﻿1
00:00:08,428 --> 00:00:10,471
‫حسناً يا (موري)، إن لم تكن تخون زوجتك

2
00:00:10,601 --> 00:00:14,078
‫ولا تزال تشك بك
‫إذاً من الواضح أننا نتعامل مع مشكلة ثقة

3
00:00:14,208 --> 00:00:16,682
‫"بل إنها مشكلة جنون
‫وأعرف من أين توارثت تلك الصفة"

4
00:00:16,814 --> 00:00:20,551
‫"من والدتها التي أتت من أجل عيد الشكر
‫ولم تغادر بعد"

5
00:00:20,853 --> 00:00:22,245
‫"عيد ميلاد سعيد"

6
00:00:22,983 --> 00:00:25,373
‫ربما يجدر بنا مناقشة هذه المشكلات
‫كل منها على حدة

7
00:00:25,720 --> 00:00:29,240
‫"إنني في المرحاض يا (سيليست)
‫هلا منحتني بعض الخصوصية؟"

8
00:00:29,370 --> 00:00:31,152
‫- "أترى كيف تتصرف؟"
‫- ربما ما تحتاجه هنا هو...

9
00:00:31,280 --> 00:00:33,976
‫"تظن أنني لا أعرف من مع تتكلم
‫وأنت في المرحاض يا (موري)؟"

10
00:00:34,106 --> 00:00:36,278
‫"إنها عشيقتك، أليست كذلك؟"

11
00:00:36,843 --> 00:00:38,798
‫- "مرحباً أيتها الفاسقة"
‫- يا (سيليست)!

12
00:00:38,971 --> 00:00:41,231
‫- لو أمكنني مقاطعتك للحظة
‫- "رجل؟"

13
00:00:41,449 --> 00:00:42,925
‫"خيانته أسوأ مما ظننت"

14
00:00:43,924 --> 00:00:45,923
‫- "(سيليست)؟"
‫- "أغلقي خط الهاتف يا أمي"

15
00:00:46,053 --> 00:00:49,138
‫"إنك تتحدثين عبر المذياع
‫أستمع إليك وأنا في المطبخ"

16
00:00:49,268 --> 00:00:52,222
‫"لم لا تغسلين الأطباق وأنت هناك؟"

17
00:00:52,918 --> 00:00:55,786
‫"لا أطيق هذا الصراخ، سأهرب من المنزل"

18
00:00:55,916 --> 00:00:58,652
‫"أغلقي الهاتف يا (بريتني)
‫لن تذهبي إلى أي مكان"

19
00:00:58,783 --> 00:01:01,694
‫والمثل بالنسبة إلى هذه المحادثة

20
00:01:02,389 --> 00:01:06,169
‫كان هذا برنامجنا اليوم
‫مع ملاحظة قصيرة عن البرنامج

21
00:01:06,516 --> 00:01:08,515
‫أنا وزملائي في (كي إيه سي إل)

22
00:01:08,646 --> 00:01:11,818
‫سنتنافس ضد فريق إذاعة (كي بي إكس واي)

23
00:01:11,946 --> 00:01:14,641
‫لخسارة أكبر وزن من أجل عمل خيري

24
00:01:14,858 --> 00:01:16,727
‫سننطلق الآن إلى وزن أنفسنا لأول مرة

25
00:01:16,857 --> 00:01:20,854
‫يمكنكم متابعة تقدمنا على قناة 6
‫في برنامج (كوفي ويذ كيلي)

26
00:01:21,072 --> 00:01:22,635
‫تمنوا لنا حظاً موفقاً

27
00:01:22,765 --> 00:01:24,720
‫حسناً جميعاً
‫فلنتناول كل هذا الطعام بشراهة

28
00:01:24,850 --> 00:01:27,718
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- كلما تناولت طعاماً أكثر قبل المنافسة

29
00:01:27,848 --> 00:01:29,672
‫كلما زدت وزنك الذي ستبدأ منه
‫بطريقة وهمية

30
00:01:29,759 --> 00:01:33,062
‫أجل، أحضرنا شطائر البرغر والكعك
‫المحلى والبطاطا المقلية والـ(تاكو)

31
00:01:33,192 --> 00:01:38,014
‫والبط المطهو الغني بالمذاق
‫كثراء (دونالد ترامب) لكنه دهني أكثر منه

32
00:01:38,275 --> 00:01:40,753
‫حسناً، بالكاد يبدو هذا
‫مناسباً لروح المنافسة

33
00:01:40,883 --> 00:01:42,620
‫فالهدف هنا أن نزيد الوعي

34
00:01:42,751 --> 00:01:45,574
‫عن جائحة البدانة في هذا...

35
00:01:47,052 --> 00:01:50,180
‫هيا يا (فرايجر)، سيحصل الفريق الفائز
‫على رحلة مجانية إلى (فيغاس)

36
00:01:51,266 --> 00:01:55,959
‫أربعة أيام مجيدة في مدينة الخطايا
‫بكل تألقها المبهرج

37
00:01:56,219 --> 00:01:59,304
‫بالقبعات المزينة بالريش
‫والجوارب الطويلة على هيئة شبكة صيد السمك

38
00:01:59,826 --> 00:02:02,127
‫سأرتدي قميصاً مزخرفاً وحسب شخصياً

39
00:02:03,431 --> 00:02:04,735
‫هيا يا (شيمبسكي)
‫أسرع في تناول الطعام

40
00:02:04,865 --> 00:02:06,342
‫أعاني من اضطراب في الجهاز الهضمي

41
00:02:06,472 --> 00:02:07,993
‫حيث إن تناولت أكثر أو أقل من اللازم

42
00:02:08,124 --> 00:02:11,034
‫أعاني من تقلصات مؤلمة جداً في المعدة

43
00:02:11,555 --> 00:02:14,508
‫لا بأس يا (نول)
‫افعل ما يناسبك وحسب

44
00:02:14,814 --> 00:02:18,160
‫لكن ألن تكون رحلة إلى (فيغاس)
‫ممتعة جداً؟

45
00:02:18,595 --> 00:02:21,461
‫وتذكر أن ما يحدث في (فيغاس)

