﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,170
OzKhan ترجمة وتعديل

2
00:00:01,084 --> 00:00:03,170
...سابقًا ، في هاردي بويز

3
00:00:03,962 --> 00:00:06,048
.تبدو مألوفة؟  هذه هي مذكرة جورج

4
00:00:06,048 --> 00:00:08,217
كل ما نحتاج لمعرفته حول
.العين يجب أن يكون هناك

5
00:00:08,217 --> 00:00:09,551
.خذها

6
00:00:09,551 --> 00:00:10,886
لماذا أنت هنا يا كانيكا؟

7
00:00:10,886 --> 00:00:12,971
.سرقت قطعة العين الخاصة بي

8
00:00:12,971 --> 00:00:15,849
.أرني تسعة حمراء

9
00:00:15,849 --> 00:00:17,518
.ثمانية أسود

10
00:00:17,518 --> 00:00:19,186
.أريد أن أعرف ما هذا

11
00:00:19,186 --> 00:00:20,854
إنه سحر في الأساس ، أليس كذلك؟

12
00:00:20,854 --> 00:00:24,066
لا أعتقد أن أي شخص
.قد فعل شيئًا جيدًا به

13
00:00:24,066 --> 00:00:26,985
قال جورج إنهم كسروه
.في المكان الذي وجدوه فيه

14
00:00:26,985 --> 00:00:29,988
إنه يعتقد أنه يمكنهم تدميرها
.هناك أيضًا ، إذا كان عليهم ذلك

15
00:00:29,988 --> 00:00:33,158
.أنت لن تذهب إلى مخلب الشيطان
!نحن لا نملك القطعة

16
00:00:33,158 --> 00:00:36,537
!سنعيده يا فرانك.  وسوف ندمرها

17
00:00:36,537 --> 00:00:38,622
.لقد ضربت عمها للتو

18
00:00:38,622 --> 00:00:41,416
هذا جريء للغاية ، بالنظر
.إلى أن كلاهما لديه أسلحة

19
00:00:41,416 --> 00:00:42,960
من أنت ستايسي؟

20
00:00:42,960 --> 00:00:45,462
.اسمي اناستاسيا نابوكوف

21
00:00:45,462 --> 00:00:48,048
أعتقد أن من قتل والدتك

22
00:00:48,048 --> 00:00:49,675
.ربما وصل إلى والدي أيضًا

23
00:00:49,675 --> 00:00:52,010
.قال إن حجرة العين تحت الأرض

24
00:00:52,010 --> 00:00:53,762
يمكن أن يكون في ما
.تبقى من المناجم القديمة

25
00:00:53,762 --> 00:00:55,973
.لقد تم ختمهم منذ مليون سنة

26
00:00:55,973 --> 00:00:57,641
.لا أحد يعرف حتى أين هم بعد الآن

27
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
.لدي شعور سيء حيال هذا ، هاردي

28
00:01:01,019 --> 00:01:04,147
.الوقت متأخر والظلام

29
00:01:04,147 --> 00:01:05,983
.ربما يجب علينا العودة إلى المنزل

30
00:01:05,983 --> 00:01:07,025
دقيقتين فقط

31
00:01:07,025 --> 00:01:09,319
!آه

32
00:01:15,701 --> 00:01:17,494
!قف

33
00:01:25,085 --> 00:01:26,170
هل انت بخير؟

34
00:01:27,171 --> 00:01:28,172
.بلى

35
00:01:31,758 --> 00:01:33,177
أنت لن تسأل إذا كنت بخير؟

36
00:01:35,053 --> 00:01:36,054
.انت جيد

37
00:01:37,181 --> 00:01:38,182
مرحبا؟

38
00:01:38,891 --> 00:01:39,850
!مساعدة

39
00:01:40,517 --> 00:01:42,019
لم يكن أحد هناك عندما

40
00:01:42,019 --> 00:01:43,437
.سقطنا ، ولن يكون أحد هناك الآن

41
00:01:44,146 --> 00:01:47,065
هذه ليست الغرفة السحرية السرية
التي كنت تبحث عنها ، أليس كذلك؟

42
00:01:47,065 --> 00:01:48,817
.لا إنها مجرد حفرة

43
00:01:49,359 --> 00:01:51,445
لم تشاهد هذا المكان
على الخريطة ، أليس كذلك؟

44
00:01:51,445 --> 00:01:52,779
.لا ، لم أفعل

45
00:02:01,538 --> 00:02:03,498
.جو ليس هنا
.قد يكون في الخارج مع فرانك

46
00:02:03,498 --> 00:02:05,375
لذا ، أنت لا تعرف أين هو؟

47
00:02:05,375 --> 00:02:06,793
هل بيف معه؟

48
00:02:06,793 --> 00:02:08,629
.لم يقل أي شيء عن التسكع مع بيف

49
00:02:09,546 --> 00:02:12,466
ما ‐ لقد كانا لا ينفصلان
.منذ أن انتقل جو هنا

50
00:02:13,091 --> 00:02:14,885
لماذا لا تقول فقط ما تفكر فيه؟

51
00:02:14,885 --> 00:02:18,180
حسنا.  أعتقد أن جو يفعل شيئًا

52
00:02:18,180 --> 00:02:19,640
.لا ينبغي أن يفعله ، وابنتي معه

53
00:02:20,474 --> 00:02:22,518
.تعتقد أن جو قد يعرض بيف للخطر

54
00:02:22,518 --> 00:02:24,603
.تقريبا كل ما فعله كان خطيرا

55
00:02:26,063 --> 00:02:27,606
أي جزء من هذا هو ذنبه؟

56
00:02:27,606 --> 00:02:29,608
ارن؟  رجل يلاحقه بلا سبب؟

57
00:02:29,608 --> 00:02:30,817
لا يوجد سبب على الإطلاق؟

58
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
حسنًا ، ربما إذا كان شخص
.ما يمكن أن يبقيه في الحجز

59
00:02:36,156 --> 00:02:37,950
هل تعلم اين اخوك؟

60
00:02:37,950 --> 00:02:40,786
.اه لا.  إذا لم يكن هنا ، فأنا لا أعرف

61
00:02:41,912 --> 00:02:44,373
في اللحظة التي تسمع
.فيها أي شيء ، أخبرني بذلك

62
00:02:51,964 --> 00:02:53,590
هل تعلم أين جو؟

63
00:02:53,590 --> 00:02:54,967
.لا بصراحة

64
00:03:00,013 --> 00:03:01,181
.حسنًا ، جو

65
00:03:13,694 --> 00:03:15,445
.جو ، بيف ، إنه فرانك

66
00:03:17,197 --> 00:03:18,657
جو ، هل تسمعني؟

67
00:03:30,127 --> 00:03:32,171
.أعتقد أن جو ذهب إلى مخلب الشيطان

68
00:03:32,171 --> 00:03:33,964
ماذا؟  لماذا ا؟

69
00:03:34,590 --> 00:03:36,550
.إنه يحاول الدخول إلى الأنفاق

70
00:03:36,550 --> 00:03:38,343
أعتقد أنه ربما بسبب جدال

71
00:03:38,343 --> 00:03:39,595
.دار بيننا حيث أخبرته ألا يفعل

72
00:03:40,345 --> 00:03:42,723
المنجم مغلق ، لذا فأنا فقط
.بحاجة للقيادة إلى هناك واصطحابه

73
00:03:42,723 --> 00:03:45,017
.سوف تتحسن الامور
.لا. أنا ذاهب معك

74
00:03:45,017 --> 00:03:46,351
هل بيف معه؟

75
00:03:46,351 --> 00:03:47,644
.لا اعرف

76
00:03:47,644 --> 00:03:50,189
إذا كانت كذلك ، فسيتعين
.على جو الإجابة على جيسي

77
00:04:00,782 --> 00:04:02,242
!جو

78
00:04:02,242 --> 00:04:03,493
!بيف

79
00:04:04,203 --> 00:04:05,621
!جو -
!جو -

80
00:04:05,996 --> 00:04:07,164
!جو

81
00:04:27,059 --> 00:04:29,311
إذن أه كم عدد
المحادثات التي أجريناها؟

82
00:04:31,897 --> 00:04:34,066
.لم أفكر في ذلك قط

83
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
لا أعتقد أن لدينا أي
.شيء ، مثل الحديث فقط

84
00:04:41,615 --> 00:04:43,659
.ليس الأمر أنني لا أحبك رغم ذلك

85
00:04:43,659 --> 00:04:46,119
لماذا تذهب هناك أولا؟
.في حال كنت قلقا

86
00:04:46,119 --> 00:04:48,664
.أوه لا.  أنا محبوب جدا

87
00:04:51,542 --> 00:04:52,626
.آسف لقد أخذت وقتا طويلا

88
00:04:52,626 --> 00:04:54,378
.لا مشكلة.  كنا نتسكع للتو

89
00:04:54,962 --> 00:04:57,798
.ذهب جو إلى مخلب الشيطان
.أعتقد أنه يحاول الدخول

