﻿1
00:00:09,928 --> 00:00:12,188
‫استيقظت مبكراً، هل أيقظك المطر؟

2
00:00:12,318 --> 00:00:14,664
‫أنا قلق بعض الشيء

3
00:00:15,098 --> 00:00:17,183
‫إن كان شيء يشغلك يمكنك إخباري

4
00:00:17,488 --> 00:00:19,399
‫لن يطول الأمر حتى أصبح أمك

5
00:00:21,353 --> 00:00:23,440
‫كنت سأخبرك قبل قولك لهذا

6
00:00:23,918 --> 00:00:25,396
‫بحقك

7
00:00:26,004 --> 00:00:28,652
‫هناك امرأة لا يمكنني إبعادها من مخيلتي

8
00:00:29,306 --> 00:00:30,956
‫امرأة مرتبطة

9
00:00:31,608 --> 00:00:33,824
‫لم لا تجعلها تثمل وترى النتيجة؟

10
00:00:35,952 --> 00:00:38,124
‫لا تشبهين والدتي البتة

11
00:00:40,949 --> 00:00:42,643
‫من الأفضل أن تتجهزي يا (روني)

12
00:00:42,773 --> 00:00:44,380
‫لا يمكنها أن تراك
‫بهذه الهيئة عندما تصل

13
00:00:44,512 --> 00:00:46,902
‫- لن تصل قبل ساعة
‫- من؟

14
00:00:47,118 --> 00:00:49,117
‫- والدة (روني)
‫- جدتك

15
00:00:49,248 --> 00:00:50,550
‫توقفي عن هذا

16
00:00:51,420 --> 00:00:53,939
‫تزورنا برفقة مجموعة
‫الكنيسة من (سبوكان)

17
00:00:54,069 --> 00:00:56,677
‫وإن رأتني بهذه الملابس
‫ستعرف أنني أمضيت الليلة هنا

18
00:00:56,805 --> 00:00:58,892
‫وستتذمر بخصوص ذلك
‫طوال عطلة نهاية الأسبوع

19
00:00:59,066 --> 00:01:00,630
‫ألا توافق على العلاقة
‫الحميمة قبل الزواج؟

20
00:01:00,760 --> 00:01:03,063
‫نظراً لثياب الغوص التي كانت
‫ترتديها كملابس نوم

21
00:01:03,193 --> 00:01:05,713
‫لم تكن منخرطة تماماً
‫في العلاقة الحميمة ما بعد الزواج أيضاً

22
00:01:07,233 --> 00:01:10,188
‫إضافة إلى أنها تحمل ضغينة ضدي بالفعل

23
00:01:10,319 --> 00:01:13,142
‫لا تزال والدتي تتذكر ليلة
‫أوصلني فيها إلى المنزل

24
00:01:13,273 --> 00:01:15,662
‫بعد مجالستك و(نايلز) منذ 30 عاماً

25
00:01:15,793 --> 00:01:18,226
‫- بل 40 عاماً
‫- أنا من تسرد القصة

26
00:01:19,268 --> 00:01:22,005
‫كنت أنوح لأن شاباً هجرني

27
00:01:22,180 --> 00:01:24,221
‫وأحاطني والدك بذراعه بداعي اللطف

28
00:01:24,351 --> 00:01:27,871
‫ورأت أمي ذلك واعتقدت
‫أنه كان يحاول سلب طهارتي

29
00:01:28,088 --> 00:01:31,520
‫- هذا جنوني
‫- أعلم، وكأن أي شيء قد تبقى لسلبه

30
00:01:32,258 --> 00:01:36,344
‫لا تقلقي، مضى وقت طويل منذ
‫اضطررت لإثارة إعجاب والدة إحدى حبيباتي

31
00:01:36,429 --> 00:01:39,340
‫ولكن صدقيني فهي مهارة لا يمكن نسيانها

32
00:01:40,600 --> 00:01:43,076
‫- أيها الطبيب (كرين)؟
‫- أيتها السيدة (لورانس)...

33
00:01:43,381 --> 00:01:44,770
‫من اللطيف رؤيتك مجدداً

34
00:01:44,857 --> 00:01:47,030
‫- ستصل (روني) في أية لحظة
‫- أجل، أنا مبكرة بعض الشيء

35
00:01:47,161 --> 00:01:48,552
‫أجل، لا مشكلة

36
00:01:48,682 --> 00:01:50,854
‫- هل أزعجك؟
‫- لا، على الإطلاق

37
00:01:50,984 --> 00:01:53,199
‫- بوسعي العودة لاحقاً
‫- لما فكرت في هذا

38
00:01:53,896 --> 00:01:57,241
‫- هل يمكنني الدخول إذاً؟
‫- أجل، بالطبع

39
00:01:57,632 --> 00:01:59,717
‫أين أخلاقي؟ فلآخذ معطفك

40
00:02:00,108 --> 00:02:02,583
‫- (مارتن)!
‫- مرحباً يا (روني)، كنا...