46
00:02:22,069 --> 00:02:23,893
‫يبقى في (فيغاس)

47
00:02:25,936 --> 00:02:27,370
‫حسناً، تناول الطعام أيها الطبيب

48
00:02:27,935 --> 00:02:30,976
‫لن أفعل ذلك
‫لأنه ليس عادلاً وهو أمر غير رياضي

49
00:02:31,107 --> 00:02:32,931
‫من سيتعرض للأذى بسبب هذا؟

50
00:02:35,494 --> 00:02:37,797
‫تخط الأمر يا صاح، لا أحد يحب المتذمرين

51
00:02:41,056 --> 00:02:44,662
‫"مخلفات الحمام"

52
00:02:46,400 --> 00:02:50,005
‫- مرحباً يا (نايلز) و(داف)
‫- لا وقت للحديث، امرأة حامل مستعجلة

53
00:02:53,264 --> 00:02:55,089
‫ماذا حدث لمعصمك؟

54
00:02:55,610 --> 00:02:58,043
‫تقلبت في نومها وثبتتني تحتها مجدداً

55
00:02:59,173 --> 00:03:02,735
‫لم أتوقع حصوله هذه المرة كتلك الصخرة
‫الكبيرة في فيلم (إنديانا جونز)

56
00:03:04,430 --> 00:03:06,037
‫- هل تدرك أنها فعلت ذلك؟
‫- كلا!

57
00:03:06,167 --> 00:03:08,557
‫لم أرد أن أجرح مشاعرها لذا...

58
00:03:08,817 --> 00:03:10,382
‫خلقت عذراً

59
00:03:11,207 --> 00:03:12,337
‫ماذا يفعل (إيدي)؟

60
00:03:12,467 --> 00:03:15,204
‫إنه ينتظر صديقه الحمام

61
00:03:15,509 --> 00:03:16,855
‫ندعوه (بارني)

62
00:03:16,986 --> 00:03:20,591
‫يحلق إلى الشرفة كل يوم
‫ويحدقان في بعضهما وحسب

63
00:03:21,070 --> 00:03:22,676
‫أجل، إنهما حيوانان مجنونان

64
00:03:22,808 --> 00:03:24,632
‫حدقا في بعض لمدة 3 ساعات البارحة

65
00:03:24,762 --> 00:03:27,239
‫لست أبتكر الأمر
‫شاهدتهما طوال تلك المدة

66
00:03:31,844 --> 00:03:34,842
‫- ألا يزال معصمك يؤلمك يا عزيزي؟
‫- مجرد ألم بسيط وحسب

67
00:03:35,059 --> 00:03:36,536
‫نام عليه المسكين بطريقة خاطئة

68
00:03:36,666 --> 00:03:38,883
‫استيقظ صارخاً وكأنه أرنب يفنى

69
00:03:42,836 --> 00:03:46,659
‫- مرحباً يا (فريج)، كيف كان قياس الوزن؟
‫- كان مريعاً، شكراً لسؤالك

70
00:03:47,051 --> 00:03:49,570
‫سخر مني زملائي في الفريق
‫لأنني لم أتناول الكثير من الطعام قبل ذلك

71
00:03:49,700 --> 00:03:54,306
‫ما الرابط بين الفرق والمنافسات
‫الذي يظهر أسوأ صفات الناس؟

72
00:03:54,436 --> 00:03:55,651
‫ها قد بدأنا مجدداً

73
00:03:55,739 --> 00:03:57,217
‫- ماذا؟
‫- حسناً

74
00:03:57,478 --> 00:03:59,737
‫لا يتفق (فرايجر)
‫مع المنافسات الجماعية بشكل جيد

75
00:04:00,518 --> 00:04:01,995
‫في السنة الأولى من الجامعة
‫وفي محاولة لإرضاء أبي...

76
00:04:02,126 --> 00:04:03,908
‫ما من داعٍ لإخبار تلك القصة

77
00:04:04,863 --> 00:04:07,557
‫انضم (فرايجر) عن غير قصد
‫إلى فريق الـ(هوكي الميداني) للفتيات

78
00:04:10,294 --> 00:04:13,378
‫كان مكتوباً على ورقة التسجيل
‫(إف هوكي)

79
00:04:13,508 --> 00:04:16,680
‫ظننت أنه يعني الـ(هوكي)
‫لطلاب السنة الأولى

80
00:04:17,420 --> 00:04:19,983
‫ألم تكن التنورة الصغيرة المنقوشة دليلاً؟

81
00:04:21,416 --> 00:04:23,979
‫ظننتها تنورة الرجال الإسكتلندية

82
00:04:26,325 --> 00:04:28,976
‫حسناً، إنني أتضور جوعاً
‫إلى أين سنذهب لتناول العشاء؟

83
00:04:30,105 --> 00:04:32,321
‫- ما كان ذلك الصوت؟
‫- (بارني)

84
00:04:32,451 --> 00:04:35,102
‫هلا أخذت (إيدي) إلى غرفتي يا (داف)
‫لا أريده أن يرى هذا

85
00:04:35,232 --> 00:04:38,274
‫- تعال
‫- كيف حدث هذا؟

86
00:04:38,402 --> 00:04:40,272
‫تصطدم الطيور بالنوافذ
‫أثناء تحليقها يا أبي

87
00:04:40,403 --> 00:04:43,703
‫أعلم ذلك، ولهذا السبب
‫أبقي لطخة من أجل السلامة هنا

