"‫بالضحك مرر ذلك

381
00:43:15,913 --> 00:43:17,193
"مرر ذلك"

382
00:43:17,353 --> 00:43:21,273
"‫"وإذا كنت تطارد السعادة مرر ذلك

383
00:43:21,473 --> 00:43:23,073
"مرر ذلك"

384
00:43:23,193 --> 00:43:28,273
كن مسروراً لأنك قادر على نشرها"
"لأنك ستمرح أكثر عندما تتشاركها

385
00:43:28,393 --> 00:43:34,233
‫- "لذا عندما يمتلئ قلبك بالضحك"
‫- "وعندما يخفق قلبك بقوة"

386
00:43:34,353 --> 00:43:36,753
"وعندما ينتابك الشعور بالسعادة"

387
00:43:36,873 --> 00:43:40,353
"مرر ذلك"

388
00:43:41,153 --> 00:43:42,913
"!مرر ذلك"
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Nelka