90
00:04:57,798 --> 00:04:59,049
ماذا؟

91
00:04:59,049 --> 00:05:01,552
.حسنًا ، لا يمكنه ذلك
.تم إغلاقه منذ سنوات

92
00:05:01,552 --> 00:05:03,178
.نعم ، نحن نعلم
.ذهبنا بالفعل إلى المدخل القديم

93
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
.لم يكونوا هناك

94
00:05:04,596 --> 00:05:06,265
.أعتقد أن بيف قد تكون معه

95
00:05:08,600 --> 00:05:10,143
.أوه ، يا شيت

96
00:05:10,644 --> 00:05:11,979
.مهلا

97
00:05:14,690 --> 00:05:16,984
هل هناك شيء لا يخبرني به أحد؟

98
00:05:16,984 --> 00:05:18,652
لا يهم.  كيف الحال؟

99
00:05:18,652 --> 00:05:20,529
جو وبيف في عداد المفقودين
.بالقرب من مخلب الشيطان

100
00:05:20,529 --> 00:05:23,866
ماذا؟  يحاول جو العثور على
.المكان الذي تم العثور فيه على العين

101
00:05:23,866 --> 00:05:25,659
.يعتقد أنه يستطيع تدمير قطعة منه

102
00:05:26,702 --> 00:05:28,161
.هذا يبدو جنونيا

103
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
أنا أعلم.  ربما هذا هو السبب في
.أنه لم يخبرني أبدًا إلى أين كان ذاهبًا

104
00:05:30,747 --> 00:05:33,584
وإذا كانت بيف مفقودة ، فعليك
.أن تخبر جيسي أين تبحث عنها

105
00:05:33,584 --> 00:05:35,252
ترودي في طريقها لإخبار جيسي

106
00:05:35,252 --> 00:05:36,879
.الآن ، لكن علينا أن ننظر أيضًا

107
00:05:36,879 --> 00:05:38,630
إذا كان جو و بيف ذهبا سيراً
، إلى مخلب الشيطان

108
00:05:38,630 --> 00:05:40,716
فعلينا أن نتحقق من
.المزارع القديمة في الطريق

109
00:05:40,716 --> 00:05:42,634
.نحن عليه.  دعنا نتحرك ، مورتون

110
00:05:45,095 --> 00:05:46,221
.مرحبًا ، شيت

111
00:05:48,307 --> 00:05:49,850
.اسمع ، أنا آسف لأنني لم أتصل

112
00:05:50,559 --> 00:05:52,227
...كما تعلم ، لم أكن أعرف إذا... حسنًا

113
00:05:53,645 --> 00:05:56,106
.هيا يا رجل.  إنه جو

114
00:06:03,697 --> 00:06:06,325
أعتقد حقًا أنك بحاجة
.لطلب المساعدة من غلوريا

115
00:06:06,325 --> 00:06:07,159
.بلى

116
00:06:08,202 --> 00:06:09,995
.فقط يجب أن تعترف بشيء أولاً

117
00:06:11,246 --> 00:06:14,625
يقول الوصي في مدرسة بردجبورت إنه
.لم يتبق أي طالب لوقت متأخر من الليل

118
00:06:14,625 --> 00:06:17,586
.اتصلت ناجي للتو من الأرصفة
.لا بيف ، لا جو هاردي

119
00:06:17,586 --> 00:06:19,004
.لم ترهم أي من دورياتنا

120
00:06:20,130 --> 00:06:21,298
.شكر

121
00:06:21,298 --> 00:06:24,301
هل تستطيع ناجي الذهاب بجوار مصنع
ماثيو براذرز القديم في طريق عودتها؟

122
00:06:24,301 --> 00:06:25,302
.نعم، سيدتي

123
00:06:27,679 --> 00:06:29,223
جيسي ، كيف الحال؟

124
00:06:29,223 --> 00:06:30,891
.كل شخص لديه رؤوسهم

125
00:06:30,891 --> 00:06:33,810
أنا أتلقى التقارير دون تحويل
.أي شخص عن دورياتهم

126
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
كم مضى عليه الآن؟

127
00:06:37,272 --> 00:06:40,067
ثلاث ساعات.  هل هذا طويل بما فيه الكفاية؟

128
00:06:40,067 --> 00:06:44,029
.اسمع ، أعلم أنك قلق بشأن بيف
.وكذلك أنا

129
00:06:45,364 --> 00:06:48,283
لكن لا يتعين علينا
.الانتظار لبدء بحث شامل

130
00:06:48,283 --> 00:06:51,036
.سأتصل بشرطة جريشام
.انظر إذا كان بإمكانهم مد يد العون

131
00:06:51,036 --> 00:06:52,246
.شكرا عزرا

132
00:06:56,917 --> 00:06:58,752
ما الذي تفعله هنا؟

133
00:06:58,752 --> 00:07:01,213
يعتقد فرانك أن جو ربما ذهب
.إلى منجم مخلب الشيطان القديم

134
00:07:01,213 --> 00:07:03,131
لماذا ا؟  لماذا يذهب جو إلى هناك؟

135
00:07:03,131 --> 00:07:05,217
أعتقد أنه يحاول الدخول
.إلى أنفاق التعدين

136
00:07:05,217 --> 00:07:07,928
هناك الكثير لشرحها ، وسأخبرك
.بكل شيء بمجرد أن نجدها

137
00:07:07,928 --> 00:07:09,805
إذن (بيف) معه؟

138
00:07:09,805 --> 00:07:12,015
لا اعرف.  هل ستذهب معه؟

139
00:07:12,015 --> 00:07:15,185
رئيس ، علينا البحث في
.المنطقة المحيطة بالمنجم القديم

140
00:07:16,645 --> 00:07:17,896
اين فرانك؟

141
00:07:17,896 --> 00:07:19,898
ولماذا أسمع عن هذا الآن فقط؟

142
00:07:23,360 --> 00:07:24,820
.جدتي ، أريد أن أخبرك بشيء

143
00:07:24,820 --> 00:07:27,364
.لا ، لكن انتظر
أولاً ، أريد أن أعتذر

144
00:07:27,364 --> 00:07:29,157
، عن اليوم الآخر
.إذا بدت غير حساس

145
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
كما تعلم ، تشرح تاريخ
.عائلتك بالكامل من هذا القبيل

146
00:07:31,743 --> 00:07:33,537
.لابد أنها كانت ساحقة للغاية

147
00:07:33,537 --> 00:07:35,330
أعتقد أنه سيكون ثقيلًا
.جدًا ، بغض النظر عن السبب

148
00:07:35,330 --> 00:07:37,583
أنا أعلم.  لقد كان بالتأكيد
.بالنسبة لي عندما كنت في عمرك

149
00:07:37,583 --> 00:07:38,959
.جدتي ، أريد أن أخبرك بشيء

150
00:07:38,959 --> 00:07:40,460
.إذن اخبرني.  ذهب جو

151
00:07:40,460 --> 00:07:41,628
ماذا؟

152
00:07:41,628 --> 00:07:43,839
ذهب باحثًا عن مكان
.العثور على العين

153
00:07:43,839 --> 00:07:45,757
.لقد ذهبنا بالفعل إلى مخلب الشيطان
.لم نتمكن من العثور عليه هناك

154
00:07:45,757 --> 00:07:47,384
.أعتقد أنه موجود بالفعل داخل الأنفاق

155
00:07:48,260 --> 00:07:50,596
داخل الأنفاق؟

156
00:07:50,596 --> 00:07:52,931
كيف يمكنه فعل ذلك؟

157
00:08:31,887 --> 00:08:33,055
.يا

158
00:08:36,016 --> 00:08:39,353
هذه هي الغرفة التي عاش
.فيها والدي حياته السرية

159
00:08:41,063 --> 00:08:42,314
.انظر

160
00:08:54,952 --> 00:08:57,996
...لم أكن هنا منذ

161
00:08:57,996 --> 00:08:59,748
.أكثر من 20 عامًا

162
00:09:04,711 --> 00:09:05,796
!يا

163
00:09:06,797 --> 00:09:11,510
لكنك أنت وجو كنتا هنا
بالفعل ، أليس كذلك؟

164
00:09:11,510 --> 00:09:15,430
نعم.  ورأى جو شيئًا

165
00:09:15,430 --> 00:09:17,641
.أرسله يبحث عن الأنفاق

166
00:09:17,641 --> 00:09:19,101
.أنا آسف لأننا لم نخبرك

167
00:09:19,101 --> 00:09:22,020
لا انت لست كذالك.  أنت
.فقط آسف هناك عاقبة

168
00:09:22,020 --> 00:09:25,107
.لكن هذا غير مهم
.المهم هو إيجاد أخيك

169
00:09:25,107 --> 00:09:29,111
حسنًا ، هل أخذ شيئًا من هنا؟

170
00:09:29,111 --> 00:09:31,947
مجرد خريطة قديمة بها مجموعة
.من الخطوط التي لا معنى لها