41
00:02:02,801 --> 00:02:05,582
‫مهلاً، السيدة (لورانس)؟

42
00:02:05,625 --> 00:02:09,144
‫تبدين بمظهر رائع
‫(روني) ليست هنا حالياً

43
00:02:09,276 --> 00:02:12,012
‫لم لا أمنحك جولة صغيرة
‫بوسعنا البدء من المطبخ

44
00:02:12,186 --> 00:02:14,358
‫لا تزال تستخدم يديدك كما أرى

45
00:02:16,226 --> 00:02:19,311
‫المطبخ هنا تماماً
‫يا سيدة (لورانس)، أجل

46
00:02:19,441 --> 00:02:21,700
‫تبدين كآخر مرة رأيتك فيها

47
00:02:21,831 --> 00:02:24,394
‫أتعني أنني كنت أبدو هكذا
‫في عمر الأربعين؟

48
00:02:32,476 --> 00:02:33,735
‫سأفتحه

49
00:02:36,603 --> 00:02:38,428
‫مهلاً، المطر منهمر في الخارج

50
00:02:45,509 --> 00:02:48,681
‫انظرا من وصل، إنها (روني)

51
00:02:53,265 --> 00:02:54,568
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:02:54,699 --> 00:02:57,609
‫أياً كانت خططك لهذا المساء
‫يا (فرايجر)، قم بإلغائها

53
00:02:57,740 --> 00:02:59,826
‫سأصطحبك إلى مطعم مذهل جديد

54
00:02:59,912 --> 00:03:02,388
‫حسناً، إلى أين سنذهب؟

55
00:03:02,475 --> 00:03:06,299
‫- إلى مطعم (شي بول) أو (لو كوبل)
‫- بل إلى مطعم (برغر برغر برغر)

56
00:03:07,905 --> 00:03:09,904
‫- لا تتحدثان بجدية
‫- أعرف بماذا تفكر

57
00:03:10,035 --> 00:03:11,946
‫قبل يومين كنت مثلك تماماً

58
00:03:12,076 --> 00:03:15,118
‫متعال للغاية على دخول
‫أي من مواقعهم الـ71 الخاصة

59
00:03:15,683 --> 00:03:17,464
‫ولكنني أجبرته إلى الذهاب
‫إلى هناك البارحة لتناول الغداء

60
00:03:17,594 --> 00:03:20,288
‫عندما كنت أشتهي شطيرة (برغر) بالجبن
‫واللحم المقدد من مطعم (برغر برغر برغر)

61
00:03:20,940 --> 00:03:24,372
‫أعجبته كثيراً لدرجة أنه أصرّ
‫أن نجرب دلو (الدجاج) على العشاء

62
00:03:24,502 --> 00:03:27,197
‫اعتقد أنه أصيب بمرض الأطعمة السريعة

63
00:03:27,455 --> 00:03:29,760
‫وأي مرض هو هذا بكتيريا الأمعاء؟

64
00:03:30,889 --> 00:03:32,497
‫أبق ذهنك منفتحاً

65
00:03:32,627 --> 00:03:35,625
‫في نهاية المطاف، اعتمدت
‫الوجبات القروية الإيطالية والفرنسية

66
00:03:35,755 --> 00:03:37,882
‫لماذا تتجنب وجبات القرويين المحليين؟

67
00:03:38,753 --> 00:03:40,187
‫لقد تغيرت يا (نايلز)

68
00:03:40,404 --> 00:03:42,968
‫لم يتغير بهذا القدر
‫فشخصيته ليست بهذا العمق

69
00:03:43,096 --> 00:03:44,618
‫- وداعاً يا عزيزي
‫- وداعاً يا عزيزتي

70
00:03:44,749 --> 00:03:46,616
‫شكراً يا (نايلز)
‫أعتقد أنني سأرفض الدعوة

71
00:03:46,747 --> 00:03:48,789
‫وأمضي الليلة منهمكاً في قراءة كتاب جيد

72
00:03:48,919 --> 00:03:50,700
‫فأنا لم أنل قسطاً جيداً
‫من الراحة ليلة البارحة

73
00:03:50,787 --> 00:03:53,611
‫ما كان خطبك
‫في العمل اليوم يا (فرايجر)؟

74
00:03:53,698 --> 00:03:56,218
‫- بدوت مشتتاً بعض الشيء
‫- لست متأكداً تماماً

75
00:03:56,349 --> 00:03:58,608
‫لا يسعني التوقف عن التفكير
‫في هذه المرأة التي التقيت بها

76
00:03:59,779 --> 00:04:02,214
‫إنها وسيطة المواعدة من بين جميع الناس

77
00:04:02,344 --> 00:04:05,080
‫هل تحصل على خصم إن دبرت
‫الوسيطة لك موعداً مع نفسها؟

78
00:04:06,427 --> 00:04:08,687
‫أشبه بالنموذج المعروض؟

79
00:04:10,598 --> 00:04:11,945
‫اعتقدت أنك كنت غاضباً منها

80
00:04:12,076 --> 00:04:16,898
‫كنت كذلك، ثم تناولنا
‫العشاء معاً ليلة البارحة

81
00:04:17,724 --> 00:04:19,810
‫وكنا مرتاحين للغاية مع بعضنا

82
00:04:19,940 --> 00:04:22,025
‫وكأننا نعرف بعضنا لأعوام

83
00:04:22,719 --> 00:04:25,414
‫- اطلب مواعدتها إذاً
‫- لا أستطيع فهي مرتبطة

84
00:04:25,675 --> 00:04:29,715
‫الحقيقة تقال، لا أعلم
‫سبب هوسي بها بالكاد أعرفها حتى

85
00:04:30,237 --> 00:04:31,540
‫اسمع يا (نايلز)

86
00:04:31,670 --> 00:04:34,408
‫هل من الممكن أن يكون مجرد افتتان؟

87
00:04:34,624 --> 00:04:36,362
‫مثير للاهتمام...

88
00:04:37,970 --> 00:04:39,838
‫وسطاء المواعدة لا يختلفون
‫عن المعالجين النفسيين

89
00:04:39,968 --> 00:04:42,749
‫فأنت تأتمنهم وتطلب المشورة

90
00:04:43,227 --> 00:04:44,877
‫من الطبيعي أن تشعر بالإعجاب تجاهها

91
00:04:45,008 --> 00:04:48,005
‫أجل، تماماً، كم مرة وقعت مريضة في حبك؟

92
00:04:48,354 --> 00:04:49,701
‫أنت أولاً...