88
00:04:44,659 --> 00:04:45,963
‫أين اختفت اللطخة؟

89
00:04:47,831 --> 00:04:49,353
‫(نايلز)؟

90
00:04:51,873 --> 00:04:53,958
‫أنا آسف، إنها حركة غير إرادية

91
00:04:54,088 --> 00:04:56,434
‫لا أدرك أنني أفعلها حتى

92
00:05:01,126 --> 00:05:02,560
‫هل أنت سعيد؟

93
00:05:02,690 --> 00:05:05,600
‫لقد قتلت صديق (إيدي) الصغير المسكين

94
00:05:07,296 --> 00:05:09,207
‫ماذا علينا أن نفعل؟
‫هل نركله عن حافة الشرفة؟

95
00:05:10,033 --> 00:05:12,856
‫- تمهل يا أبي، لا يزال يتنفس
‫- احمله

96
00:05:13,770 --> 00:05:16,983
‫- لكن الطيور معروفة بحملها الأمراض
‫- تفضل، استخدم منديلي

97
00:05:17,853 --> 00:05:19,155
‫سأخاطر بحمله

98
00:05:20,110 --> 00:05:22,024
‫لا تستسلم يا (بارني)

99
00:05:22,196 --> 00:05:24,023
‫ستستعيد عافيتك بالكامل

100
00:05:30,625 --> 00:05:34,276
‫أترى؟ لهذا السبب
‫نحتاج لطخة من أجل السلامة

101
00:05:36,231 --> 00:05:38,795
‫سنعود في الحال
‫كي نرى مدى تقدم فريقينا

102
00:05:38,879 --> 00:05:42,007
‫في الأسبوع الأول من تحدي
‫(البدانة إلى الرشاقة) لفقدان الوزن

103
00:05:42,095 --> 00:05:43,834
‫لذا ابقوا معنا

104
00:05:45,180 --> 00:05:46,614
‫انظروا، ها هم

105
00:05:47,657 --> 00:05:49,178
‫يا لهذه السترات

106
00:05:49,306 --> 00:05:51,741
‫تجعلهم يبدون وكأنهم في طائفة ما

107
00:05:51,958 --> 00:05:55,564
‫مثل رؤساء كهنة (أسموديوس) المدمر

108
00:05:57,649 --> 00:06:01,560
‫(أسموديوس)
‫شيطان الشهوة، ملتهم العوالم

109
00:06:02,080 --> 00:06:04,862
‫ألا يقرأ أحدكم رسائلي الإلكترونية؟

110
00:06:05,252 --> 00:06:06,816
‫أهلاً بعودتكم

111
00:06:06,948 --> 00:06:09,988
‫فلنر كيف تقدم الفريقان هذا الأسبوع

112
00:06:10,119 --> 00:06:13,638
‫تعالوا يا أصحاب!
‫حسناً، كما تعلمون...

113
00:06:13,768 --> 00:06:16,070
‫(كيني)، من ذلك الرجل الأخير في فريقهم؟

114
00:06:16,245 --> 00:06:18,938
‫إنه (واين شافتر)
‫المدير العام الجديد

115
00:06:19,676 --> 00:06:22,978
‫إذاً، ها نحن نلتقي مجدداً

116
00:06:23,153 --> 00:06:25,194
‫يا (واين شافتر)

117
00:06:25,801 --> 00:06:28,236
‫- هل تعرفه؟
‫- ذهبنا إلى المدرسة الثانوية معاً

118
00:06:28,453 --> 00:06:30,756
‫كان رئيس فريق كرة القدم الأمريكية
‫وكان محبوباً جداً

119
00:06:30,886 --> 00:06:34,839
‫ومنافسي على مشاعر طالبة التبادل السويدية
‫(جيزيل جوهانسن جانسن)

120
00:06:37,750 --> 00:06:39,880
‫حقاً؟ كيف جرى ذلك؟

121
00:06:40,618 --> 00:06:41,703
‫كان رائعاً

122
00:06:41,834 --> 00:06:44,224
‫تزوجنا وأنجبنا 6 أولاد
‫كيف تظنه جرى؟

123
00:06:47,613 --> 00:06:49,699
‫- (واين شافتر)
‫- أجل

124
00:06:50,350 --> 00:06:51,566
‫(فرايجر كرين)

125
00:06:51,697 --> 00:06:54,825
‫مرحباً، أنت المنتسب لفريق (هوكي) الفتيات

126
00:06:56,650 --> 00:06:58,041
‫ماذا كنت تفعل في حياتك؟

127
00:06:58,125 --> 00:06:59,734
‫لم أكن أفعل الكثير

128
00:06:59,864 --> 00:07:02,515
‫ارتدت (هارفارد) و(أوكسفورد)
‫وحصلت على شهادتي دكتوراه ومؤخراً...

129
00:07:02,645 --> 00:07:05,990
‫هل تتذكر حين أخذت مجموعة الشطرنج منك
‫وجعلتك تبكي؟

130
00:07:06,816 --> 00:07:09,206
‫لم تجعلني أبكي بل اخترت البكاء

131
00:07:09,336 --> 00:07:13,159
‫كخطة للحصول على التعاطف
‫وبالتالي استعادة مجموعة الشطرنج

132
00:07:14,506 --> 00:07:16,894
‫رميتها في القمامة
‫خلف مطعم المدرسة، أليس كذلك؟

133
00:07:17,025 --> 00:07:18,633
‫لا أعلم، لم نجدها قط

134
00:07:18,763 --> 00:07:20,545
‫بلى، رميتها هناك

135
00:07:21,023 --> 00:07:24,193
‫وآخر شخص من فريق (كي إيه سي إل)
‫صديقي القديم

136
00:07:24,324 --> 00:07:25,802
‫- الطبيب (فرايجر كرين)
‫- مرحباً يا (كيلي)