171
00:09:31,947 --> 00:09:32,990
.حسنا

172
00:09:38,745 --> 00:09:40,247
.ومجلة والدك

173
00:09:41,748 --> 00:09:43,041
يومياته؟

174
00:09:44,710 --> 00:09:46,545
هل يمتلك جو قطعة العين الخاصة بنا؟

175
00:09:46,545 --> 00:09:48,839
أخبرني أرجوك.  من المهم هل كان

176
00:09:48,839 --> 00:09:51,758
للجد العظيم مدخل
سري إلى الأنفاق؟

177
00:09:51,758 --> 00:09:53,260
.بحاجه لمساعدتك

178
00:09:53,260 --> 00:09:54,803
بالطبع أريد المساعدة ، لكني

179
00:09:54,803 --> 00:09:57,139
.لا أعرف ما إذا كان قد فعل ذلك

180
00:09:57,139 --> 00:09:59,600
، والأشخاص الذين قد يكونون كذلك

181
00:09:59,600 --> 00:10:01,643
، إما أنهم أموات
.أو ، أو يعملون ضدنا

182
00:10:04,646 --> 00:10:06,607
.أعتقد أنني أعرف شخصًا ما

183
00:10:06,607 --> 00:10:07,858
.شخص يمكنه المساعدة

184
00:10:15,657 --> 00:10:17,784
هذه بيف هوبر ، ابنة نائب رئيس

185
00:10:17,784 --> 00:10:20,746
.شرطة بريدجبورت جيسي هوبر

186
00:10:20,746 --> 00:10:23,165
لقد سقطت للتو على منجم

187
00:10:23,165 --> 00:10:25,292
، قديم ، غرب منجم مخلب الشيطان

188
00:10:25,292 --> 00:10:27,252
.إلى الشمال مباشرة من بستان تمبلتون القديم

189
00:10:27,252 --> 00:10:29,546
هل أحضرت جهاز الاتصال اللاسلكي الخاص بك؟
.هو دائما في حقيبتي

190
00:10:29,546 --> 00:10:30,923
ليس لديك خاصتك؟

191
00:10:30,923 --> 00:10:32,883
.لقد تركتها في المنزل

192
00:10:32,883 --> 00:10:36,178
.هذا هو بيف هوبر
هل يستطيع احد قراءتي

193
00:10:36,178 --> 00:10:37,971
كيف تعرف حتى أين نحن؟

194
00:10:37,971 --> 00:10:39,723
.انها مجرد تخمين

195
00:10:39,723 --> 00:10:41,141
.أعتقد أنه صحيح

196
00:10:41,141 --> 00:10:43,185
.لم ألاحظ أننا مشينا في بستان

197
00:10:43,185 --> 00:10:44,520
.شيء جيد أنا هنا

198
00:10:45,687 --> 00:10:48,440
هل لديك أي حبل في ذلك؟
لماذا لدي حبل فقط؟

199
00:10:48,440 --> 00:10:49,525
.لا اعرف

200
00:10:52,986 --> 00:10:55,739
لماذا لديك خيط فقط؟
.إنه خيط الجزار

201
00:10:55,739 --> 00:10:57,157
لماذا أراد-؟

202
00:10:57,157 --> 00:10:58,534
.ايا كان

203
00:10:58,534 --> 00:11:00,327
ما الذي حصلنا عليه؟

204
00:11:00,327 --> 00:11:01,995
.كتب

205
00:11:01,995 --> 00:11:03,914
.ساعة التوقيف

206
00:11:03,914 --> 00:11:05,082
.سكين

207
00:11:06,667 --> 00:11:08,877
.صمغ.  هو كل ما كان في خزانتي

208
00:11:08,877 --> 00:11:10,337
.لم نذهب للتسوق يا جو

209
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
.حساء الطماطم

210
00:11:11,713 --> 00:11:13,465
.في خزانتك.  ايا كان

211
00:11:13,465 --> 00:11:14,883
من هو الشخص الذي أحضر جهاز اللاسلكي؟

212
00:11:17,719 --> 00:11:21,473
وبالتالي.  ألم تلمح لفرانك
أنك كنت متجهًا إلى هنا؟

213
00:11:21,473 --> 00:11:22,724
.سوف يكتشف ذلك

214
00:11:24,101 --> 00:11:25,811
هل سيخبر أمي؟

215
00:11:25,811 --> 00:11:27,563
.أعتقد.  إذا كان قلقا

216
00:11:28,772 --> 00:11:30,315
كم من الوقت حتى يشعر بالقلق؟

217
00:11:33,318 --> 00:11:35,070
كما تعلمين ، نحن 
.ربما سنحتاج إلى هؤلاء

218
00:11:35,070 --> 00:11:36,280
.يجب أن نوفر البطاريات

219
00:11:43,996 --> 00:11:47,416
.حسنا.  حسنا.  أرني شيئا

220
00:11:47,416 --> 00:11:49,960
.أرني أي شيء على الإطلاق

221
00:11:49,960 --> 00:11:52,921
.يفضل أرقام تذاكر اليانصيب

222
00:12:25,787 --> 00:12:29,750
أنت فقط تحب التسلل إلى
غرف النزل ، أليس كذلك؟

223
00:12:32,044 --> 00:12:33,587
...دعونا نفعل ، آه

224
00:12:33,587 --> 00:12:37,424
مراجعة عن كيفية قيام إستبروك
.للأعمال التجارية

225
00:12:37,424 --> 00:12:38,550
.أنت توظفني

226
00:12:39,676 --> 00:12:40,969
.هاجمني

227
00:12:42,346 --> 00:12:43,639
كرر؟

228
00:12:44,139 --> 00:12:46,934
.أردت أن أقتلك أن تكون الخطوة الثانية

229
00:12:46,934 --> 00:12:48,977
ولكن كيف تكون الخطوة الثالثة منطقية؟

230
00:12:48,977 --> 00:12:50,562
.لأن هذا ما أفكر فيه

231
00:12:50,562 --> 00:12:53,774
.لقد وظفتني للحصول على واحدة من هؤلاء

232
00:12:53,774 --> 00:12:56,527
.حقاً؟  ثم اثنان

233
00:12:56,527 --> 00:12:59,613
والآن لا يسعني إلا أن أتساءل

234
00:12:59,613 --> 00:13:01,657
.كيف سيكون شعوري مع الثلاثة

235
00:13:01,657 --> 00:13:03,408
.أنت غبي

236
00:13:03,408 --> 00:13:05,494
.سوف تقتل نفسك.  ناه

237
00:13:05,494 --> 00:13:07,246
.أنا أثق في غرائزي

238
00:13:07,246 --> 00:13:09,706
الذي يبدو أنه يرن بصوت

239
00:13:09,706 --> 00:13:11,792
.أعلى قليلاً عندما أحمل هذا

240
00:13:11,792 --> 00:13:14,002
كيف تشعر عندما يكون كل شيء في قطعة واحدة؟

241
00:13:14,002 --> 00:13:16,797
هل لديك أي فكرة عن عدد الأشخاص

242
00:13:16,797 --> 00:13:18,590
الذين ماتوا بسبب ما تحتفظ به؟

243
00:13:18,590 --> 00:13:19,758
.لا

244
00:13:20,551 --> 00:13:21,969
.لكني اقول لكم ماذا

245
00:13:21,969 --> 00:13:24,555
.سأكون على اتصال ، مع السعر

246
00:13:25,597 --> 00:13:27,641
.أو ربما سأضعها معًا بنفسي

247
00:13:27,641 --> 00:13:28,892
.انظر ماذا يحدث

248
00:13:29,852 --> 00:13:31,395
.في حال شعرت بالعطش

249
00:13:41,738 --> 00:13:42,865
.أوه يا

250
00:13:44,241 --> 00:13:47,369
.لقد مررت بهذا المحل مرات عديدة

251
00:13:47,369 --> 00:13:49,705
.لم أعتقد أبدًا أنني سأكون بداخله

252
00:13:49,705 --> 00:13:51,123
هل قابلت آنيا من قبل؟

253
00:13:51,123 --> 00:13:52,916
.أنا أعرف من هي

254
00:13:52,916 --> 00:13:56,003
أحاول تجنب الأشخاص
.الذين لا يحبون عائلتي

255
00:13:56,003 --> 00:13:58,213
.قاد والدها الحملة

256
00:13:58,213 --> 00:14:00,257
.قرأت ذلك في الصحف أيضًا

257
00:14:00,257 --> 00:14:02,050
.مساء الخير

258
00:14:02,050 --> 00:14:05,721
ما هي الإضاءة التي يمكنني
تقديمها في مثل هذه الساعة المتأخرة؟

259
00:14:07,598 --> 00:14:09,099
لماذا أحضرتها؟

260
00:14:09,099 --> 00:14:10,642
، السيدة كوالسكي

261
00:14:10,642 --> 00:14:13,020
.هذه جدتي ، جلوريا

262
00:14:13,020 --> 00:14:15,731
جدتك؟ -
.نعم -

263
00:14:15,731 --> 00:14:18,066
.أنا آسف حقًا ، لكننا نحتاج إلى مساعدتك

264
00:14:21,945 --> 00:14:24,031
.تساءلت ماذا سأقول لوالدك.  لك

265
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
.لم تسنح لي الفرصة قط في جنازته

266
00:14:30,245 --> 00:14:33,415
أو عندما أجبر بنك والدك

267
00:14:33,415 --> 00:14:35,083
.أنا وأمي على ترك أرضينا

268
00:14:36,502 --> 00:14:41,590
بنى والدي ثروته
على التلاعب والخداع

269
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
.وكسب ما فعله على حساب الآخرين ،