93
00:04:50,135 --> 00:04:52,481
‫رجاءً يا (نايلز) لا تتصرف
‫كالأطفال فهذه ليست مسابقة

94
00:04:52,611 --> 00:04:54,000
‫- 11
‫- 13

95
00:04:55,870 --> 00:04:57,520
‫هذا عبء إنزاح من فوق كتفيّ

96
00:04:57,652 --> 00:05:00,344
‫إنه مجرد افتتان بسيط
‫شكراً لك يا (نايلز)

97
00:05:00,475 --> 00:05:03,472
‫أجل، سررت بمساعدتك
‫عندما قلت 11 سابقاً...

98
00:05:03,603 --> 00:05:05,906
‫- في الحقيقة...
‫- فات الأوان، هيا انطلق

99
00:05:08,121 --> 00:05:09,685
‫يا له من خبر مريح

100
00:05:10,294 --> 00:05:13,074
‫- (فرايجر)!
‫- يا (شارلوت)، مرحباً

101
00:05:13,205 --> 00:05:15,897
‫تسرني رؤيتك، أودك أن تقابلي...

102
00:05:16,984 --> 00:05:19,635
‫- (روز)، منتجة برنامج (فرايجر)
‫- أجل

103
00:05:19,765 --> 00:05:20,852
‫مرحباً

104
00:05:21,111 --> 00:05:24,674
‫- كان العشاء شهياً ليلة البارحة
‫- أجل، صحيح، علينا تكرار الأمر

105
00:05:24,805 --> 00:05:27,759
‫أجل، أحب الفكرة عندما أعود
‫إلى البلدة لأنني ذاهبة إلى التخييم

106
00:05:27,890 --> 00:05:29,976
‫- لم يخطر لي أنك امرأة محبة للبرية
‫- لست كذلك

107
00:05:30,149 --> 00:05:32,886
‫آخر مرة ذهبت فيها للتخييم
‫كانت للحصول على تذاكر فرقة (فان هالين)

108
00:05:33,711 --> 00:05:36,709
‫ولكن (فرانك) يحب التخييم
‫وسأفعل أي شيء لمرة واحدة ولهذا...

109
00:05:38,055 --> 00:05:41,141
‫هلا قمت بري نباتات مكتبي أثناء غيابي؟

110
00:05:41,271 --> 00:05:42,749
‫يسرني القيام بهذا

111
00:05:42,835 --> 00:05:44,834
‫- أنت الأفضل، شكراً
‫- شكراً

112
00:05:45,051 --> 00:05:46,441
‫أيحتاج أحداً كوباً آخر؟

113
00:05:46,789 --> 00:05:48,222
‫- لا، شكراً
‫- لا

114
00:05:52,220 --> 00:05:55,739
‫فليذهب الافتتان إلى الجحيم
‫فأنت معجب بها بشدة

115
00:05:56,998 --> 00:05:58,606
‫حسناً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

116
00:05:59,171 --> 00:06:01,648
‫قاتل من أجلها
‫أعني، من يكون (فرانك)؟

117
00:06:01,776 --> 00:06:05,166
‫لا أعلم، هو ناشط بيئي من نوع ما

118
00:06:05,384 --> 00:06:09,206
‫هل هذا هو منافسك؟
‫غريب أطوار يعانق الأشجار؟

119
00:06:10,337 --> 00:06:13,074
‫بحقك، أنت أحد أكثر العزاب
‫المؤهلين في المدينة

120
00:06:13,246 --> 00:06:14,681
‫ضمن نطاق عمرك

121
00:06:18,721 --> 00:06:21,937
‫- يا (شارلوت)؟
‫- مرحباً يا عزيزي

122
00:06:22,241 --> 00:06:23,457
‫انتهى أمرك

123
00:06:24,544 --> 00:06:27,455
‫يا (فرانك) هذا (فرايجر)
‫الرجل الذي كنت أحدثك عنه

124
00:06:27,585 --> 00:06:28,628
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

125
00:06:28,714 --> 00:06:30,800
‫- ومنتجة برنامجه (روز)
‫- مرحباً

126
00:06:30,973 --> 00:06:32,538
‫سمعت أنكما ستذهبان للتخييم؟

127
00:06:32,668 --> 00:06:36,361
‫أجل، اعتنيت ببعض صغار النسر
‫بعدما قتل صياد والدتهم

128
00:06:36,621 --> 00:06:38,271
‫وسنذهب الآن لإطلاقها في البرية

129
00:06:38,446 --> 00:06:40,054
‫كيف تعرف أن الوقت حان لإطلاقها؟

130
00:06:40,184 --> 00:06:42,400
‫التهم أحدها قطة مالك المنزل

131
00:06:43,312 --> 00:06:46,354
‫إن كانت لا تزال تشعر بالجوع
‫يمتلك أبي كلباً

132
00:06:47,743 --> 00:06:49,264
‫أنت مضحك

133
00:06:49,394 --> 00:06:53,435
‫أعرف سيدة قد يعجبها حس دعابتك
‫إنها حارسة في جبل (رينييه)

134
00:06:53,696 --> 00:06:56,433
‫تنزل الجبل كل عدة أشهر لأجل التزود
‫بالمؤن إن كنت ترغب في مقابلتها

135
00:06:57,650 --> 00:07:02,689
‫شكراً، ولكن لم يحالفني الكثير
‫من الحظ مع المرأة من قسم المنتزهات