137
00:07:25,932 --> 00:07:28,713
‫أهلاً يا (فريج)، سررت برؤيتك
‫قف على الميزان

138
00:07:32,145 --> 00:07:34,361
‫لقد زاد وزنك باونداً يا (فريج)

139
00:07:35,662 --> 00:07:38,878
‫لا يمكن أن يحصل ذلك
‫فقد أضفت سلطة إلى كل وجبة

140
00:07:41,660 --> 00:07:43,006
‫إذاً بعد نهاية أسبوع واحد

141
00:07:43,137 --> 00:07:45,570
‫فقد فريق (كي بي إكس واي)
‫17 باونداً

142
00:07:45,701 --> 00:07:48,091
‫وفقد فريق (كي إيه سي إل) 9 باوندات

143
00:07:48,306 --> 00:07:50,132
‫انتهى وقت برنامجا، انضموا إلي غداً

144
00:07:50,260 --> 00:07:53,999
‫حيث سيكون ضيفني
‫جوقة العزف بالأجراس لكبار السن

145
00:07:54,129 --> 00:07:55,823
‫فليكن يومكم سعيداً

146
00:07:58,430 --> 00:08:00,732
‫اسمعوا، تزن العضلات أكثر من الشحوم

147
00:08:00,863 --> 00:08:03,903
‫- فكما كنت أتدرب مؤخراً...
‫- احتفظ بعذرك أيها البدين

148
00:08:06,728 --> 00:08:09,204
‫أتعلم يا (كرين)، حين يقولون
‫إن عليك أداء أفعال من أجل فريقك

149
00:08:09,335 --> 00:08:10,899
‫لا يقصدون بذلك
‫أن تتناول حلوى (كرولر) أخرى

150
00:08:11,334 --> 00:08:13,201
‫اصمت يا (شافتر)
‫أنت حلوى الـ(كرولر)

151
00:08:13,462 --> 00:08:16,156
‫استسلم، سأرسل لك بطاقة بريدية من (فيغاس)

152
00:08:16,286 --> 00:08:18,155
‫استمع إلي، سنفوز بهذه المنافسة

153
00:08:18,285 --> 00:08:20,457
‫وحين نفوز ستحضر لي بديلاً
‫عن مجموعة الشطرنج تلك

154
00:08:20,544 --> 00:08:21,891
‫حسناً، اتفقنا
‫لكن إن فزنا نحن

155
00:08:22,021 --> 00:08:25,106
‫فستأتي إلى محطتنا
‫مرتدياً زي الـ(هوكي الميداني)

156
00:08:25,280 --> 00:08:28,408
‫- لك ذلك أيها المحتال البدين
‫- حسناً، فلنتصافح

157
00:08:28,841 --> 00:08:30,319
‫خدعتك!

158
00:08:30,926 --> 00:08:33,273
‫أعتذر! لم يكن ذلك لائقاً مني
‫ها أنت ذا

159
00:08:33,708 --> 00:08:35,272
‫خدعتك!

160
00:08:35,533 --> 00:08:38,574
‫انتظر! لن يكون اتفاقاً حقيقياً
‫ما لن نتصافح

161
00:08:38,835 --> 00:08:41,181
‫هيا!

162
00:08:41,528 --> 00:08:43,526
‫لن أخدعك للمرة الثالثة

163
00:08:46,264 --> 00:08:48,219
‫- حسناً
‫- خدعتك!

164
00:08:49,132 --> 00:08:51,087
‫لقد اشتقت إليك بالفعل

165
00:08:55,258 --> 00:08:57,430
‫- مرحباً يا (مارتن)
‫- مرحباً يا أبي

166
00:09:02,166 --> 00:09:04,816
‫- كيف حال (بارني)؟
‫- إنه أفضل بكثير اليوم

167
00:09:04,946 --> 00:09:07,508
‫رائع، أحضرت مكافأة له
‫وهي حبوب الدخن وعباد الشمس

168
00:09:07,640 --> 00:09:10,072
‫مع الكلسيوم الإضافي
‫لمعالجة مشكلات المنقار

169
00:09:10,898 --> 00:09:13,677
‫- ماذا حدث لعنقك؟
‫- وقعت عن السرير

170
00:09:14,461 --> 00:09:16,155
‫إنه يتعرض للحوادث كثيراً مؤخراً

171
00:09:16,286 --> 00:09:18,632
‫نكتشف إصابة جديدة كل صباح

172
00:09:19,414 --> 00:09:21,282
‫هل أصابتك بالأذى مجدداً؟

173
00:09:22,889 --> 00:09:25,062
‫لحسن الحظ أنني استخدمت الكريم المرطب
‫قبل خلودي للنوم مباشرة

174
00:09:25,148 --> 00:09:27,407
‫لذا انزلقت عن السرير كحبة بطيخ

175
00:09:31,403 --> 00:09:32,969
‫هل أنت بخير يا بني؟

176
00:09:33,708 --> 00:09:36,792
‫- استخدمت الدرج كي أصعد
‫- لماذا فعلت ذلك؟

177
00:09:37,009 --> 00:09:40,703
‫- كي أحرق السعرات الحرارية
‫- أجل، شاهدتك على التلفاز

178
00:09:41,049 --> 00:09:43,916
‫هل تعلم أن (كيلي كيركلاند) ممثلة بارعة؟

179
00:09:44,047 --> 00:09:45,829
‫شاهدتها مرة في فيلم (لاف ليترز)

180
00:09:45,959 --> 00:09:48,522
‫مع العالم (بيل ناي) وانهالت دموعي

181
00:09:51,607 --> 00:09:54,430
‫قررت إعادة تكريس نفسي
‫لهذا النظام الغذائي

182
00:09:54,779 --> 00:09:56,429
‫لأن رئيس الفريق المنافس

183
00:09:56,560 --> 00:09:59,557
‫عدوي القديم من المدرسة الثانوية
‫(واين شافتر)