270
00:14:44,801 --> 00:14:48,180
وعندما مات بشكل غير
...متوقع ، أخشى أنني

271
00:14:48,180 --> 00:14:51,475
واصلت مسيرتي وكأنني لم

272
00:14:51,475 --> 00:14:53,936
.أتعلم شيئًا من طرقه الشريرة

273
00:14:53,936 --> 00:14:57,356
.أنا كذلك... أنا آسف جدا ، السيدة كوالسكي

274
00:14:58,982 --> 00:15:00,317
!اخرج

275
00:15:00,317 --> 00:15:01,777
.لا أرجوك

276
00:15:01,777 --> 00:15:05,197
ليس حتى تقول إنك ستساعدنا
.في العثور على حفيدي الصغير

277
00:15:14,873 --> 00:15:17,292
هل أحضرت أي بطاريات
إضافية للمصابيح؟

278
00:15:17,292 --> 00:15:19,545
.كدت لم أحضر مصابيح كهربائية

279
00:15:19,545 --> 00:15:22,005
هل لديك أي طعام يمكننا فتحه؟

280
00:15:22,005 --> 00:15:24,091
.لدي ثلاث قطع من العلكة

281
00:15:26,218 --> 00:15:28,220
كم من الوقت حتى تبدأ والدتك البحث؟

282
00:15:28,220 --> 00:15:30,764
.ربما تتساءل بالفعل أين أنا

283
00:15:30,764 --> 00:15:33,058
لكن يجب على شخص ما أن يمر

284
00:15:33,058 --> 00:15:35,269
.مثل ، من فوق الحفرة لسماعنا ،

285
00:15:35,269 --> 00:15:37,354
.أو احصل على إشارة من جهاز الاتصال اللاسلكي

286
00:15:40,023 --> 00:15:42,192
.آسف لأنني أدخلتك في هذا

287
00:15:43,485 --> 00:15:45,404
.لم تدخلني في أي شيء

288
00:15:45,404 --> 00:15:46,947
.جئت معك

289
00:15:46,947 --> 00:15:49,950
نعم ، لكن هل كنت تعتقد
أننا سنحاصر في حفرة؟

290
00:15:51,034 --> 00:15:55,330
لا ، اعتقدت أنها ستكون
.أنفاقًا ، كما ذكرت مذكرة جورج

291
00:15:55,330 --> 00:15:57,040
لكنك اعتقدت أننا سنكون محاصرين؟

292
00:15:58,000 --> 00:15:59,751
.لم أكن أعتقد أنه سيكون آمنًا

293
00:15:59,751 --> 00:16:01,336
انا فقط اعتقدت انه سيكون ممتعا

294
00:16:03,297 --> 00:16:05,716
لا يزال خطأي في
.الهروب دون إخبار فرانك

295
00:16:07,092 --> 00:16:08,886
...أجل

296
00:16:08,886 --> 00:16:11,972
لكنني أخذت قطعتك
.من العين دون أن أخبرك

297
00:16:11,972 --> 00:16:14,224
، إذا لم أفعل ذلك
.لكانت جدتك تحصل عليه

298
00:16:14,224 --> 00:16:15,601
.ولن نكون هنا

299
00:16:15,601 --> 00:16:18,979
 لكن "مزدوج" ، إذا لم أذهب مع جي بي

300
00:16:18,979 --> 00:16:20,606
.إلى منزلها ، فلن تضطر إلى ذلك

301
00:16:20,606 --> 00:16:23,275
إلى أي مدى تريد العودة؟
.انت بدأتها

302
00:16:25,652 --> 00:16:28,488
حسنا.  حسنًا ، نحن نلعب تلك اللعبة؟

303
00:16:35,579 --> 00:16:37,581
.لم افهم

304
00:16:37,581 --> 00:16:40,375
ما الذي يبحث عنه أخوك هناك؟

305
00:16:41,376 --> 00:16:43,795
كان يقرأ كثيرًا في انفجار

306
00:16:43,795 --> 00:16:45,339
.اللغم ، وأخبرته بما قلته لي

307
00:16:45,339 --> 00:16:46,715
.لقد أصبح فضوليًا للغاية

308
00:16:46,715 --> 00:16:49,968
حسنًا ، لماذا لا تشتري
سلسلة التلال بأكملها وتحفرها؟

309
00:16:49,968 --> 00:16:52,638
.لا تدع هذه المزارع العائلية توقفك

310
00:16:52,638 --> 00:16:55,682
هل ذكر والدك أي
مداخل أخرى للمنجم؟

311
00:16:57,809 --> 00:16:59,728
منذ اللحظة التي
، بدأوا فيها الحفر

312
00:16:59,728 --> 00:17:03,148
أراد هؤلاء الرجال
.جميعًا مداخلهم الخاصة

313
00:17:03,148 --> 00:17:05,108
لماذا يريدون مداخل خاصة بهم؟

314
00:17:05,108 --> 00:17:07,194
.لم يثقوا ببعضهم البعض

315
00:17:07,194 --> 00:17:09,738
.كانوا يبحثون عن شيء مهم

316
00:17:09,738 --> 00:17:11,657
.أكثر من الذهب

317
00:17:11,657 --> 00:17:14,243
.والرجال يقتلون بعضهم من أجل الذهب

318
00:17:14,243 --> 00:17:17,746
كان من المفترض أن يكون
.والدي قائد تلك الحملة

319
00:17:17,746 --> 00:17:20,707
.في النهاية ، تم استخدامه للتو

320
00:17:22,292 --> 00:17:24,211
أي شيء آخر غير الذي يمكن أن تخبرنا به؟

321
00:17:24,211 --> 00:17:27,881
.عن ابي ام او العائلات؟  الأنفاق

322
00:17:27,881 --> 00:17:29,550
.يجب أن تعرف المزيد

323
00:17:29,550 --> 00:17:32,302
.سأكون على استعداد للدفع لك
.لا يهم كم

324
00:17:32,302 --> 00:17:34,888
.ليس لدي أي أسرار لتشتريها

325
00:17:34,888 --> 00:17:37,099
.أنت تفكر تمامًا مثل والدك

326
00:17:41,478 --> 00:17:44,106
لكنك ما كنت لتتبعني من ويلت

327
00:17:44,106 --> 00:17:46,483
إذا لم أوفق المال
.الذي أعطاني إياه

328
00:17:47,359 --> 00:17:48,485
.السندويتش

329
00:17:48,485 --> 00:17:50,821
إذا لم تدفع ثمن الشطيرة الخاصة

330
00:17:50,821 --> 00:17:52,447
بي ، فلن نكون
.عالقين في هذه الحفرة

331
00:17:52,447 --> 00:17:54,658
.نرى؟  كل خطأي

332
00:17:54,658 --> 00:17:56,785
.أنت مدين لي بشطيرة

333
00:18:02,499 --> 00:18:03,667
.آه

334
00:18:04,418 --> 00:18:05,586
.حصلت على واحدة منهم

335
00:18:07,713 --> 00:18:10,549
.ربما يمكنني محاولة التسلق بجذر

336
00:18:10,549 --> 00:18:12,134
على طول الطريق؟

337
00:18:12,134 --> 00:18:14,178
لا اعرف.  انها تستحق النار

338
00:18:24,021 --> 00:18:25,522
!آه

339
00:18:25,522 --> 00:18:26,899
هل انت بخير؟

340
00:18:26,899 --> 00:18:29,067
.بلى.  أنا لا أفعل ذلك مرة أخرى

341
00:18:30,819 --> 00:18:32,029
.جو ، انظر

342
00:18:32,029 --> 00:18:33,739
.انتظر انتظر انتظر
.هناك مساحة خلف هنا

343
00:18:38,952 --> 00:18:40,704
.يبدو أننا وجدنا أنفاقك

344
00:18:51,340 --> 00:18:52,925
هل ستايسي هنا؟

345
00:18:52,925 --> 00:18:54,134
.فرانك

346
00:18:54,134 --> 00:18:55,511
.يمكنك السماح له بالدخول

347
00:19:01,141 --> 00:19:03,810
.لديك شجاعة

348
00:19:03,810 --> 00:19:06,939
لم أكن أتوقع أن تأتي
.إلى هنا على الإطلاق

349
00:19:06,939 --> 00:19:08,524
.بحاجه لمساعدتك

350
00:19:08,524 --> 00:19:10,275
.جو وصديقه مفقودان

351
00:19:10,275 --> 00:19:12,736
إنهم يحاولون الدخول إلى
.الأنفاق تحت كف الشيطان

352
00:19:13,862 --> 00:19:16,406
.آه ، أنا آسف لسماع خبر جو

353
00:19:16,406 --> 00:19:18,200
لكن كيف تعتقد أنه يمكنني مساعدتك؟

354
00:19:19,243 --> 00:19:21,453
نعتقد أن عمال المناجم
الأصليين الذين وجدوا العين

355
00:19:21,453 --> 00:19:23,622
قاموا بإنشاء مداخل ،
.منفصلة خاصة بهم إلى المنجم

356
00:19:24,998 --> 00:19:27,125
.أنا هنا لأسأل ما إذا كان جدك قد فعل ذلك

357
00:19:28,877 --> 00:19:31,296
من بين الأشياء القليلة
التي علمني إياها والدي

358
00:19:31,296 --> 00:19:33,549
بنفسه عدم الوثوق بأي
.شخص آخر في الدائرة

359
00:19:33,549 --> 00:19:36,468
أنا أعرف ‐ هي ، هي ‐ جدتك لا
.تستطيع أبدًا أن تعرف ما أقوله لك