136
00:07:07,816 --> 00:07:11,639
‫"مشهد العزاب"

137
00:07:14,724 --> 00:07:16,549
‫هل تشعرين بهذا يا (روز)؟

138
00:07:17,113 --> 00:07:19,677
‫تغيرت الغرفة بأكملها عندما دخلنا

139
00:07:20,154 --> 00:07:23,761
‫وكأنهم حيوانات في البرية
‫يستشعرون قدوم الفريسة

140
00:07:24,804 --> 00:07:28,236
‫- جيد، تعجبني ثقتك بنفسك
‫- لا، كنت أتحدث عنك

141
00:07:29,930 --> 00:07:32,623
‫حسناً، اسمع، هذا التدريب

142
00:07:33,232 --> 00:07:35,274
‫أحضرتك إلى هنا
‫لأبعد تفكيرك عن (شارلوت)

143
00:07:35,448 --> 00:07:40,052
‫الجميع هنا لأجل الغرض نفسه
‫اختر إحداهن وتصرف على سجيتك

144
00:07:40,226 --> 00:07:42,138
‫ما الاسم الذي يجب أن أستخدمه؟

145
00:07:43,224 --> 00:07:46,048
‫معذرة، كأس كوكتيل (كوزمو) آخر

146
00:07:46,178 --> 00:07:47,700
‫- اشتر لها الشراب
‫- صحيح

147
00:07:47,830 --> 00:07:49,567
‫- القلب الضعيف لا يظفر مطلقاً...
‫- اشتر الشراب

148
00:07:49,698 --> 00:07:52,652
‫صحيح، أيها الساقي ذلك الشراب على حسابي

149
00:07:52,783 --> 00:07:53,738
‫إن كنت لا تمانعين

150
00:07:53,869 --> 00:07:57,475
‫أمانع؟ لماذا تعتقد
‫أنني قلتها بصوت عال؟

151
00:07:59,647 --> 00:08:01,603
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- لا تتوتر كثيراً وحسب

152
00:08:01,687 --> 00:08:04,513
‫ولا تقلق لن أتركك حتى تحصل على رقمها

153
00:08:04,816 --> 00:08:07,337
‫- مرحباً
‫- أو أنني سأتركك

154
00:08:09,118 --> 00:08:12,115
‫مرحباً، أنا الطبيب (فرايجر كرين)

155
00:08:12,202 --> 00:08:14,854
‫وأنا (كيم)، أنت طبيب إذاً؟

156
00:08:15,027 --> 00:08:17,328
‫أجل، صحيح، أمارس المهنة
‫بعض الشيء في المدينة و...

157
00:08:17,416 --> 00:08:18,937
‫هل تعالج بحقن الكولاجين؟ لأنه...

158
00:08:19,067 --> 00:08:21,457
‫يمكنني مقايضة
‫أميال السفر الدائم مقابلها

159
00:08:22,673 --> 00:08:25,237
‫لا، لست هذا النوع
‫من الأطباء فأنا طبيب نفسي

160
00:08:27,409 --> 00:08:31,710
‫- غالباً فهمت خبايا شخصيتي بالفعل
‫- لا

161
00:08:31,926 --> 00:08:33,579
‫لم تجلسي على الأريكة بعد

162
00:08:33,709 --> 00:08:35,099
‫رباه

163
00:08:35,273 --> 00:08:36,663
‫- آسف، هذا عنيف للغاية
‫- لا

164
00:08:36,751 --> 00:08:40,834
‫فقد تناولت كعكة حظ هذا الصباح
‫أشارت إلى أنني سأقابل طبيباً

165
00:08:41,052 --> 00:08:43,268
‫انتابني الخوف من أن أكون مريضة

166
00:08:45,135 --> 00:08:46,829
‫تبدين بصحة ممتازة بالنسبة إلي

167
00:08:46,960 --> 00:08:48,871
‫- رباه
‫- عجباً، هل كانت عبارة عنيفة مجدداً؟

168
00:08:49,045 --> 00:08:52,478
‫- آسف
‫- لا، أحب هذه الأغنية

169
00:08:52,652 --> 00:08:55,171
‫هيا أيها الطبيب (فرايجر) استرخ

170
00:08:56,649 --> 00:08:58,734
‫معذرة، ما اسمك الأول مجدداً؟

171
00:09:00,776 --> 00:09:03,252
‫خلال الأشهر الأولى كنت محطمة

172
00:09:03,557 --> 00:09:05,034
‫فقد كنا مخطوبين

173
00:09:05,208 --> 00:09:07,162
‫على الأقل، كنت أنا كذلك

174
00:09:07,553 --> 00:09:11,333
‫ولكن الآن
‫أعلم أنني جاهزة لأتخطى الأمر

175
00:09:11,811 --> 00:09:14,549
‫جاهزة على نحو تام

176
00:09:16,025 --> 00:09:17,937
‫إنه لأمر مضحك، فأنا في الحقيقة...