184
00:10:00,297 --> 00:10:01,642
‫أي واحد كان؟

185
00:10:01,729 --> 00:10:03,858
‫الذي يملك عنقاً ثخيناً
‫وعينين لا تظهران الرحمة

186
00:10:03,989 --> 00:10:06,074
‫كسر مظلتك التي اقتنيتها من (بي بي إس)

187
00:10:07,856 --> 00:10:09,767
‫خلال الأسبوعين القادمين

188
00:10:09,899 --> 00:10:15,242
‫سأكون أمشي بسرعة
‫وأحرق السعرات الحرارية وأفقد الوزن بشدة

189
00:10:15,589 --> 00:10:20,282
‫(دافني)، ألم تشتري
‫جهازاً ما لشد المعدة من أجل أبي؟

190
00:10:20,410 --> 00:10:22,496
‫أتقصد جهاز (آب بلاستر)
‫أم جهاز (فلاب باستر)؟

191
00:10:22,758 --> 00:10:24,453
‫حسناً، اسمعيني
‫أحضري كليهما إلي وسأستخدمهما معاً

192
00:10:24,581 --> 00:10:26,754
‫في محاولة لممارسة الرياضة بشكل جيد

193
00:10:27,407 --> 00:10:28,927
‫إذاً...

194
00:10:29,449 --> 00:10:33,272
‫هل يعشش هذا الطائر في وشاحي الكشمير؟

195
00:10:33,881 --> 00:10:36,051
‫أجل، جربنا عدداً منها
‫لكنه يفضل هذا

196
00:10:36,139 --> 00:10:37,443
‫حسناً، هذا يكفي

197
00:10:37,573 --> 00:10:40,094
‫- أريد الجرذ المحلق هذا خارج المنزل
‫- كلا

198
00:10:40,222 --> 00:10:43,178
‫سيستاء (إيدي) كثيراً
‫هذا الطائر كحيوانه الأليف

199
00:10:43,612 --> 00:10:46,262
‫(إيدي) حيوان أليف
‫ولا يحق له ملك حيوان أليف

200
00:10:50,130 --> 00:10:52,650
‫حسناً، أظن أن (بارني) تعافى جيداً

201
00:10:52,734 --> 00:10:54,907
‫أجل، أظن ذلك

202
00:10:55,169 --> 00:10:57,559
‫حان وقت الرحيل يا (بارني)

203
00:10:57,863 --> 00:11:00,730
‫لا تقلق يا (إيدي)، سيعود لزيارتك

204
00:11:01,556 --> 00:11:03,293
‫من الصعب التخلي عنه

205
00:11:03,467 --> 00:11:05,031
‫أدرك الآن ما كنت تشعر به

206
00:11:05,162 --> 00:11:08,463
‫كل تلك المرات التي تركتني فيها
‫في مخيمات الموسيقى والمسرح

207
00:11:10,766 --> 00:11:13,069
‫لا بد أنك كنت حزيناً وخائفاً

208
00:11:13,981 --> 00:11:16,023
‫شعرت بالكثير من المشاعر يا بني

209
00:11:18,543 --> 00:11:19,760
‫يا (بارني)

210
00:11:20,107 --> 00:11:23,278
‫تذكرنا بحنان
‫حين تفرد جناحيك

211
00:11:23,800 --> 00:11:25,408
‫وتحلق بحرية

212
00:11:28,274 --> 00:11:30,273
‫يا للهول! (بارني)!

213
00:11:30,621 --> 00:11:32,357
‫إلى أين ذهب؟ هل يحلق بحرية؟

214
00:11:32,489 --> 00:11:35,485
‫ارتد عن السياج
‫وهبط على شرفة (كانينغهام)

215
00:11:35,747 --> 00:11:38,355
‫انظر يا أبي
‫لقد تحرك جانحه للتو، لا يزال حياً

216
00:11:38,485 --> 00:11:40,700
‫- سأذهب لأحضره
‫- أسرع!

217
00:11:41,135 --> 00:11:45,306
‫لا تنفق! إنني أحبك أيها الطائر القوي

218
00:11:46,609 --> 00:11:48,738
‫لا أقصدك بما قلته يا سيدة (كانينغهام)

219
00:11:53,473 --> 00:11:55,384
‫ماذا قلت لك عن التدخين في الحجرة؟

220
00:11:55,516 --> 00:11:57,992
‫دعني وشأني
‫أحتاج شيئاً كي يقضي على شهيتي

221
00:11:58,123 --> 00:12:00,510
‫غير وجهك الغبي القبيح

222
00:12:01,989 --> 00:12:03,292
‫نالت منك يا (بولدوغ)

223
00:12:05,073 --> 00:12:06,942
‫ماذا أخبرتك عن ذلك؟

224
00:12:07,116 --> 00:12:09,158
‫لصوص، قطاع طرق

225
00:12:09,462 --> 00:12:12,460
‫كان لدي ثلاث أونصات ونصف
‫من (ساشيمي آهي) الممتازة في الثلاجة

226
00:12:12,590 --> 00:12:14,458
‫- وقد سرقه أحدكم
‫- لم أسرقه أنا

227
00:12:14,589 --> 00:12:16,674
‫لم أكن أنا ولم يكن (نول)

228
00:12:16,805 --> 00:12:20,322
‫يظن أنني سأقيم علاقة معه
‫في (فيغاس) فلم يتناول شيئاً لأسبوعين

229
00:12:21,280 --> 00:12:23,061
‫لهذا يفقد وعيه باستمرار

230
00:12:25,623 --> 00:12:28,144
‫حسناً، لقد تناولته وأحببته
‫ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