360
00:19:36,468 --> 00:19:38,011
.لم تفعل

361
00:19:38,011 --> 00:19:39,972
.أنا فقط أريد أن أجد جو.  هذا هو

362
00:19:43,433 --> 00:19:45,727
.لم أعرف جدي قط

363
00:19:45,727 --> 00:19:49,523
لكن والدي بنى مخزنًا
.بجانب بذلك المنجم 

364
00:19:49,523 --> 00:19:51,733
قال إنه كان هناك فقط
.للتستر على شيء ما

365
00:19:52,943 --> 00:19:55,153
ربما هذا هو المدخل
.الذي تبحث عنه

366
00:19:55,153 --> 00:19:56,655
أوه ، أنت لم تذهب هناك من قبل؟

367
00:19:56,655 --> 00:19:58,407
أنا هنا لكسر دائرة

368
00:19:58,407 --> 00:20:00,075
.العين ، لا لاتباع طريقها

369
00:20:02,703 --> 00:20:04,204
يمكنك أن تقول لي أين هو؟

370
00:20:18,093 --> 00:20:19,761
.يريد الدخول

371
00:20:19,761 --> 00:20:21,346
يريد الدخول؟

372
00:20:22,890 --> 00:20:24,474
.أجل ، هنا

373
00:20:24,474 --> 00:20:26,602
العودة إلى المكان الذي
.وجدت فيه ، على ما أعتقد

374
00:20:27,352 --> 00:20:29,396
.لا يعجبني أنه يريد أشياء

375
00:20:29,396 --> 00:20:31,148
.حسنًا ، لا يمكننا الصعود من خلال القمة

376
00:20:32,024 --> 00:20:33,150
هل لديك خطة أفضل؟

377
00:20:34,026 --> 00:20:35,235
.أعتقد لا

378
00:20:45,996 --> 00:20:47,664
.حسنًا ، هذا مناسب

379
00:20:50,751 --> 00:20:53,587
أريد أن أعرف اللحظة التي
.يرى فيها أي شخص أي شيء

380
00:20:53,587 --> 00:20:55,047
.نعم، سيدتي

381
00:20:55,047 --> 00:20:58,592
اعتبارًا من الآن ، تخضع
.بلدة بريدجبورت لحظر التجول

382
00:20:58,592 --> 00:21:00,886
:نجري بحثًا شاملاً عن شابين

383
00:21:02,596 --> 00:21:05,390
.جوزيف هاردي وإليزابيث هوبر

384
00:21:06,308 --> 00:21:07,893
وحتى يتم العثور عليها ، لا نريد

385
00:21:07,893 --> 00:21:11,230
.أي جثث إضافية تعترض طريقنا

386
00:21:11,230 --> 00:21:13,148
لذلك ، أينما كنت

387
00:21:13,148 --> 00:21:14,983
.ابق في الداخل ،

388
00:21:14,983 --> 00:21:18,695
.سنقوم بتحديثك لحظة تغير الوضع

389
00:21:18,695 --> 00:21:19,905
.شكرا

390
00:21:23,075 --> 00:21:24,368
ماذا كان هذا؟

391
00:21:24,368 --> 00:21:27,287
.نحن بحاجة إلى كل عين على هذا
.طفلان مفقودان

392
00:21:27,287 --> 00:21:28,747
عزرا ، ما الذي يحدث؟

393
00:21:30,415 --> 00:21:33,877
نحن نبحث عن جانبنا
.من مخلب الشيطان

394
00:21:33,877 --> 00:21:36,380
.شرطة جريشام تبحث بجانبهم

395
00:21:36,380 --> 00:21:39,216
لدينا الآن مروحية قادمة
.من مدينة ديكسون

396
00:21:39,216 --> 00:21:42,135
لابد أن غلوريا
.إستابروك طلبت خدمة

397
00:21:42,135 --> 00:21:44,721
.لا نحتاج إلى أي شخص آخر في طريقنا

398
00:21:46,056 --> 00:21:48,183
.اتصلت غلوريا إستبروك لصالحها

399
00:21:53,480 --> 00:21:55,816
.هذه القطعة تهمس لي"

400
00:21:55,816 --> 00:21:59,319
إذا حاولت للاستماع جاهداً ، يمكنني"
.سماع كلمة حظ هنا أو هناك

401
00:21:59,319 --> 00:22:02,281
لكنه تذكير ساخر بزئير العين"

402
00:22:02,281 --> 00:22:03,824
".الذي يصم الآذان بالكامل

403
00:22:04,992 --> 00:22:06,660
.اسمحوا لي أن أضع هذا بعيدا

404
00:22:08,871 --> 00:22:10,622
.هو نوعاً ما ينتقي الكلمات

405
00:22:10,622 --> 00:22:11,957
.أجل

406
00:22:11,957 --> 00:22:13,500
.هذا ما تشعر به ، رغم ذلك

407
00:22:13,500 --> 00:22:16,753
أعني ، عندما فزت بكل
، هذه الأشياء في الكرنفال

408
00:22:16,753 --> 00:22:19,506
كان الأمر نوعًا ما ، كما لو
.كنت أعرف ماذا أفعل ،

409
00:22:19,506 --> 00:22:21,758
شعرت بشيء عندما
.أخفيته في المدرسة

410
00:22:21,758 --> 00:22:23,093
.لم يعجبني ، رغم ذلك

411
00:22:25,345 --> 00:22:27,264
ماذا عن عندما تكون في قطعة واحدة؟

412
00:22:29,099 --> 00:22:31,059
تقول المذكرة إنها ستمنحك

413
00:22:31,059 --> 00:22:34,396
المعرفة للحصول
.على أكثر ما تريده

414
00:22:34,396 --> 00:22:36,273
.أيناً كان ما يفترض أن يعنيه ذلك

415
00:22:36,273 --> 00:22:39,276
إذاً اطلب منه أن يوضح
.لنا كيفية الخروج من هنا

416
00:22:50,037 --> 00:22:51,955
.يريدنا أن نذهب مباشرة

417
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
هل ما زلت تعتقد أنه يرشدك؟

418
00:23:01,131 --> 00:23:03,050
.أعتقد أننا نسير في هذا الطريق
.حسنا

419
00:23:13,977 --> 00:23:16,230
.مرحبا
البلدة تحت حظر التجول ، أليس كذلك؟

420
00:23:16,230 --> 00:23:19,691
أجل.  الرئيس كوليج لا يريد أن
.يتدخل أي شخص في البحث

421
00:23:19,691 --> 00:23:20,901
.لا

422
00:23:22,110 --> 00:23:24,446
كوكيز للطوارئ لـ جو؟

423
00:23:24,446 --> 00:23:26,448
انا غبي جدا.  أعني ، إنه يفعل

424
00:23:26,448 --> 00:23:27,824
شيئًا مجنونًا في كل
.مرة لا أستمع إليه

425
00:23:27,824 --> 00:23:29,409
.هيا ، كن عادلاً مع نفسك

426
00:23:29,409 --> 00:23:30,494
.أنت عادة

427
00:23:30,494 --> 00:23:33,080
ربما ، لكن هذا ليس
.سببًا لعدم الاستماع إليه

428
00:23:33,080 --> 00:23:34,831
لذا ، لماذا لم تستمع؟

429
00:23:35,832 --> 00:23:38,377
لأنه يريد تدمير العين
.وأنا لا أفعل.  لذلك ،

430
00:23:40,462 --> 00:23:43,173
.ومع ذلك ، فهو محق في شيء واحد
.ربما نكون أكثر أمانًا بدونها

431
00:23:43,173 --> 00:23:44,967
.حسنًا ، أخبره أنه كان على حق

432
00:23:44,967 --> 00:23:46,260
.عندما نجده

433
00:23:47,469 --> 00:23:48,929
إلى أين نحن ذاهبون على أي حال؟

434
00:23:51,056 --> 00:23:54,017
أخبرتني ستايسي أن عائلتها
.لديها مدخل آخر إلى الأنفاق

435
00:23:54,768 --> 00:23:55,853
هل تثق بها بالفعل؟

436
00:23:56,854 --> 00:23:58,730
.أنا لا أثق بأحد الآن

437
00:23:58,730 --> 00:24:01,233
ولا أحد حتى على استعداد
لكسر حظر التجول معك؟

438
00:24:03,151 --> 00:24:04,862
.هيا.  دعنا نذهب للعثور على جو

439
00:24:04,862 --> 00:24:06,196
.اترك كوكيز

440
00:24:10,993 --> 00:24:13,662
من فضلك لا تخبرني أنك

441
00:24:13,662 --> 00:24:15,455
...أخبرتني بذلك ، لكن

442
00:24:15,455 --> 00:24:18,000
.أعتقد أنه كان بإمكاني التخطيط لهذا بشكل أفضل

443
00:24:18,000 --> 00:24:20,252
.حقا كان يجب أن نحضر بعض الطعام

444
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
.بلى.  انا اتضور جوعا

445
00:24:22,212 --> 00:24:23,380
.اسمع يا جو

446
00:24:24,381 --> 00:24:26,758
أنا فقط لا أعتقد أن اتباع
.هذا الشيء أمر ذكي

447
00:24:28,093 --> 00:24:30,012
.أوافق على الاختلاف

448
00:24:32,931 --> 00:24:34,141
...انا اعني

449
00:24:36,018 --> 00:24:39,062
بصرف النظر عن إسقاطنا
أسفل منجم قديم

450
00:24:39,062 --> 00:24:41,356
.لقد كانت العين جيدة بالنسبة لي

451
00:25:04,171 --> 00:25:06,882
هل تعتقد حقاً أن ستايسي
لم تكن هنا من قبل؟

452
00:25:06,882 --> 00:25:08,926
.أحاول ألا أصدق أي شيء تقوله

453
00:25:10,344 --> 00:25:12,221
على الرغم من أنني لا أعرف
.لماذا تكذب بشأن ذلك أيضًا