177
00:09:18,806 --> 00:09:21,369
‫أحاول نسيان أحدهم بنفسي
‫ضمن سياق الحديث

178
00:09:21,587 --> 00:09:24,367
‫واعتقدت أنها كانت المرأة
‫المنشودة، صحيح؟

179
00:09:24,497 --> 00:09:25,844
‫ربما كانت كذلك

180
00:09:26,147 --> 00:09:28,104
‫ولكنني أحاول صرف عقلي
‫عن التفكير فيها حالياً

181
00:09:28,232 --> 00:09:30,667
‫سأقر بأنك تثبتين
‫بأنك مصدر مذهل لصرف الانتباه

182
00:09:32,057 --> 00:09:37,445
‫هذا ليس بألطف شيء يقوله
‫لي أحد في حانة ولكنه ليس الأسوأ

183
00:09:39,226 --> 00:09:40,573
‫هذا ممتع

184
00:09:40,703 --> 00:09:47,741
‫ولكنني أفكر نوعاً ما أنني أريد
‫الذهاب إلى مكان أقل ازدحاماً

185
00:09:49,305 --> 00:09:52,607
‫حسناً، شكراً لك
‫استمتعت بالوقت الذي أمضيناه معاً

186
00:09:52,738 --> 00:09:58,690
‫- لا، عنيت مكاناً أكثر خصوصية؟
‫- لا أتفهم تماماً، لم أشعر بالإهانة

187
00:09:58,776 --> 00:10:00,080
‫أعني شقتك

188
00:10:01,340 --> 00:10:02,513
‫أجل، بالتأكيد

189
00:10:03,426 --> 00:10:05,771
‫هل علينا الذهاب معاً إلى شقتي أو...

190
00:10:05,901 --> 00:10:08,986
‫لا بد أن لديك سيارة
‫ولهذا يمكنني منحك العنوان أو...

191
00:10:09,117 --> 00:10:12,332
‫أو بوسعنا القيادة معاً
‫ثم يمكنني إيصالك إلى هنا أو يمكننا...

192
00:10:12,549 --> 00:10:14,938
‫القيادة معاً ثم العودة بسيارة أجرة

193
00:10:15,286 --> 00:10:18,762
‫لا أهتم كيف نصل إلى هناك
‫فلنذهب إلى هناك وحسب

194
00:10:41,222 --> 00:10:42,526
‫إنه مفتوح

195
00:10:43,135 --> 00:10:44,569
‫- وهذا ليس آمناً
‫- رباه

196
00:10:46,523 --> 00:10:47,870
‫يمكن لأي أحد أن يدخل

197
00:10:48,002 --> 00:10:49,261
‫ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

198
00:10:49,391 --> 00:10:52,563
‫أتينا لإبهاجك ببعض الطعام
‫السريع في منتصف الليل

199
00:10:52,692 --> 00:10:55,257
‫إن كان شيء سيساعدك على نسيان امرأة
‫فهي شطيرة (برغر) مزدوجة مليئة بالعصارة

200
00:10:55,343 --> 00:10:57,689
‫رجاءً خذها، إن لم تفعل، سيأكلها هو

201
00:10:57,821 --> 00:10:59,036
‫خلقت وحشاً

202
00:10:59,167 --> 00:11:02,642
‫تناول بالفعل طبقي (بوريتو) مقلي
‫وطبق (لست سوى قطعة من النقانق)

203
00:11:04,249 --> 00:11:07,465
‫جميع الأطباق بسعر أقل من أربع دولارات

204
00:11:07,900 --> 00:11:12,419
‫- أين كان هذا الطعام طوال حياتي؟
‫- عند نهاية جدران الشريان التاجي

205
00:11:13,027 --> 00:11:15,763
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
‫كرست حياتك لتنمية قدراتك

206
00:11:15,850 --> 00:11:18,847
‫لتستسلم في النهاية للوجبة
‫السريعة والرخيصة واللذيذة؟

207
00:11:19,195 --> 00:11:23,410
‫آسفة، اتخذت المنعطف الخاطئ
‫أثناء خروجي من المصعد

208
00:11:24,583 --> 00:11:26,364
‫مرحباً

209
00:11:28,536 --> 00:11:32,012
‫يا (كيم)، هذا أخي (نايلز)
‫وزوجته (دافني)

210
00:11:32,143 --> 00:11:34,098
‫- كانا على وشك المغادرة
‫- فتنت بكما

211
00:11:34,272 --> 00:11:36,009
‫- مرحباً
‫- تسرني مقابلتك

212
00:11:36,139 --> 00:11:37,790
‫يبدو أنني سأحصل
‫على شطيرتي الكبيرة والطرية

213
00:11:37,920 --> 00:11:40,267
‫- وأنت ستحصل على شطيرتك المختلفة
‫- أجل، تصبح على خير

214
00:11:41,310 --> 00:11:43,526
‫هل يتناول أحد هنا (البوريتو) المقلية؟

215
00:11:43,656 --> 00:11:46,089
‫هل رأيت، أخبرتك
‫تنبعث رائحتها من مسامك

216
00:11:47,956 --> 00:11:50,433
‫يا له مكان جميل

217
00:11:50,867 --> 00:11:53,214
‫- أنت حقاً طبيب
‫- أجل

218
00:11:53,344 --> 00:11:56,384
‫- أجل، هل ترغبين بجولة؟
‫- لا أعلم

219
00:11:56,863 --> 00:11:58,732
‫ماذا تريديني أن أشاهد

220
00:12:00,513 --> 00:12:04,814
‫لا أعلم، ماذا تريدين أن تشاهدي؟

221
00:12:05,379 --> 00:12:07,768
‫ماذا ترغب مني أن أشاهد؟

222
00:12:07,986 --> 00:12:10,244
‫أياً ما جئت إلى هنا لرؤيته

223
00:12:10,376 --> 00:12:13,981
‫وما الذي جئت إلى هنا لرؤيته؟

224
00:12:14,677 --> 00:12:19,716
‫هل هناك نهاية لهذه الأسئلة؟
‫لأنني بدأت أشعر بالتكرار من طرفي