231
00:12:29,099 --> 00:12:30,880
‫لم تكن وجبة سمكك حتى

232
00:12:35,616 --> 00:12:37,876
‫ما المدة التي أغمي علي هذه المرة؟

233
00:12:38,006 --> 00:12:39,787
‫عشر دقائق أيها المشاكس

234
00:12:41,786 --> 00:12:44,784
‫- لدي نتوء بحجم بيضة
‫- لا تقل بيضة

235
00:12:44,914 --> 00:12:46,565
‫لا تأمرني فيما أقوله

236
00:12:46,695 --> 00:12:50,476
‫- ما زلت أنتظر الـ(آهي)
‫- اصمت أيها المتذمر

237
00:12:50,560 --> 00:12:52,343
‫- كيف تجرؤين؟
‫- كيف تجرؤ أنت؟

238
00:12:53,038 --> 00:12:55,646
‫لست أتناول شيئاً فتوقف الحديث عن السمك

239
00:12:55,862 --> 00:12:57,775
‫توقفوا عن هذا!

240
00:12:59,208 --> 00:13:02,510
‫- اسمعوني، أتفهم أننا نزقون قليلاً
‫- نزقون؟

241
00:13:02,640 --> 00:13:05,420
‫إننا نتضور جوعاً
‫لست متأكداً أنني أستطيع الصمود فترة أطول

242
00:13:05,550 --> 00:13:07,680
‫بقي يوم واحد أمامنا فقط

243
00:13:07,810 --> 00:13:10,372
‫لا يمكننا فقدان صوابنا الآن
‫وقد اقتربنا من النصر لهذه الدرجة

244
00:13:10,547 --> 00:13:13,067
‫حسناً جميعاً، خذوا شهيقاً عميقاً

245
00:13:19,063 --> 00:13:21,409
‫أجل يا (روز)، اسعلي قدر المستطاع

246
00:13:21,539 --> 00:13:23,668
‫لا نريد وزن البلغم الإضافي

247
00:13:24,711 --> 00:13:26,971
‫"عيد مولد سعيد!"

248
00:13:27,447 --> 00:13:29,794
‫- من صاحب عيد المولد؟
‫- إنها (جينا) من قسم المحاسبة

249
00:13:29,925 --> 00:13:31,706
‫- من تكون (جينا)؟
‫- إنها موظفة جديدة

250
00:13:31,836 --> 00:13:34,312
‫وجهها معتدل الجمال
‫لكنها بدينة قليلاً

251
00:13:35,269 --> 00:13:37,482
‫ربما سأذهب كي أتمنى السعادة لـ(جينا)

252
00:13:37,614 --> 00:13:40,569
‫- تلك فكرة جيدة
‫- ها هي الروح الجماعية الجيدة

253
00:13:40,655 --> 00:13:45,347
‫قد نكون نتبع نظاماً غذائياً لكن لا يزال
‫بإمكاننا تغذية أنفسنا بزمالة العمل

254
00:13:45,478 --> 00:13:47,390
‫- أجل
‫- أعلموا (جينا) بتحياتي كذلك

255
00:13:47,520 --> 00:13:50,082
‫- حسناً أيها الطبيب
‫- نراك قريباً

256
00:13:50,865 --> 00:13:54,166
‫إنه فريق جيد ويا لهم من أشخاص جيدين

257
00:13:54,689 --> 00:13:56,079
‫بئساً!

258
00:13:56,470 --> 00:13:59,163
‫انتظروا، لا يستحق الأمر أن نخسر

259
00:13:59,379 --> 00:14:01,206
‫إنها كعكة بالجبن!

260
00:14:03,986 --> 00:14:07,332
‫"وداعاً أيها الطائر"

261
00:14:12,023 --> 00:14:14,108
‫هلا توقفت عن القفز المزعج هذا

262
00:14:14,239 --> 00:14:15,847
‫كلا يا سيدي! يجب أن أتابع التحرك

263
00:14:15,978 --> 00:14:18,540
‫التحرك باستمرار
‫يعني حرق السعرات الحرارية باستمرار

264
00:14:18,671 --> 00:14:21,017
‫هل أنتم متأكدون أنكم لا تريدون
‫بعض حبوب مثبطات الشهية؟

265
00:14:22,580 --> 00:14:24,405
‫ما هذه الحبوب أصلاً؟

266
00:14:24,536 --> 00:14:27,056
‫إنها جيدة! إنها طبيعية
‫فيها نبتة الـ(جينسينغ)

267
00:14:29,098 --> 00:14:30,748
‫تفضل بالدخول يا أبي

268
00:14:31,140 --> 00:14:33,573
‫- ماذا يجري؟
‫- تعرضنا لانهيار بسيط في الانضباط

269
00:14:33,704 --> 00:14:35,050
‫لذا قررنا جميعاً أن نقضي
‫آخر 12 ساعة

270
00:14:35,181 --> 00:14:38,047
‫قبل قياس الوزن النهائي في مراقبة بعضنا
‫من الجيد أنك تناولت العشاء في الخارج

271
00:14:38,178 --> 00:14:40,741
‫فقد أخليت الشقة
‫من جميع المواد الغذائية

272
00:14:40,872 --> 00:14:43,696
‫- من ذاك الرجل على الأرض؟
‫- "إنه (نول)!"