454
00:25:32,658 --> 00:25:34,284
إذن إلى جانب من أنت؟

455
00:25:35,827 --> 00:25:37,079
ماذا تقصد بذلك؟

456
00:25:39,206 --> 00:25:42,292
حسنًا ، سيكون عليك
.اختيار ستايسي أو جدتك

457
00:25:42,292 --> 00:25:44,044
هل فكرت في ذلك من قبل؟

458
00:25:44,711 --> 00:25:47,506
.أجل.  نعم، فكرت.  ثق في

459
00:25:50,592 --> 00:25:52,636
.مهلا فرانك.  تحقق من هذا

460
00:26:12,614 --> 00:26:14,241
.يجب أن يكون هذا هو

461
00:26:25,878 --> 00:26:27,588
.إنه مغلق من الداخل أيضًا

462
00:26:27,588 --> 00:26:29,965
لماذا تغلق الباب من كلا الجانبين؟

463
00:26:31,633 --> 00:26:34,052
لذلك لا أحد يعرف إلى
.أين تذهب من أي جانب

464
00:26:39,183 --> 00:26:40,601
جو؟

465
00:26:40,601 --> 00:26:42,477
بيف ، إنه فرانك.  أيمكنك سماعي؟

466
00:26:45,772 --> 00:26:47,316
جو ، صديقي ، هل تسمعني؟

467
00:26:56,658 --> 00:26:58,785
.كان هناك أربعة فئران

468
00:26:58,785 --> 00:27:00,329
!أردت صفر الفئران

469
00:27:01,079 --> 00:27:02,789
.حسنا

470
00:27:02,789 --> 00:27:04,541
هل يمكننا التوقف الآن؟

471
00:27:06,460 --> 00:27:07,878
.ثانية واحدة

472
00:27:10,547 --> 00:27:12,049
.السردين

473
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
مقصف؟

474
00:27:16,303 --> 00:27:17,554
من كان هذا الرجل؟

475
00:27:17,554 --> 00:27:20,390
.من يهتم؟  مات هنا

476
00:27:20,390 --> 00:27:22,017
.وكان لديه حبل

477
00:27:22,017 --> 00:27:23,352
.قد يكون هذا نحن ، جو

478
00:27:23,352 --> 00:27:24,811
.بلى

479
00:27:24,811 --> 00:27:26,271
.لكننا نعلم إلى أين نحن ذاهبون

480
00:27:26,271 --> 00:27:27,773
!لا ، لا نفعل

481
00:27:27,773 --> 00:27:30,776
تلك العين الغبية تفعل ذلك ، لكنها
.لا تستطيع حتى أن تأخذنا إلى هناك

482
00:27:30,776 --> 00:27:32,986
.نحن لا نذهب أبعد من هذا الرجل

483
00:27:32,986 --> 00:27:34,613
أين نذهب إذن؟

484
00:27:34,613 --> 00:27:36,240
.لقد كنت أتابع أدوارنا

485
00:27:36,240 --> 00:27:38,784
يمكننا العودة إلى
.حيث وقعنا ، والانتظار

486
00:27:38,784 --> 00:27:40,536
.سيأتي شخص ما

487
00:27:40,536 --> 00:27:43,372
.أنا لن أحظى بفرصة أخرى
.أنا بحاجة لتدمير هذا الشيء

488
00:27:43,372 --> 00:27:45,415
!أنت لا تعرف ما إذا كان يمكنك تدميره

489
00:27:45,415 --> 00:27:47,376
لم يكن جدك ‐ يعرف
.ما إذا كان بإمكانه ذلك

490
00:27:47,376 --> 00:27:49,545
حسنًا ، إذا غادرت دون
.محاولة ، فلن أعرف أبدًا

491
00:27:54,550 --> 00:27:56,218
هل قلت لك أنا متبنى؟

492
00:27:58,011 --> 00:27:59,012
.لا

493
00:27:59,012 --> 00:28:01,390
وأمي لا تعرف أنني
.بدأت أبحث في الأمر

494
00:28:03,600 --> 00:28:05,894
.أردت أن أعرف من كان والدي

495
00:28:05,894 --> 00:28:08,897
لذلك ، اعتقدت أن والدتي
.كانت تحتفظ بهذا السر الضخم

496
00:28:08,897 --> 00:28:10,274
.لذلك ، اكتشفت ذلك بنفسي

497
00:28:11,650 --> 00:28:13,068
لماذا تخبرني بهذا؟

498
00:28:13,068 --> 00:28:16,071
.لأن ما وجدته لم يعجبني

499
00:28:16,071 --> 00:28:18,365
كنت مهووسًا باكتشاف

500
00:28:18,365 --> 00:28:19,867
.سر ، وأنا الآن أحتفظ به

501
00:28:19,867 --> 00:28:22,202
!هل تخبرني أن أتوقف؟  نعم جو

502
00:28:22,202 --> 00:28:24,788
.الحقّ في وجهك.  توقف

503
00:28:24,788 --> 00:28:26,832
.لا أريد أن يزداد الأمر سوءًا

504
00:28:37,050 --> 00:28:38,886
.لا بد لي من الاستمرار

505
00:28:38,886 --> 00:28:40,512
.حتى لو ساءت

506
00:28:48,687 --> 00:28:49,980
.خذ الحساء

507
00:28:56,445 --> 00:28:57,321
.شكر

508
00:29:18,133 --> 00:29:19,968
فرانك ، يمكننا جعل
.الشرطة تفتح هذا

509
00:29:23,639 --> 00:29:24,681
جو؟

510
00:29:25,682 --> 00:29:27,142
بيف ، إنه فرانك.  أيمكنك سماعي؟

511
00:29:30,145 --> 00:29:31,688
.هيا

512
00:29:31,688 --> 00:29:33,148
.دعنا نذهب للحصول على الشرطة

513
00:29:38,862 --> 00:29:39,947
مرحبا؟

514
00:29:39,947 --> 00:29:41,365
مرحبا؟

515
00:29:42,699 --> 00:29:43,867
مرحبا؟

516
00:29:43,867 --> 00:29:45,202
جو؟

517
00:29:45,202 --> 00:29:46,870
جو ، إنه فرانك.  أين أنت؟

518
00:29:46,870 --> 00:29:48,038
!صريح

519
00:29:48,539 --> 00:29:50,082
.أستطيع أن أسمع بالكاد كنت

520
00:29:50,082 --> 00:29:52,125
!لكننا ‐ أنا في النفق

521
00:29:54,419 --> 00:29:55,838
.إنه على حق تحتنا

522
00:29:56,672 --> 00:29:58,924
جو ، هل أنت بخير؟

523
00:29:58,924 --> 00:30:00,551
.اسمع ، سنخرجك

524
00:30:00,551 --> 00:30:02,052
حقيقة أنك تحصل على إشاراتي تحت

525
00:30:02,052 --> 00:30:03,971
الأرض تعني أنك يجب
.أن تكون قريبًا جدًا منا

526
00:30:03,971 --> 00:30:06,014
.انا بخير

527
00:30:06,014 --> 00:30:08,058
.بيف وأنا كنا هنا لساعات

528
00:30:08,058 --> 00:30:09,685
.لقد سقطنا على منجم قديم

529
00:30:09,685 --> 00:30:12,771
أه مشينا عبر جدار إلى
.الأنفاق من الجهة الأخرى

530
00:30:12,771 --> 00:30:15,691
...كل ما كان لدينا هو العلكة والنعناع ، لذلك

531
00:30:15,691 --> 00:30:17,526
...رائحة أنفاسي جيدة جدًا ، لكن

532
00:30:17,526 --> 00:30:19,444
.ليس لدي أي فكرة عن كيفية الخروج

533
00:30:19,444 --> 00:30:22,823
جوي ، هناك طريقة للخروج ، حسنًا؟
.انها مثل 50 قدما منا

534
00:30:22,823 --> 00:30:24,241
يمكنني إرشادك إلى الباب ، وطالما

535
00:30:24,241 --> 00:30:26,910
سمعتني ، فأنت تسير
.في الاتجاه الصحيح

536
00:30:28,954 --> 00:30:30,455
.هناك مشكلة

537
00:30:30,455 --> 00:30:31,748
.بيف ليس معي

538
00:30:32,416 --> 00:30:33,542
.سأذهب لإحضار الشرطة

539
00:30:33,542 --> 00:30:34,960
.بلى.  رجاء.  عجل

540
00:30:36,128 --> 00:30:37,546
جو ، أين بيف؟

541
00:30:38,547 --> 00:30:41,258
جو!  جو ، أين بيف؟

542
00:30:41,258 --> 00:30:42,551
.أعرف كيف أجدها

543
00:30:42,551 --> 00:30:44,386
.فقط انتظر هناك.  سأعود بعد ثانية

544
00:30:50,726 --> 00:30:52,603
!بيف!  بيف

545
00:30:52,603 --> 00:30:53,687
!جو

546
00:31:01,570 --> 00:31:03,614
.فطيرة التفاح بالجبن الشيدر

547
00:31:03,614 --> 00:31:05,991
لا يطلبه الكثير من الناس
.بهذه الطريقة هذه الأيام