225
00:12:19,890 --> 00:12:21,627
‫فلنحظى بوقت ممتع وحسب

226
00:12:24,148 --> 00:12:26,146
‫أنت عنيدة بشكل مبهج

227
00:12:26,971 --> 00:12:29,231
‫- هل ترغبين ببعض النبيذ؟
‫- يبدو هذا رائعاً

228
00:12:29,535 --> 00:12:31,880
‫فكلانا مر بوقت عصيب مؤخراً

229
00:12:32,141 --> 00:12:35,052
‫ما رأيك بأن نتصرف بجموح الليلة؟

230
00:12:35,574 --> 00:12:36,616
‫تعجبني هذه الفكرة

231
00:12:36,747 --> 00:12:39,049
‫لدي زي صغير قد يعجبك

232
00:12:42,525 --> 00:12:44,261
‫كلما صغر حجمه أحببته أكثر

233
00:12:45,305 --> 00:12:50,172
‫يعجبني عندما أقول شيئاً
‫ثم تقول شيئاً مضحكاً

234
00:12:54,256 --> 00:12:58,427
‫اسمعي، إن أردت بوسعك تغيير ملابسك هنا

235
00:12:58,557 --> 00:13:03,640
‫وربما سأجهز مفاجأة خاصة بي

236
00:13:03,771 --> 00:13:05,031
‫حسناً

237
00:13:09,548 --> 00:13:11,372
‫عندما قابلتك الليلة

238
00:13:11,459 --> 00:13:15,848
‫لم يكن لدي أدنى فكرة كم أنك فتىً مشاكس

239
00:13:16,457 --> 00:13:19,541
‫تعرفين ماذا يحتاج الفتيان
‫المشاكسون، صحيح؟

240
00:13:19,672 --> 00:13:22,148
‫يحتاجون التعرض للصفع، صحيح؟

241
00:13:22,713 --> 00:13:26,580
‫إما ذلك أو القليل من الجنس الفموي

242
00:13:26,884 --> 00:13:29,229
‫فعلتها مجدداً

243
00:13:32,749 --> 00:13:34,009
‫رباه

244
00:13:34,183 --> 00:13:35,399
‫ماذا يجري؟

245
00:13:35,486 --> 00:13:38,266
‫اعتقدت أنكم ستمضون
‫الأمسية في الخارج، بحقكم

246
00:13:38,398 --> 00:13:42,090
‫- عدنا لتناول التحلية
‫- من الواضح أنك سبقتنا

247
00:13:43,089 --> 00:13:46,824
‫هذا فظيع، آسف، قابلت...

248
00:13:46,912 --> 00:13:49,606
‫- (كيم)
‫- (كيم)، في الحانة سابقاً هذه الليلة

249
00:13:49,736 --> 00:13:52,169
‫- ومن الواضح أننا انسجمنا...
‫- فهمنا

250
00:13:52,299 --> 00:13:56,167
‫اسمع، يوجد مقهى صغير عند الزاوية
‫لم لا نذهب إلى هناك لتناول التحلية؟

251
00:13:58,294 --> 00:14:00,033
‫قد تنجو بفعلتك الآن أيها الشاب

252
00:14:00,207 --> 00:14:02,118
‫- ولكن عندما أصبح والدتك...
‫- اخرجي

253
00:14:08,679 --> 00:14:10,894
‫كنت لأقترح أن نؤجلها ولكن...

254
00:14:11,547 --> 00:14:14,022
‫هذا الثوب له وقع كبير
‫على إعادة تحسين المزاج

255
00:14:14,240 --> 00:14:20,278
‫جيد، لم لا تسترخ الآن وحسب
‫وسأذهب لأحضر بعض الثلج من أجل "نبيذنا"

256
00:14:25,015 --> 00:14:26,275
‫يا للعجب

257
00:14:29,186 --> 00:14:32,357
‫- مرحباً...
‫- آسفة على إزعاجك أحتاج مفاتيح منزلي

258
00:14:32,619 --> 00:14:34,747
‫اعتقدت أنك كنت ذاهبة للتخييم

259
00:14:35,050 --> 00:14:36,874
‫تفضلي بالدخول

260
00:14:37,093 --> 00:14:38,875
‫أعتذر عن الرائحة النتنة
‫المنبعثة من الردهة

261
00:14:38,959 --> 00:14:40,308
‫لا بد أنها تنبعث مني

262
00:14:41,132 --> 00:14:43,088
‫تصادمت مع حيوان (ظربان)

263
00:14:43,480 --> 00:14:46,303
‫اعتقدت أن بوسعي إخافته
‫إن رميت مفاتيحي عليه

264
00:14:47,301 --> 00:14:49,302
‫- تفضلي بالدخول
‫- لن ترغب في دخولي

265
00:14:49,388 --> 00:14:52,430
‫وفقاً للظرف الحالي، أبدو مشردة
‫ما هذا الذي يغطي صدرك؟

266
00:14:53,125 --> 00:14:56,166
‫يا (فرايج) أنا...
‫مرحباً

267
00:14:57,556 --> 00:14:59,555
‫- حسناً، فهمت
‫- آسف

268
00:14:59,685 --> 00:15:02,161
‫هذه (كيم) يا (شارلوت)
‫ويا (كيم) هذه (شارلوت)

269
00:15:02,335 --> 00:15:06,810
‫عجباً، قابلت أشخاصا
‫في هذه الشقة أكثر مما فعلت في الحانة

270
00:15:09,417 --> 00:15:12,024
‫لم أقصد المقاطعة، أريد أخذ مفاتيحي

271
00:15:12,154 --> 00:15:13,761
‫- واستخدم حمامك بسرعة
‫- صحيح

272
00:15:13,935 --> 00:15:16,672
‫إنه هنا تماماً، وسأحضر لك المفاتيح

273
00:15:20,322 --> 00:15:25,797
‫يا (كيم)، أعتذر كثيراً
‫بشأن هذا أخشى أننا...