273
00:14:44,869 --> 00:14:47,128
‫إنه يفقد وعيه بين الحين والآخر
‫لكن لا تقلق

274
00:14:47,259 --> 00:14:50,387
‫أنا متأكد أن تقلصات المعدة
‫الحارقة القادمة ستوقظه

275
00:14:53,037 --> 00:14:55,601
‫ها أنت ذا، يمكنك ضبط ساعتك به

276
00:14:55,730 --> 00:14:58,381
‫حسناً جميعاً، أظن أن مرحاضي

277
00:14:58,511 --> 00:15:00,510
‫تحول إلى حمام بخاري الآن

278
00:15:00,640 --> 00:15:01,942
‫فلو انضممت إلي جميعاً

279
00:15:02,029 --> 00:15:05,332
‫يمكننا أن نسترخي ونتعرق
‫لنتخلص من بعض الأونصات الإضافية

280
00:15:05,462 --> 00:15:07,765
‫حسناً سمعتم الطبيب
‫فلننطلق! هيا!

281
00:15:10,155 --> 00:15:12,197
‫مرحباً يا (بارني)

282
00:15:12,456 --> 00:15:14,370
‫كيف حال مريضي المفضل؟

283
00:15:14,542 --> 00:15:16,063
‫إنه يظهر تقدماً

284
00:15:16,193 --> 00:15:18,626
‫لم يعد يجفل حين يسمع صوتك

285
00:15:21,102 --> 00:15:22,796
‫إنه يسمح لي بتربيت جناحه

286
00:15:22,927 --> 00:15:25,969
‫أتعلم ماذا؟ سأضع حبوب الطيور هذا في وعاء

287
00:15:27,837 --> 00:15:30,140
‫أتعلم؟ هناك شخص حزين

288
00:15:30,270 --> 00:15:33,572
‫يريد إلقاء التحية عليك بحرارة طوال اليوم

289
00:15:34,181 --> 00:15:37,569
‫هذا أفضل، تعال يا (إيدي)
‫وألق التحية عليه

290
00:15:38,308 --> 00:15:40,522
‫يا رباه! (إيدي)!

291
00:15:40,827 --> 00:15:42,869
‫- يا أبي؟
‫- كلا

292
00:15:46,997 --> 00:15:49,213
‫كنت أفكر، أتعلم؟

293
00:15:52,906 --> 00:15:57,205
‫التزم الصمت، فقد أدى تربيتك لجانحه
‫إلى نومه بعمق مباشرة

294
00:15:58,771 --> 00:16:02,203
‫ذلك لطيف، سأذهب إلى المنزل إذاً

295
00:16:03,159 --> 00:16:04,679
‫أتعلم يا أبي؟

296
00:16:05,678 --> 00:16:07,764
‫أظنه يحبني أكثر من محبته لـ(إيدي)

297
00:16:07,894 --> 00:16:10,760
‫أجل، ما من مقارنة بينكما

298
00:16:15,367 --> 00:16:16,758
‫كم من الوقت بقي بعد أيها الطبيب؟

299
00:16:17,366 --> 00:16:18,930
‫نصف ساعة أخرى بعد

300
00:16:19,321 --> 00:16:21,537
‫لا يمكنني إبقاء سيجارتي مشتعلة

301
00:16:22,146 --> 00:16:25,446
‫يا (روز)، أمسكي يدي

302
00:16:26,099 --> 00:16:29,313
‫حسناً يا (نول)، سأمسك بيدك

303
00:16:30,095 --> 00:16:31,790
‫- أين أنت؟
‫- (روز)!

304
00:16:31,920 --> 00:16:34,658
‫بئساً، ارتد غطاء أيها المنحرف

305
00:16:34,874 --> 00:16:36,612
‫لو كنت أعلم أن هذا يحدث في غرف البخار

306
00:16:36,744 --> 00:16:38,785
‫لما سمحت لكم بإغرائي كي آتي قط

307
00:16:38,914 --> 00:16:40,827
‫حسناً، استرخوا وحسب أيها الفريق

308
00:16:41,565 --> 00:16:43,000
‫اشعروا بالبخار

309
00:16:43,476 --> 00:16:46,212
‫وهو يذيب الباوندات

310
00:16:47,343 --> 00:16:50,342
‫إنني على وشك فقدان وعيي
‫سأذهب لاحتساء الماء

311
00:16:52,644 --> 00:16:54,470
‫هل أنت متأكد أن عليك تركه لوحده هناك؟

312
00:16:54,729 --> 00:16:58,118
‫- قد يكون في طريقه إلى مطعم (بيتزا هات)
‫- معك حق

313
00:16:59,161 --> 00:17:00,986
‫سأذهب لتفقده

314
00:17:05,113 --> 00:17:07,937
‫هذا غريب، مذاق بشرتي مالح نوعاً ما

315
00:17:08,893 --> 00:17:12,368
‫مذاقها حلو برأيي لكنه مالح قليلاً

316
00:17:12,890 --> 00:17:14,801
‫لم أكن أنا يا (بولدوغ)

317
00:17:16,409 --> 00:17:17,494
‫لقد لعقتني أنا

318
00:17:17,581 --> 00:17:20,537
‫وإن حدث هذا مجدداً
‫فسأعتبره أول تهديد

319
00:17:58,075 --> 00:17:59,203
‫(كيني)

320
00:18:00,029 --> 00:18:01,723
‫ماذا تناولت للتو؟

321
00:18:03,678 --> 00:18:04,939
‫لا شيء

322
00:18:06,676 --> 00:18:07,980
‫لديك عود أسنان

323
00:18:08,110 --> 00:18:09,761
‫حسناً، لم أعد أتحمل

324
00:18:09,891 --> 00:18:12,064
‫- تناولت القليل وحسب
‫- يا رباه!

325
00:18:12,845 --> 00:18:15,104
‫- ماذا جرى؟
‫- تناول هذا المجنون المفترس

326
00:18:15,235 --> 00:18:16,756
‫- حمامة حية للتو
‫-يا رباه!