548
00:31:05,991 --> 00:31:09,036
حسنًا ، أنا ، أنا ‐ أحب الطريقة التي
.كانت عليها الأشياء ، على ما أعتقد

549
00:31:09,036 --> 00:31:10,329
.مرحبًا ، أسمعك

550
00:31:11,038 --> 00:31:12,247
لا ، أنا في الواقع ، أنا ، أنا

551
00:31:12,247 --> 00:31:14,499
ذهبت عبر الشارع لتجربة
.أحد هذه الهواتف المدفوعة

552
00:31:14,499 --> 00:31:16,043
مم ‐ همم.  تلك الجديدة؟

553
00:31:16,043 --> 00:31:18,504
، مغطاة بأزرار.  لم أعرف
.ماذا أفعل بها

554
00:31:18,504 --> 00:31:19,963
.نعم ، لقد استبدلوها للتو

555
00:31:19,963 --> 00:31:22,549
.الآن كل شيء هو مجرد أصوات تنبيه
.بلى

556
00:31:22,549 --> 00:31:24,510
.لن تجد أي شيء من هذا القبيل هنا

557
00:31:24,510 --> 00:31:25,594
.لا اتمنى.  هنا

558
00:31:26,136 --> 00:31:27,930
!مهلا

559
00:31:27,930 --> 00:31:29,932
.نرى.  بلى

560
00:31:29,932 --> 00:31:32,184
كما تعلم ، زوجتي
، السابقة ، اعتادت أن تقول

561
00:31:32,184 --> 00:31:35,562
إذا كنت في عجلة من أمرك لإجراء"

562
00:31:35,562 --> 00:31:37,439
مكالمة ، فلماذا
"لا تكتفي بالزيارة؟

563
00:31:38,315 --> 00:31:40,192
حبيبتك السابقة ، هاه؟
.حبيبي السابق

564
00:31:40,192 --> 00:31:41,818
.القهوة علي

565
00:31:41,818 --> 00:31:43,737
!ها!  لا

566
00:31:43,737 --> 00:31:44,988
.أنت رجل صالح

567
00:31:44,988 --> 00:31:47,157
بلى.  أول مرة كنت في مكاني؟

568
00:31:47,157 --> 00:31:50,369
أجل ، أجل.  اول مرة.  لكن
.أه لن يكون الأخير رغم ذلك

569
00:31:50,369 --> 00:31:52,829
، لا ، أفكر في حزم كل شيء

570
00:31:52,829 --> 00:31:54,581
.ونقل نفسي هنا إلى بريدجبورت

571
00:31:54,581 --> 00:31:56,875
حسنًا ، لقد اخترت
.هيك وقتًا للقيام بذلك

572
00:31:56,875 --> 00:31:58,919
.مم.  لقد كان صيفًا محمومًا حقًا

573
00:31:58,919 --> 00:32:00,712
، انت لا تقول.  أوه
أراهن أنك يجب أن

574
00:32:00,712 --> 00:32:01,839
تسمع عن كل ما
.يأتي عبر هذه المدينة

575
00:32:01,839 --> 00:32:04,132
.أوه ، أجل ، بالتأكيد.  يحب الناس التحدث

576
00:32:04,132 --> 00:32:06,885
أعني ، أحباء جدد ، أطفال

577
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
.جدد ، فضائح ، إفلاس

578
00:32:09,930 --> 00:32:11,682
.يعني لا اريد الثرثرة.  ليس انا

579
00:32:11,682 --> 00:32:12,558
.بالطبع لا

580
00:32:12,558 --> 00:32:14,059
.لا لا لا.  يثق بك الناس

581
00:32:14,059 --> 00:32:16,353
يحتاج الناس إلى معرفة أنه
.يمكنك الاحتفاظ بأسرارهم

582
00:32:16,353 --> 00:32:18,355
.بالضبط.  لك ذالك

583
00:32:18,355 --> 00:32:21,608
أي شخص جديد أو مثير
للاهتمام يأتي عبر المدينة مؤخرًا؟

584
00:32:21,608 --> 00:32:23,902
أوه ، كانت هناك
عائلة غريبة انتقلت

585
00:32:23,902 --> 00:32:27,239
إلى هذا المكان
.الصغير في شارع هنري

586
00:32:27,865 --> 00:32:29,283
غريب كيف؟

587
00:32:29,283 --> 00:32:31,076
، آه ، لقد كانوا فقط

588
00:32:31,076 --> 00:32:32,160
.آه ، هذين الزوجين

589
00:32:32,160 --> 00:32:34,705
.لم أفعل الكثير.  لم يقل الكثير

590
00:32:34,705 --> 00:32:36,415
.كندة تصرفت مثل الروبوتات

591
00:32:36,415 --> 00:32:38,250
.وحتى بدلاتهم الرياضية كانت غريبة

592
00:32:38,250 --> 00:32:40,544
يبدو أنهم كانوا
.يركضون إلى جنازة

593
00:32:42,212 --> 00:32:43,463
.هذا غريب

594
00:32:43,463 --> 00:32:45,048
.ومع ذلك ، لا أريد إصدار حكم

595
00:32:45,048 --> 00:32:47,342
.أعني ابنة الأخت تبدو بخير

596
00:32:47,342 --> 00:32:49,386
.ستايسي.  هاه

597
00:32:49,386 --> 00:32:51,388
أه ، أول أسبوع لها
في المدينة ، مع

598
00:32:51,388 --> 00:32:54,183
ذلك ، دهست هذا
، الرجل الطويل حقًا

599
00:32:54,183 --> 00:32:55,851
.وكان جديدًا في المدينة

600
00:32:55,851 --> 00:32:59,563
تبين أنه كان يطارد
.هؤلاء الأولاد هاردي

601
00:32:59,563 --> 00:33:00,939
.هم جدد في المدينة

602
00:33:02,107 --> 00:33:04,276
.يبدو أن الكثير من الناس الجدد في المدينة

603
00:33:04,276 --> 00:33:07,446
.هاه.  اظن انك محق

604
00:33:07,446 --> 00:33:09,448
.ومع ذلك ، لا أريد أن أتحدث عن غير قصد
.أوه ، لا ، لا ، لا

605
00:33:09,448 --> 00:33:11,450
.لهذا السبب يثق بك الناس.  بلى

606
00:33:11,450 --> 00:33:13,660
.سأحضر لك بعض الآيس كريم

607
00:33:13,660 --> 00:33:15,037
.شكرا لك سيدي

608
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
.هنري ستريت

609
00:33:27,090 --> 00:33:28,550
!بيف!  بيف

610
00:33:28,550 --> 00:33:31,011
!جو!  أنا هنا

611
00:33:31,011 --> 00:33:33,597
هل أدركت أخيرًا مدى جنون هذا؟

612
00:33:33,597 --> 00:33:35,057
هل انت خائف؟

613
00:33:35,974 --> 00:33:37,226
!مهلا!  آه

614
00:33:37,226 --> 00:33:38,519
!جو

615
00:33:38,519 --> 00:33:40,187
.فرانك وكالي هنا

616
00:33:40,187 --> 00:33:44,191
.أعني ، هناك
.لقد عادوا بهذه الطريقة.  هيا.  لنذهب