274
00:15:26,622 --> 00:15:28,272
‫لن نتمكن من تنفيذ ما خططنا له الليلة

275
00:15:28,490 --> 00:15:30,488
‫هي المرأة المنشودة، صحيح؟

276
00:15:30,923 --> 00:15:31,922
‫أجل

277
00:15:33,790 --> 00:15:36,308
‫لعلمك، لا ذنب لك في الأمر

278
00:15:36,527 --> 00:15:39,786
‫- استمتعت بوقتي في هذه الأمسية
‫- وأنا أيضاً

279
00:15:40,480 --> 00:15:45,824
‫وربما كان الأمر أيضاً
‫أنني أعاني من حساسية ضد الألبان

280
00:15:50,256 --> 00:15:51,821
‫حظاً طيباً

281
00:15:58,250 --> 00:16:00,987
‫- إليك مفاتيحك
‫- شكراً

282
00:16:01,725 --> 00:16:03,464
‫- أين صديقتك؟
‫- لقد غادرت

283
00:16:05,420 --> 00:16:07,982
‫أعتذر، لم أقصد إفساد أمسيتك

284
00:16:08,113 --> 00:16:10,719
‫- لم تفعلي
‫- أجل، بل فعلت

285
00:16:11,023 --> 00:16:13,369
‫- أفسد كل شيء
‫- لا تذهبي إلى هناك

286
00:16:13,500 --> 00:16:15,629
‫- لا، ولكن الأمر صحيح
‫- لا، أعني لا تجلسي هناك

287
00:16:15,715 --> 00:16:20,233
‫تعالي واجلسي هناك، ستكونين أكثر راحة

288
00:16:20,582 --> 00:16:25,751
‫أفسدت أمسيتك وملابسي وعلاقتي بأكملها

289
00:16:27,317 --> 00:16:29,184
‫خضت و(فرانك) عراكاً ضخماً

290
00:16:29,402 --> 00:16:33,485
‫نفذ صبره مني لأنني ومعذرة
‫لست امرأة رائدة تماماً

291
00:16:33,658 --> 00:16:36,873
‫فانفجرت غضباً في وجهه
‫وتأزم الوضع بأكمله من تلك النقطة

292
00:16:37,265 --> 00:16:38,786
‫متأكد بأنه لم يكن بهذا السوء

293
00:16:38,872 --> 00:16:41,262
‫أوقعت مبرد الماء فوق أحد صغار النسر

294
00:16:44,476 --> 00:16:46,780
‫ربما سيفيدك شرب بعض النبيذ

295
00:16:47,779 --> 00:16:49,734
‫هذا صحيح، ولكن انظر إلي

296
00:16:49,821 --> 00:16:52,645
‫- لا يمكنني البقاء في منزلك هكذا
‫- حسناً، اسمعي ما سأقوله

297
00:16:52,732 --> 00:16:54,383
‫لدي جاكوزي بنظام 8 نفاثات

298
00:16:54,511 --> 00:17:00,552
‫لك كامل الحرية في إنعاش نفسك بداخله
‫وسأنظف نفسي وأعد بعض الوجبات

299
00:17:00,726 --> 00:17:07,069
‫حسناً؟ في الحقيقة لدي طبق
‫كبد طائر (كوندور) مهدد بالانقراض

300
00:17:07,199 --> 00:17:08,851
‫احتفظت فيه لمناسبة مماثلة

301
00:17:09,589 --> 00:17:10,892
‫هذا ليس مضحكاً

302
00:17:12,978 --> 00:17:14,672
‫"أمسك طريدة من أجلي"

303
00:17:14,933 --> 00:17:16,584
‫- أتريدين المزيد من النبيذ؟+
‫- شكراً

304
00:17:17,539 --> 00:17:19,581
‫هذه فكرتي عن التخييم

305
00:17:21,450 --> 00:17:25,664
‫لست رجلاً يحب التواجد في الطبيعة أيضاً

306
00:17:26,620 --> 00:17:29,008
‫في الجامعة، تهت أثناء نزهة في الطبيعة

307
00:17:30,487 --> 00:17:32,354
‫وبعد الصراخ لمدة 45 دقيقة

308
00:17:32,659 --> 00:17:34,744
‫تم إنقاذي أخيراً من قبل فرقة
‫بيع حلوى (البراوني)

309
00:17:36,569 --> 00:17:38,221
‫لا أزال أتذكر بعضاً من أغانيهم

310
00:17:41,349 --> 00:17:43,955
‫لا زالت غير مصدقة
‫أنني لم أجد المرأة المناسبة لك بعد

311
00:17:44,823 --> 00:17:47,995
‫لا حاجة للعجلة، فأنا أستمتع بالبحث

312
00:17:49,256 --> 00:17:50,689
‫أنت لطيف للغاية

313
00:17:52,252 --> 00:17:53,513
‫وأنت كذلك

314
00:17:56,555 --> 00:17:58,117
‫يا (شارلوت)...

315
00:18:00,508 --> 00:18:03,114
‫آمل ألا تفكري
‫في أن ما سأقوله صريح للغاية ولكن...

316
00:18:05,027 --> 00:18:07,632
‫العلاقة الواعدة لا تأتي كثيراً

317
00:18:08,502 --> 00:18:11,153
‫وعندما تأتي فهي تستحق أن تتمسكي فيها

318
00:18:12,976 --> 00:18:14,541
‫ما أقوله هو...