327
00:18:16,886 --> 00:18:19,319
‫كلا! لم أفعل ذلك، تناولت بعض الحبوب وحسب

328
00:18:19,449 --> 00:18:23,012
‫إن كان يحق لـ(كيني) تناول الحبوب
‫فسيحق لنا جميعاً تناولها

329
00:18:23,446 --> 00:18:25,270
‫- أين هي؟
‫- كلا، ابتعدوا، رأينها أولاً

330
00:18:25,401 --> 00:18:27,097
‫كلا، أعطني إياها!

331
00:18:27,400 --> 00:18:30,484
‫توقفوا!

332
00:18:31,050 --> 00:18:33,005
‫أقفوا هذا الجنون

333
00:18:33,396 --> 00:18:35,612
‫انظروا إلى أنفسكم

334
00:18:37,827 --> 00:18:39,305
‫عجباً

335
00:18:39,435 --> 00:18:42,780
‫إننا على بعد عدة ساعات من النصر
‫وانظروا إلى أنفسكم

336
00:18:43,127 --> 00:18:47,167
‫تتناولون الحبوب من الأرض
‫كمجموعة دجاج أصيب بالجنون

337
00:18:48,341 --> 00:18:51,687
‫حاولوا تخيل بعض الصور لتمنحكم القوة

338
00:18:52,381 --> 00:18:54,641
‫تخيلوا أنفسكم تنتصرون

339
00:18:54,901 --> 00:18:57,074
‫تخيلوا أنفسكم في (فيغاس)

340
00:18:57,639 --> 00:18:59,941
‫ما زلت جائعة

341
00:19:01,809 --> 00:19:06,285
‫ابتعدوا عن الرواق، تقيأ (إيدي)
‫حمامة نافقة للتو وبدأ يتناولها مجدداً

342
00:19:07,979 --> 00:19:10,022
‫- هذا هو
‫- لقد اكتفيت

343
00:19:13,410 --> 00:19:17,189
‫التالي، قياس الوزن النهائي في تحدي
‫(البدانة إلى الرشاقة) لفقدان الوزن

344
00:19:17,321 --> 00:19:19,319
‫لذا ابقوا معنا

345
00:19:19,491 --> 00:19:21,492
‫حسناً، فليخلع الجميع الساعات

346
00:19:21,838 --> 00:19:23,967
‫والحلي ودبابيس الشعر والأحذية

347
00:19:24,141 --> 00:19:26,965
‫وأي شيء قد يضيف أونصة واحدة حتى

348
00:19:27,704 --> 00:19:29,659
‫يا (كرين)، أتشوق لرؤيتك

349
00:19:29,789 --> 00:19:32,003
‫- مرتدياً تنورة الـ(هوكي الميداني)
‫- حقاً؟

350
00:19:32,091 --> 00:19:34,873
‫سأكون مشغولاً جداً باللعب
‫بمجموعة الشطرنج التي ستشتريها لي

351
00:19:35,003 --> 00:19:37,478
‫لدرجة أنني لن أملك الوقت
‫كي أرتدي تنورتي

352
00:19:38,783 --> 00:19:41,041
‫- لا أعني بذلك أنني ما زلت أملكها
‫- أهلاً بعودتكم

353
00:19:41,172 --> 00:19:44,344
‫وها هم، تعالوا يا رفاق

354
00:19:44,865 --> 00:19:47,559
‫ستبدؤون أولاً يا فريق (كي بي إكس واي)

355
00:19:47,689 --> 00:19:49,817
‫حسناً يا رفاق، اجتمعوا
‫إليكم الخطة

356
00:19:50,469 --> 00:19:52,729
‫سأقف في المنتصف وستحيطون بي

357
00:19:53,032 --> 00:19:55,727
‫وترفعونني بحيث لا ألامس الميزان حتى

358
00:19:58,158 --> 00:19:59,463
‫ماذا؟

359
00:19:59,724 --> 00:20:02,938
‫رائع. لقد فقدتم بشكل مبهر

360
00:20:03,069 --> 00:20:08,065
‫44 باونداً وأونصتان
‫أحسنتم العمل يا رفاق

361
00:20:08,978 --> 00:20:11,626
‫أرى شرائح لحم عملاقة لها أقدام

362
00:20:11,714 --> 00:20:13,453
‫إنك تهلوس

363
00:20:13,930 --> 00:20:15,278
‫تماسك وحسب

364
00:20:15,408 --> 00:20:17,580
‫كلا، معه حق
‫إنهن راقصات مجلس اللحم البقري

365
00:20:17,710 --> 00:20:20,534
‫- سيظهرن في البرنامج بعدنا
‫- التالي فريق (كي إيه سي إل)

366
00:20:20,664 --> 00:20:25,443
‫- حسناً يا فريق (كي إيه سي إل)، اصعدوا
‫- ها نحن أولاء

367
00:20:26,704 --> 00:20:30,396
‫يا للعجب، فقدوا 44 باونداً تماماً

368
00:20:30,526 --> 00:20:33,395
‫- تخسرون بأونصتين فقط
‫- كلا

369
00:20:33,523 --> 00:20:36,567
‫كلا، لن أصاب بمرض انتفاخ الرئة بسبب هذا

370
00:20:36,696 --> 00:20:38,434
‫- قص سعري
‫- لا يمكنني

371
00:20:38,564 --> 00:20:40,563
‫قص شعري!

372
00:20:42,561 --> 00:20:45,124
‫يا للعجب!

373
00:20:47,340 --> 00:20:51,468
‫44 باونداً و3 أونصات
‫سيذهبون إلى (فيغاس)

374
00:20:53,596 --> 00:20:56,898
‫- يا للعجب!
‫- مبارك لكم يا رفاق!

375
00:20:58,636 --> 00:21:00,634
‫لا تتحركوا من أماكنكم، فحين نعود

376
00:21:00,765 --> 00:21:05,501
‫لدينا رقصة نادرة وبارعة