617
00:33:46,652 --> 00:33:48,403
.حسنًا ، فرانك.  لقد حصلت على بيف

618
00:33:49,363 --> 00:33:51,615
حسنًا ، ابدأ الآن بالمشي
.واستمر في الحديث

619
00:33:52,533 --> 00:33:55,661
.نحن نسير ، نسير ، نسير

620
00:33:55,661 --> 00:33:57,037
هل ما زلت تستطيع قراءتي؟

621
00:33:57,037 --> 00:33:59,915
.أنا أفقدك.  حاول الذهاب في الاتجاه الآخر

622
00:34:01,875 --> 00:34:03,877
.يزال يمشى

623
00:34:03,877 --> 00:34:06,338
.حسنًا ، هذا جيد
.أنت متجه نحو الباب

624
00:34:06,338 --> 00:34:09,132
، إذا لم ينجح هذا
.فستكون أسوأ طريقة للموت

625
00:34:09,132 --> 00:34:10,676
.أجل

626
00:34:10,676 --> 00:34:12,219
كما تعلم ، لم أعتذر
لك بعد ، لذلك كان

627
00:34:12,219 --> 00:34:14,096
علي أن أعيش بقية
.حياتي على هذا النحو

628
00:34:15,556 --> 00:34:17,641
.لم أكن أعتقد أنك قادم

629
00:34:17,641 --> 00:34:18,851
.انا لست

630
00:34:18,851 --> 00:34:20,894
سوف آخذك إلى الباب
.لكنني لن آتي معك ،

631
00:34:20,894 --> 00:34:22,437
.جو ، أنت قادم

632
00:34:22,437 --> 00:34:24,398
.سأدمر هذا الشيء ، فرانك

633
00:34:24,398 --> 00:34:26,233
.أعلم أنك تريده ، لكننا لسنا بحاجة إليه

634
00:34:26,233 --> 00:34:28,527
.جو ، استمع إلي
.أنا لا أهتم بالعين

635
00:34:28,527 --> 00:34:30,487
أنا أهتم بك ، حسنا؟

636
00:34:30,487 --> 00:34:32,489
انظروا ، كل ما نختار
.القيام به ، سنفعله معًا

637
00:34:32,489 --> 00:34:34,491
ماذا لو كنا لا نريد أن
نفعل نفس الشيء؟

638
00:34:34,491 --> 00:34:36,201
.ثم سنجد شيئًا آخر

639
00:34:37,953 --> 00:34:39,371
!صريح

640
00:34:39,371 --> 00:34:40,664
!أعتقد أننا وجدناها

641
00:34:42,207 --> 00:34:43,750
!جو -
.هيا.  دعنا نحصل على السلم -

642
00:34:47,713 --> 00:34:50,507
.جو!  بلى.  نحن هنا بالأسفل

643
00:34:50,507 --> 00:34:52,968
هناك سلم.  هل يمكنك فتح الباب؟

644
00:34:53,927 --> 00:34:55,470
.إنه مفتوح هنا

645
00:34:55,470 --> 00:34:57,222
.يجب أن تقفل على جانبك

646
00:34:57,222 --> 00:35:00,017
.حسنًا ، هاردي
.لقد صنعت لهذه اللحظة

647
00:35:00,017 --> 00:35:01,393
!اذهب وافتح هذا القفل

648
00:35:03,312 --> 00:35:05,564
!إنه صدئ جدا!  لك ذالك

649
00:35:05,564 --> 00:35:07,065
!فرانك

650
00:35:10,360 --> 00:35:12,154
بيف ، هل أنت هناك؟

651
00:35:12,154 --> 00:35:13,906
!أجل!  أمي ، أنا هنا

652
00:35:16,533 --> 00:35:18,535
هل انت بخير؟

653
00:35:18,535 --> 00:35:20,162
.بلى -
.حسن -

654
00:35:20,871 --> 00:35:22,414
.تعال الى هنا

655
00:35:22,414 --> 00:35:24,249
.تعال يا حلوتي.  تعال الى هنا

656
00:35:24,249 --> 00:35:26,335
.يا إلهي.  تعال هنا عزيزتي -
كم يوما مرت؟ -

657
00:35:26,335 --> 00:35:27,628
.اعتقدت أنك لم تخرج

658
00:35:27,628 --> 00:35:29,630
لا يمكنني قول لا لك
.عندما تكون عاطفيًا

659
00:35:29,630 --> 00:35:31,798
اين نحن؟

660
00:35:31,798 --> 00:35:34,051
.إنه مخزن نابوكوف

661
00:35:34,051 --> 00:35:35,969
.أعتقد أنهم بنوها لإخفاء هذا

662
00:35:35,969 --> 00:35:37,554
هل أخبرك ستايسي بذلك؟

663
00:35:38,430 --> 00:35:42,059
اسمع ، ستخبرني ما الذي أدخلت

664
00:35:42,059 --> 00:35:44,520
ابنتي فيه ، أو سأجد
.طريقة لاعتقال كلاكما

665
00:35:44,520 --> 00:35:45,938
.الآن

666
00:35:55,572 --> 00:35:57,324
.اكتشفت قبل يومين

667
00:35:58,867 --> 00:36:00,577
.أنا آسف لم أخبرك

668
00:36:02,621 --> 00:36:05,249
أعني ، نحن لا نعرف بالضبط
ما الذي تستطيع الدائرة فعله

669
00:36:05,249 --> 00:36:07,459
لكننا على يقين من أنهم ،
.لن يدعوا هذا يصل إلى الأخبار

670
00:36:07,459 --> 00:36:09,503
.علينا أن نفعل هذا بأنفسنا

671
00:36:09,503 --> 00:36:11,713
.أنتما الاثنان محظوظان لأنكما على قيد الحياة

672
00:36:11,713 --> 00:36:14,049
.وحتى أكثر حظًا لم يحدث لبيف

673
00:36:18,470 --> 00:36:20,389
.قتيل مجرم معروف

674
00:36:20,389 --> 00:36:21,890
.شخص آخر مفقود

675
00:36:23,058 --> 00:36:25,811
أي شخص متصل بدائرة العين هذه

676
00:36:25,811 --> 00:36:28,272
.سيكون من المستحيل التحقيق فيه

677
00:36:28,272 --> 00:36:30,232
ليس لديك شيء عن كانيكا خان

678
00:36:30,232 --> 00:36:32,818
أو غلوريا إستابروك
.يتجاوز التكهنات

679
00:36:33,861 --> 00:36:37,072
.لقد رأيت رئيس الاعتقال جي بي كوكس

680
00:36:37,072 --> 00:36:39,283
.لكن لم يتم إحضار كوكس أبدًا

681
00:36:39,283 --> 00:36:41,535
.نحن نعلم أيضًا أنه كان يشتري هذا المعبود

682
00:36:41,535 --> 00:36:43,662
.لأنك اقتحمت منزله

683
00:36:43,662 --> 00:36:45,914
.أعني ، هيا إليزابيث

684
00:36:45,914 --> 00:36:47,666
.يمكنك فعل شيء يا أمي

685
00:36:47,666 --> 00:36:49,001
.أعلم أنك تستطيع

686
00:36:55,048 --> 00:36:57,634
.يمكنني ترك هذا على مكتبه مباشرة
.حاول أن تجعله يتحدث

687
00:36:57,634 --> 00:36:59,303
.ثم سيعرف أننا نعرف

688
00:37:02,055 --> 00:37:03,640
.بلى.  هو سوف

689
00:37:08,395 --> 00:37:11,273
حسنًا ، آه ، أخبار
.جيدة عن جو وبيف

690
00:37:11,273 --> 00:37:13,317
.اه نعم.  أخبار جيدة

691
00:37:18,614 --> 00:37:20,240
.شكرا لانقاذي هناك

692
00:37:20,240 --> 00:37:22,201
.طبعا طبعا.  ليس هناك أى مشكلة

693
00:37:22,201 --> 00:37:25,078
القش والتبن ربما لا
.يتدحرج على الناس هكذا

694
00:37:25,078 --> 00:37:28,332
.على الأقل ليس كثيرًا.  لا لا

695
00:37:30,834 --> 00:37:32,794
.لم أكن أعرف مدى قوتك

696
00:37:32,794 --> 00:37:34,421
.وأنا كذلك

697
00:37:35,506 --> 00:37:37,382
اممم ، هل هو بخير؟

698
00:37:37,382 --> 00:37:40,219
ربما فقط... لا تتحدث عن ذلك؟

699
00:37:40,219 --> 00:37:42,679
.نعم نعم.  انه يعمل انها تعمل
.بلى.  بلى.  بلى

700
00:37:47,017 --> 00:37:49,269
.دعني أشتري لك مخفوق الحليب
أم أن هذا النوع من الغرابة؟

701
00:37:49,269 --> 00:37:51,063
.لا لا.  لا. هذا جيد

702
00:37:51,063 --> 00:37:52,731
...أعني ، اعتدنا القيام بأشياء من هذا القبيل

703
00:37:52,731 --> 00:37:55,150
.صحيح صحيح.  حق
.كما تعلم من قبل

704
00:37:57,319 --> 00:37:58,695
.الذبول -
.نعم سيدي -

705
00:37:58,695 --> 00:38:00,697
.اه هل تريد شوكولاتة؟  بلى

706
00:38:00,697 --> 00:38:03,325
.حسنا.  الشوكولاته والفانيليا لي

707
00:38:03,325 --> 00:38:04,660
.قريبًا

708
00:38:08,038 --> 00:38:10,415
هل كنت هنا طوال الليل ، سيدتي؟

709
00:38:10,415 --> 00:38:12,960
.أعتقد أن لدي يا ستيفان

710
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
، بمجرد أن علمت أن جو آمن

711
00:38:16,255 --> 00:38:19,967
أدركت أنني أريد قضاء المزيد
.من الوقت في هذه الغرفة

712
00:38:21,802 --> 00:38:24,346
.لكني أحب فنجان شاي

713
00:38:26,014 --> 00:38:27,808
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

714
00:38:29,309 --> 00:38:32,437
.اه سرقنا سارقني

715
00:38:33,397 --> 00:38:36,149
لديه قطعة العين
.التي سرقها من خان

716
00:38:38,485 --> 00:38:40,153
.هو بعد الاثنين الآخرين

717
00:38:40,612 --> 00:38:41,989
...حسنا

718
00:38:43,991 --> 00:38:45,450
.لنجد أخيك

719
00:38:55,460 --> 00:38:56,587
.مرحبا

720
00:38:57,921 --> 00:38:59,423
.أستطيع أن أراك قادمًا نوعًا ما

721
00:39:10,225 --> 00:39:11,727
OzKhan ترجمة وتعديل

722
00:39:10,225 --> 00:39:11,727
.أنا أيضاً