319
00:18:17,929 --> 00:18:20,406
‫رباه، إنه برفقة امرأة أخرى

320
00:18:20,537 --> 00:18:23,447
‫- بحق السماء
‫- ما الذي تفعله بي يا فتى؟

321
00:18:24,185 --> 00:18:27,054
‫سأذهب وأرتدي السترة
‫التي اقترحتها وأخرج من هنا

322
00:18:27,228 --> 00:18:32,398
‫حسناً يا (فيرونكا)، تناولنا التحلية
‫أوصلناه، هل يمكننا الذهاب الآن؟

323
00:18:32,527 --> 00:18:33,744
‫لا

324
00:18:34,396 --> 00:18:36,828
‫لا أريد إمضاء لحظة أخرى
‫في هذا المنزل

325
00:18:36,959 --> 00:18:39,392
‫حسناً، اذهبي أنت
‫ولكنني سأبقى هنا برفقة (مارتي)

326
00:18:39,523 --> 00:18:42,564
‫بالطبع يا (روني) سأجهز الأريكة من أجلك

327
00:18:42,695 --> 00:18:44,215
‫كف عن هذا يا (مارتي)

328
00:18:44,432 --> 00:18:46,908
‫أجل يا أمي، فنحن ننام معاً

329
00:18:47,124 --> 00:18:48,472
‫وهو ليس الرجل الأول

330
00:18:48,646 --> 00:18:51,123
‫أو الثاني، في الحقيقة
‫تخطى عددهم العشرات الآن

331
00:18:51,253 --> 00:18:53,381
‫حسناً، فهمنا الفكرة

332
00:18:53,512 --> 00:18:57,292
‫آسفة، أعرف أنك مستاءة
‫ولكن لا يمكنني عيش الكذبة بعد الآن

333
00:18:57,423 --> 00:19:00,421
‫- بحقك، أبلغ الأربعين من العمر
‫- عم تتحدثين؟

334
00:19:00,551 --> 00:19:02,852
‫- لست في الأربعينات من العمر
‫- حسناً، ليلة سعيدة يا أمي

335
00:19:02,984 --> 00:19:04,199
‫سأراك في الصباح

336
00:19:05,938 --> 00:19:09,370
‫إن كنت فتىً مهذباً
‫قد تمضي صيفاً برفقة جدتك

337
00:19:19,102 --> 00:19:21,275
‫شكراً على السترة

338
00:19:23,056 --> 00:19:24,620
‫وفيما يخص نقاشنا السابق

339
00:19:26,010 --> 00:19:27,705
‫أعتقد أنني أعرف ما الذي كنت ترمي إليه

340
00:19:30,094 --> 00:19:31,528
‫- حقاً؟
‫- أجل

341
00:19:32,310 --> 00:19:35,047
‫العلاقة الواعدة تستحق حقاً التمسك بها

342
00:19:36,523 --> 00:19:40,130
‫ولهذا اتصلت (فرانك) واعتذرت
‫وهو في طريقه إلى المنزل

343
00:19:42,041 --> 00:19:44,996
‫شكراً لك لوقوفك إلى جانبي الليلة

344
00:19:46,300 --> 00:19:47,863
‫يا لك من صديق صالح

345
00:19:49,948 --> 00:19:52,382
‫هل سأراك الإثنين؟

346
00:19:53,773 --> 00:19:55,901
‫- وربما نحتسي بعض القهوة؟
‫- أجل

347
00:20:00,333 --> 00:20:01,636
‫أحضرت بعض التحلية

348
00:20:02,199 --> 00:20:04,329
‫لا أفترض أنه تبقى
‫أياً من الكريمة المخفوقة

349
00:20:08,066 --> 00:20:09,586
‫آسف، لا

350
00:20:13,974 --> 00:20:15,321
‫هل أنت بخير؟

351
00:20:15,712 --> 00:20:18,015
‫- لا
‫- هل تريد التحدث في الأمر؟

352
00:20:20,665 --> 00:20:22,925
‫يجب إرسال هذا الكرسي للتنظيف

353
00:20:27,139 --> 00:20:29,310
‫لا تريدني بل تريد شخصاً آخر

354
00:20:30,352 --> 00:20:31,526
‫لا فرصة لدي

355
00:20:31,744 --> 00:20:33,047
‫آسف

356
00:20:35,785 --> 00:20:37,870
‫- تتحدث عن المرأة الثانية، صحيح؟
‫- أجل

357
00:20:40,346 --> 00:20:45,125
‫- ماذا ستفعل؟
‫- هذا سؤال جيد، ماذا سأفعل؟

358
00:20:45,993 --> 00:20:48,644
‫أعتقد أنني سأحزن عليها
‫خلال الأسابيع القادمة

359
00:20:48,775 --> 00:20:50,556
‫وأضع نفسي في حالة
‫من التعاسة الشديدة يومياً

360
00:20:52,641 --> 00:20:54,250
‫أو يمكنني القيام
‫بالأمر المنطقي وأقوم فقط بـ...

361
00:20:57,030 --> 00:20:58,159
‫بنسيان أمرها

362
00:21:01,895 --> 00:21:03,112
‫معذرة

363
00:21:14,930 --> 00:21:16,623
‫مرحباً يا (شارلوت) معك (فرايجر)

364
00:21:19,447 --> 00:21:22,403
‫بخصوص موعد احتساء القهوة
‫يوم الإثنين فلننسى أمره

365
00:21:25,444 --> 00:21:26,790
‫ماذا عن تناول الغداء بدلاً عن ذلك؟

